День 6: Леди и пистолеты (1/1)
Я с интересом наблюдала за тем, как Джек Воробей тщательно протирает и чистит свой пистолет. Он разобрал его на части и возился с ним, продувая и полируя каждую деталь.Г'Кар и На'Тот занимались приготовлением еды, негромко переговариваясь между собой.Зена, воспользовавшись тем, что Блад ушел купаться в море, сняла повязку и осторожно шевелила правой рукой, проверяя, выдержит ли она подобные нагрузки. Джек закончил осмотр пистолета и аккуратно собрал его, намереваясь убрать за пояс.— Можно посмотреть? — не выдержала я.Джек Воробей замер, посмотрев на меня. — Это игрушка не для рук юной леди, — сказал он с улыбкой. Но потом всё же вручил мне пистолет, рукояткой вперед.Я крякнула, почувствовав тяжесть оружия в своей ладони. — Возможно, вы правы, — сказала я, пытаясь навести его на первую попавшуюся мишень: кокосовый орех, висевший на пальме прямо над нами — один из немногих уцелевших после последнего сбора, устроенного Зеной. — Но хотелось бы научиться пользоваться этой штукой. Джек искренне удивился.— Зачем? Здесь столько... э-э-э... джентльменов, готовых защитить вас в случае необходимости...— Да, несомненно, — сказала я, ухватившись за рукоять второй рукой, чтобы пистолет перестал раскачиваться. — Но знать, как стрелять из этой штуки, на мой взгляд, не повредит. В любом случае, если я буду способна зарядить пистолет, выстрелить из него и даже попасть в цель, то принесу больше пользы в случае необходимости, нежели сейчас, когда всё, что я умею, это громко визжать.Джек кивнул, продолжая улыбаться.— Ах... хорошо... раз уж вы настаиваете... тогда смотрите внимательно и запоминайте...Он снова принялся разбирать пистолет, раскладывая передо мной его детали, перечисляя наименование каждой.Глаза мои полезли на лоб. — Не отвлекайтесь, цыпочка, — одернул меня Джек, и хотя его голос звучал, как обычно, почти ласково, я дернулась и старательно уставилась туда, куда он указывал.— А теперь собираем все вместе, так, как положено... — его руки быстро мелькали, и груда деталек преображалась в грозное оружие. — Главное, держите пистолет в чистоте и сухости. Особенно кремень и полку для пороха. Иначе может быть осечка... или что похуже... Вы запомнили?— Э-э-э-э... — протянула я, хлопая глазами.— Теперь зарядим его... — Джек быстро оглянулся, убедившись, что Блад все еще плещется в море. — Придется воспользоваться запасами нашего дорогого капитана... думаю, он не обидится...— А разве у вас их нет? — поинтересовалась я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно непринужденнее.Джек высунулся из хижины, держа в руках перевязь Блада. — У меня? — он моргнул, являя собой воплощение простодушия и честности. — Нет, цыпочка, мои запасы... погибли в море, увы-увы. Вот только одна пуля осталась. Можно сказать, сувенир. Он ухмыльнулся, но глаза его были мрачными. — Хочется подарить её одному старому приятелю... если, конечно, мы выберемся отсюда. Джек стиснул пулю в ладони, глядя перед собой. Потом встряхнулся и уселся возле меня, положив на колени перевязь.— Итак... не отвлекайтесь, милочка. Смотрите внимательно, ибо это важно. Вот шомпол... я вам его уже показывал... Пороховница... пули... и пыжи... отлично! Просто великолепно. Наш друг Питер Блад — запасливый малый. И порох держит сухим. Опасный человек!Я облизнула губы, глядя на то, как Джек Воробей, не прекращая болтать, ловко зарядил пистолет и взвел курок. — Готово! — А теперь выстрел? — я протянула руку к пистолету, но Джек отпрянул в сторону, приподняв бровь.— Нет-нет, цыпочка. Теперь вы повторите то, что я вам показал. И помните, чем быстрее вы будете это делать, тем лучше. Но сноровка придет со временем.— Ох! — протянула я, но потом собралась с духом и принялась за работу.Джек наклонился надо мной, внимательно наблюдая за каждым движением... * * *— Ну, как? — я взвела курок дрожащими руками. Джек пожал плечами. На его губах играла кривая улыбка.— М-м-м... недурно. Но вы забыли про пулю.— Ой... — я закрыла глаза. — И то правда!— Но все остальное сделано правильно. Вы просто умница! — похвалил меня Джек. — Что толку, если пули нет? — сказала я печально.