10. ПОЦЕЛУЙ КУЗЕНА (2/2)

— Приторный, — фыркнула она. — А что-то кислое тут есть? — В речи незнакомца слышался ирландский акцент. Анна сощурилась. Странным образом закатное солнце ярко светило из-за спины верзилы, окутывая того слепящей золотистой дымкой.

— “Красный Глаз”. Он самый ядреный. — Спасибо. “Красный Глаз”. — Кивнул ирландец пацану за прилавком. Продавец прихлопнул полукруглую крышку на прозрачный пластиковый стакан, протянул Анне, сгреб мелочь в кассу и стал наливать второй заказ. Анна сделала шаг в сторону, обходя незнакомца. Тот обернулся: — Вы спешите? Анна на какую-то секунду зависла, но затем решительно кивнула. — Очень.

— Жаль. Хорошего вечера. Анна пошла к пляжу, уже сокрушаясь об отказе. Не выдержав, она оглянулась. Ирландец возвышался над толпой. Встретившись глазами с Анной, он чуть улыбнулся, отсалютовал стаканом с алым снегом и прильнул к соломинке. Анна прищурилась, колеблясь. Незнакомец казался необычайно притягательным. И это было странно, ведь западала она, как правило, на ботанов, а не громил. Вглядываясь друг в друга, они синхронно склонили головы в одну сторону и фыркнули. Ирландец шагнул навстречу, порыв ветра взметнул длинные волосы цвета меди, и в это же мгновение за его спиной, там, где толпа спиралью заворачивалась перед временной сценой, страшно загрохотало.

Общий вздох, краткий миг звенящей тишины, и затем все взорвалось криками страха и истошными воплями. Люди хлынули, толкая столы, то тут, то там обрушивались белые тенты торговых палаток. Поднялся клуб черного дыма. Анну подхватило и понесло. Стакан из руки тут же вышибли. Анна пыталась растопыривать локти и выискивала, куда свернуть из обезумевшего потока, но безуспешно. Потные тела, полуоткрытые рты, невидящие глаза.

Какофония нарастала, оглушающим крещендо взметнулась в небо. Бегущий впереди невысокого роста мексиканец потерял равновесие, схватился за рубашку соседа. Ткань не выдержала и треснула, мексиканец припал на одно колено. Анну толкнули в спину, она споткнулась о мексиканца и полетела плашмя на асфальт. Вскрикнув, она попыталась подняться, но в ребра уперлась чья-то нога, на руку наступила другая. Анна снова упала, больно проехалась щекой по асфальту. Ее захлестнул животный ужас. Она закричала, пытаясь встать на четвереньки, прямо на спину наступили, и Анна захрипела от боли. Из последних сил отчаянным рывком она еще раз попыталась подняться… … и внезапно взлетела вверх. Перед глазами замелькали плечи и руки, головы и распахнутые рты. Анна плюхнулась животом на что-то твердое и зависла согнутая пополам лицом вниз. В ужасе выгнув шею, она попыталась оглядеться и поняла, что ее несут, перекинув через плечо, словно в каком-то вестерне. Взвыв от страха, Анна застучала по спине кулаками, но похититель лишь хлопнул ее по заднице и гаркнул: — Mallacht Dé ort...(6) Сиди ты тихо! Анна оттолкнулась от мускулистой спины, вскинула голову, и земля сотряслась от второго взрыва. Ирландец пошатнулся, Анна мотнулась в сторону, словно тряпичная кукла, и потеряла сознание.* * * Анна с трудом разлепила глаза. На неё смотрела огромная голова динозавра, изрыгающая пенящуюся струю. От неожиданности Анна заверещала и поджала ноги. Её обняли за плечи и прижали к тёплому боку. — Дур-р-ра!

— Сам дурак!

— Это не я, — ответил ирландец. В его голосе слышался смех. Анна наконец сообразила, что они сидят под фонтаном-трицератопсом на Третьей улице променад(7). Из темноты подножия в желтый круг света фонаря выступила огромная птица, чуть ли не в метр ростом. Ворон склонил голову набок, рассматривая их. — Это твой? — Неа. Он ничей. Так, прибился.

— Пр-р-рибился. — Ворон сделал выразительную паузу и резко добавил: — Дур-р-рак!

— Ну да, один ты умный, — добродушно буркнул ирландец. Ворон демонстративно отвернулся.

— Как мы попали в Санта Монику? — Ногами, — дернул плечом ирландец. Анна выпрямила спину, соображая. — Ты что, дотащил меня сюда? Это же добрый час от Венис… — Полчаса. У меня ноги длинные. — Зачем? Так далеко… Что случилось? Что это было? — Так далеко, чтобы подальше от заварухи. Понятия не имею, что случилось. Как-то постеснялся у полицейских спрашивать. Ворон взглянул через плечо и каркнул: — Скр-р-ромник. Анна фыркнула. — Я видела похожих птиц. Ну не таких огромных, конечно. Они выгравированы на гробнице Ригли в Авалоне.

— Ты была на Авалоне? — Ну да. А ты нет? Ирландец покачал головой. — Туда отправляются корабли от “Королевы Мэри”. — Королева Мэри. В Лос-Анджелесе. Отправляет корабли к Авалону. Вид у гиганта был такой недоумённый и потешный, что Анна фыркнула. — Да нет же. Я о трансатлантическом лайнере “Queen Mary”. Его законсервировали и сделали музеем, давно. Рядом с ним пристань. И оттуда ходят корабли в Авалон, это город на острове Санта Каталина. Вильям Ригли создал его, там же и похоронен. — Этот Ригли сотворил целый остров? Я не слышал о таком боге. — Ну, его можно назвать и богом. Он создал гигантскую финансовую империю. А этот остров… он был пустынным и никому не нужным. Ригли вдохнул в него жизнь. Основал поселение, открыл казино, фабрику… и завещал похоронить себя там же(8). На Каталине красиво. Говорят, можно даже увидеть летучих рыб. Только мне они никогда не попадались. Тебе надо обязательно туда съездить.

Анна полезла в сумочку за сигаретами. — Vogue с ментолом. — Ирландец взглянул на пачку. — Так и знал. — У тебя зажигалки, случайно, нет? — Найдется.

Он достал из кармана табак и сверток листов, быстро скрутил самокрутку и полез в штаны. — Зиппо? — почему-то спросила Анна. — Угадала. Перед лицом Анны появилась старомодная видавшая виды зажигалка. Она даже зажмурилась, не веря глазам.

Анна вытащила сигарету, ирландец щелкнул, но задувавший с моря бриз загасил искру. Он щелкнул еще раз, прикрывая пламя горстью. Анна обхватила его руки, защищая огонек сверху, затянулась и подняла взгляд. Отблески плясали на лицах, отражались в глазах, и эта сцена — сжатая с двух сторон ладонями зажигалка, темнота, мерцание тёплого огонька — ударила обоих под дых ощущением чего-то забытого и невозвратимого. Зависла пауза, тягучая, словно вишневая смола. Уличный фонарь сиял за головой ирландца, отчего казалось, что над головой у него нимб. Странный нимб…

— Как тебя зовут? — еле выговорила Анна непослушными губами. — Суини. — Ты сияешь… — Что? — Ирландец сощурился. — Ничего... Анна отдёрнула руки и глубоко затянулась. “Блядь, снова”. Она уже научилась не видеть просто так. И умение это бесценное дало сбой именно сейчас. Анна вздрогнула. Ей вдруг показалось, что всё это уже было: те же ощущения, те же мысли.

— А свое имя скажешь? — Анна.

— Покажешь мне Авалон? Анна замешкалась с ответом, поперхнулась дымом и закашлялась. Её аккуратно похлопали по спине.

— Да ладно, я не настаиваю. Ирландец закинул руки за голову и сполз по скамье ниже, глядя в небо.

— В городах так плохо видны звёзды… Сейчас вон там, — он указал подбородком, — должна быть Бузина. Вы называете её Змееловом.

— Я покажу, — наконец прокашлялась Анна. — Хорошо. — Минутку. — Анна полезла в мобилку. — Ого, корабли с шести утра уже ходят. Встретимся в восемь перед “Queen Mary”?

— Договорились. Она поежилась, затушила сигарету и встала. — Поймаю такси. — Я проведу? — Не стоит. Спасибо. Суини запрокинул голову, посмотрев снизу вверху, улыбнулся, отчего вокруг глаз залегли тонкие морщинки. Анне показалось, что он старше, куда старше, чем выглядит. — Добрых снов. 1) Abbot Kinney Boulevard — шопинг-улица в Венис, Лос-Анджелес, что упирается в знаменитый пляж Венис бич. Названа в честь табачного магната, который в начале ХХ века осушил местные болота, вырыл каналы и устроил в пригороде Лос-Анджелеса культурный центр Западного побережья. С 1984 осенью на бульваре проводится Abbot Kinney Festival, один из крупнейших в южной Калифорнии. 2) Route 66 (U.S. Route 66, ?Главная улица Америки? или ?Мать Дорог?) — одно из первых шоссе в системе нумерованных автомагистралей США. Асфальтная лента длиной в 4000 километров соединила Чикаго и Лос-Анджелес. За 66 трассой тянется целый шлейф слухов: о девушке в белом, поджидающей доверчивых водителей, о сборщике душ, который голосует на ночной дороге, об охваченном пламенем грузовике, который внезапно появляется на шоссе и так же внезапно исчезает, о мертвом мальчике, который будит по утрам постояльцев, отважившихся заночевать в придорожном отеле, и о многом, многом другом. 3) Койот — один из важнейших и самых противоречивых персонажей в мифологии навахо. Как правило, играет роль трикстера. Однако, "по совместительству" является божеством охоты, войны и любви, изобретателем колдовства. 4) Утечка в Чёрч-Рок, Нью-Мексико, США, произошла в 1979. В районе этого небольшого городка когда-то располагались крупнейшие шахты по добыче урана, радиоактивные отходы помещались в хранилище. Во время аварии плотина, огораживающая зону, разрушилась, в реку Пуэрко смыло около 94 миллионов галлонов загрязнённой воды и более тысячи тонн твёрдых радиоактивных отходов. Уровень радиации в реке превысил норму в 6000 раз. По уровню радиоактивного заражения это вторая в мировой истории катастрофа после Чернобыля. Главными, кто пострадал от аварии, стали коренные жители — индейцы племени навахо Обопасности заражения они узнали не сразу. Навахо продолжали купаться в реке и поить водой из нее домашний скот. За считанные дни погибли почти все стада овец, а десятки людей с ожогами были доставлены в больницу. Никаких крупных исследований в зараженных районах до настоящего времени не проводилось, лишь в 2008 году были предприняты первые меры по очистке зараженной реки и земель. 5) Slurpee — замороженная газировка, эксклюзивная торговая марка 7-Eleven. Обычные сиропы — вишня, кола и Маунтин Дью (Горная Роса), но регулярно вводятся новые ароматы, в том числе такие экзотичные как Пинк Финк, Только Для Взрослых, Лунный Свет, Поцелуй Кузена, Липкий Икки и Красный Глаз. 6) Проклятье господне (ирл.) 7) The Third Street Promenade ― небольшая (всего три квартала) пешеходная улица в центре Санта-Моники, Лос-Анджелес, в нескольких минутах ходьбы от пирса. 8) Уильям Ригли Младший (William Wrigley, Jr.; 1861 — 1932) — американский предприниматель, основатель компании William Wrigley Jr. Company, которая под его руководством стала одним из лидеров на рынке жевательной резинки в США. Уильям Ригли сыграл большую роль в истории развития острова Санта-Каталина: были возведены казино, порт, произведено озеленение ландшафта, построены многочисленные объекты инфраструктуры. По завещанию Ригли был похоронен на острове Санта-Каталина в мавзолее в ботаническом саду близ собственного особняка. В 1942 году в связи возможной угрозой острову со стороны японского флота тело было перезахоронено в континентальной Калифорнии, но мавзолей сохранился. Он украшен керамикой местного производства и барельефами, в том числе воронами.