— Ну... грохот все равно будет впечатляющий, — попытался утешить меня добродушный капитан Воробей. — Давай еще раз повторим. Уверен, на сей раз всё будет как надо.Я кивнула и принялась перезаряжать пистолет... * * *Питер Блад, сделав последний заплыв в лагуне, неторопливо выбрался на песчаный берег. Купание в море было приятным избавлением от невыносимой дневной жары, да и мышцы, натруженные во время утренней тренировки, перестали ныть. Некоторое время он стоял, позволив теплому ветру обсушить его, а потом, повернувшись к лагерю, чуть нахмурился, увидев Зену, которая осторожно вертела мечом, держа его в правой руке. Недовольно ворча, Блад поспешил к ней, надеясь, что ему удастся убедить ее потерпеть еще пару дней, чтобы дать руке зажить окончательно. Зена, как он и предчувствовал, попыталась спорить с ним. В конце концов, после нескольких минут пререканий, они сумели найти компромисс.— Вы же понимаете, что это исключительно ради вашего блага, — сказал Блад, усаживаясь на песок возле нее. — Хорошо, я буду держать меч в левой руке на тренировке, — вот и вся уступка, которую ему удалось от нее получить.Блад вздохнул и посмотрел на горизонт. — Хорошо, — сказал он, наконец. — Пусть будет так. Завтра утром попробуем. В любом случае, мне надо восстановить былую форму, а для этого надо чаще тренироваться...Зена бросила на него удивленный взгляд, полагая, что он шутит. Капитан, подтянутый, стройный и мускулистый, был, по ее мнению, в очень даже отличной форме.— Вы держались весьма неплохо сегодня... Блад быстро улыбнулся, но тут же помрачнел, продолжая глядеть на море.— Благодарю за комплимент. Но я знаю, что двигался медленнее, чем мог бы. Это легко наверстывается. Полагаю, это следствие... вынужденного бездействия во время сезона дождей. Отсутствие практики... и все такое...Он сделал неопределенный жест рукой и замолчал, кусая губы. — Вынужденное бездействие? — Зена склонила голову набок, пытаясь понять его слова. Блад облизнул губы.— Мы три месяца провели на Тортуге, ожидая, когда установится хорошая погода. Фактически, бездельничали. Это не очень хорошо для тех, кто большую часть года проводит в море, охотясь за испанскими судами...— Да ладно вам, капитан! — позади них появился Джек Воробей, лукаво улыбаясь. — Обычно это славные денечки, мисс Зена. Он уселся между ними, доверительно склонившись к воительнице.— Кутежи в тавернах, девочки и ром, игра в кости до утра. Иногда бывает и практика... подраться в таверне — святое дело. Разве не так, капитан?Блад слегка изменился в лице. — Еще вечером ты богат как Крез, а утром — фьюить! — Джек щелкнул пальцами. — Можешь проснуться в канаве, в чем мать родила. Такова уж участь джентльмена удачи!Джек Воробей захохотал, хлопнув Блада по плечу. — А потом, когда проиграешься в пух и прах, влезаешь в долги по самые уши... И когда устанавливается хорошая погода, снаряжаешь корабль и спешишь в море, лишь бы только кредиторы не догнали...Зена почесала нос, искоса глядя на Блада.— Да уж... знатное у вас безделье, как я погляжу! — заметила она лукаво.Блад кашлянул, мрачно посмотрев на Джека. Но тот будто не обратил внимания на этот явный намек. — Ром... вот чего мне не хватает, — мечтательно произнес Джек Воробей. — Если бы здесь был ром, это место можно было бы назвать раем...Блад поморщился. — Вот уж чего я здесь точно видеть не желаю! — сказал он отрывисто, а потом поднялся на ноги, намереваясь уйти. — О... — Джек пожал плечами и подмигнул, глядя на Зену. — Кажется, я понимаю. У меня тоже бывают такие моменты, особенно по утрам, когда просыпаюсь, а голова гудит от похмелья...— Давайте не будем при дамах поднимать подобные темы! — резко оборвал его Блад.Джек замолчал, чуть нахмурившись, и было видно, что он еще более озадачен, чем раньше. — Как скажете! — ответил он, наконец, взмахнув руками. Зена посмотрела на него выразительно.— Одно скажу точно, мисс, — Джек доверительно положил руку на ее плечо. — Вам стоит побывать на Тортуге. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать...