Глава 2: Галерист (1/1)

—?Прости, я… не специально,?— Майкл поморщился. От споров у него начала болеть голова, и он хотел поскорее уйти. До чего это все утомляло.—?Первая гонка на моей машине?— и ты не просто поцарапал её, ты чуть дыру в ней не пробил! —?Стив готов был вспыхнуть от гнева, и Майкл прекрасно знал, что тот переживал не только из-за царапины на боковине.—?Да нет там никакой дыры. Краску поцарапал, только и всего,?— он пожал плечами и посмотрел на начальника с наигранно виноватым видом.—?Серьезно? На ремонт из твоей зарплаты вычту! —?рассержено заявил Стив, надевая свой серый пиджак. На сегодня его работа в уже опустевшем клубе подходила к концу. Да и кому тут быть в три часа дня?—?Эй, ну не горячись. Дай мне шанс на следующей неделе. Я бы и эту гонку выиграл, если бы не обстоятельства. А моя зарплата к этому не имеет никакого отношения,?— Майкла почти передернуло от этой несправедливости. Он уже начинал проклинать МакЭвоя?— если бы не тот, все бы прошло спокойно, и он не выслушивал бы полдня нотации Стива.—?Не имеет отношения? Да это я пристроил тебя туда с твоим гребаным байком! И это я помог тебе устроиться в гонки лигой повыше, а там другие ставки…—?При чем тут ставки? Я просто поцарапал машину!—?А ты думаешь, никто не ставил на эту гонку? Не глупи, Майки! И ты еще… Тебе дурости хватило не только проигнорировать финиш, ты еще чуть к чертям не угробил сына мэра!—?И тебе пришлось столько времени потратить на разговоры о гонке и о машине, прежде чем наконец-то сказать это? —?спокойно спросил Майкл и даже улыбнулся, что только сильнее выбило из колеи МакКуина.—?Майкл, это не тот человек, с которым стоит связываться и на чью жизнь можно покушаться.—?Он жив и здоров, я его до дома довез. Что еще сделать-то? —?Фассбендер пожал плечами и потер покрасневшие глаза. —?Слушай, все закончилось хорошо. Так что, может, успокоишься уже? С твоим сердцем только нервы трепать.—?Тебе все шуточки, да? Ты раздразнил городского Хайда и правда думаешь, что это сойдет нам с рук? —?Стива начало трясти. Он вытер пот с круглого лица.—?Хайда? —?Майкл непонимающе уставился на мужчину, а тот в ответ посмотрел на бармена так, словно перед ним стоял умалишенный.—?Ты же не первый год в городе живешь. Как… как ты вообще мог об этом не слышать? —?Стив нахмурился, на что Майкл пожал плечами.—?Я не люблю читать газеты, политика меня утомляет, да и жизнь детей богатых ублюдков мне никогда не была интересна, так что уж прости. Я не сидел перед телевизором в надежде услышать что-нибудь про МакЭвоя и его похождения?— у меня своя жизнь, мне бы с ней справиться.МакКуин покачал головой, что-то хмыкнул себе под нос и отошел от Майкла на шаг, посмотрев на него теперь уже с сочувствием.—?Порой я поражаюсь, как ты тут выживаешь.—?У меня очаровательная улыбка. Говорят, людям нравится,?— сказав это, Майкл, словно в доказательство своих слов, улыбнулся, чем только насмешил начальника.—?Нет, эта улыбка не зря заставила меня обратить на тебя внимание?— бог знает, что случилось бы с тобой в той студии.—?Ты что-то говорил о МакЭвое? —?напомнил Майкл, не желая заводить разговор о прошлом. Он и вспоминать-то об этом не хотел, не то что устраивать вечер ностальгии. Или, точнее сказать, день. Черт его разберет?— в этом богом забытом городе облака постоянно нависали так низко, что солнечного света земле почти не доставалось, а неоновый был куда привычнее и роднее.—?Хайд. Как в том рассказе. Ну, про темную сторону человека,?— он подождал, пока Фассбендер кивнет, но тот сделал это не совсем уверенно. —?Суть в том, что в обществе он известен как ?золотой мальчик?. Его отец тут мэр с незапамятных времен, да и прежде был видным политиком. И паренька всегда таскал с собой. Боже, помню то время, когда он, словно тень, появлялся рядом с отцом во всех газетах. Он вроде как был каким-то мелким гением или… черт его знает. Каждый родитель нахваливает своего отпрыска, и мэр не исключение. Ну, а теперь мальчик вырос. Во власть не лезет, владеет парочкой компаний отца, получает свое золотишко, а сам… ебаный псих.—?Псих? —?Майкл едва не рассмеялся, подался вперед и заговорил как можно спокойнее, почти убаюкивающим тоном. —?Стив, тебе пора заканчивать со своими глянцевыми журналами. Он просто богатый парень. Может, с причудами, но ты бы тоже чудил, будь у тебя такие деньги и столько свободного времени.—?Чудил? —?МакКуин цокнул языком. —?Как думаешь, за каким хреном он выбрался на окраину?—?Не знаю… Воздух чище, дороги свободнее, бары дешевле,?— предположил Майкл.—?Я думаю, потому, что в центре с ним уже никто не хочет иметь дела. У него та еще репутация.—?Да ну?—?Что, теперь решил послушать немного сплетен? —?съязвил МакКуин, глядя на своего любимого бармена, но тот только пожал плечами, пытаясь скрыть свой интерес. —?У меня есть там пара знакомых, так что… Просто знай, у него серьезные проблемы.—?Ты специально не договариваешь, чтобы я спросил? —?раскусил его Майкл, но был готов подыграть. —?О, и какие же у него проблемы?—?Он нескольких человек отправил в больницу. Драка. Я слышал, что он может быть очень… агрессивным. Не говоря уже про алкоголь и прочее. Пара знакомых говорила, что его вообще видели в таком больном состоянии, что побоялись к нему подходить. А если он проигрывает в покер, то словно с цепи срывается.—?Ну, не знаю,?— Майкл с сомнением поморщился. —?Он показался мне весьма спокойным и адекватным. Просто хотел развеяться.—?Я просто предупреждаю: держись подальше. Если в ближайшие дни он ничего не выкинет, считай, пронесло.Майкл все еще не мог связать рассказ Стива с образом Джеймса. И, зная Стива и его привычку все приукрашивать, он понимал, что услышанное нужно было поделить минимум на два.—?Он не из мафии. Не гангстер, не наемный убийца, не маньяк. Он просто сын мэра и, судя по всему, не особенно дружен со своим отцом. Не думаю, что из-за того, что я уделал его на дороге, он прикажет снести твой клуб или арестовать нас.—?Я лишь хочу предостеречь тебя, потому что в тебе черт знает как, но осталась эта идиотская доверчивость после всего, что с тобой было,?— он подошел ближе к Майклу и положил на его плечо пухлую руку. —?Я о тебе забочусь.—?А выглядит так, словно ревнуешь,?— заметил Майкл, поднялся со стула и, похлопав босса по широкой спине, отошел к стойке. Облокотившись на нее, Фассбендер достал сигарету и неспешно закурил.—?Даже если так, это не имеет отношения к моим словам,?— развел руками Стив.—?Я еще тогда тебе сказал, что твои… увлечения меня не волнуют. Я не по этой части.—?Боже, Майкл, это тут вообще ни при чем! Я тебя уберечь хочу.—?Знаю, просто решил напомнить. А то мне на секунду показалось, что ты немного забыл…—?А ну вали отсюда, щенок неблагодарный,?— МакКуин моментально взбесился, и Майкл поднял руки, показывая, что не намерен спорить и сам только ждал возможности наконец-то отправиться домой. —?Я тебя из такой дыры вытащил... Да ты мне по гроб жизни должен! Жди счет за ремонт!—?Я оплачу его со следующей победы. На байках,?— пообещал Майкл. Он был уже возле двери и на ходу натягивал черную куртку, пользуясь возможностью улизнуть, пока босс не передумал и, чего доброго, не приказал ему помыть полы или отполировать стриптизерский шест.***Зубчики расчески скользили между прядками темных волос, приглаживая их. Волосок к волоску, аккуратно и просто, ему ни к чему была эта ребяческая неряшливость. Он знал, что походил на банкира или высокопоставленного офисного клерка, но получал от этого какое-то удовольствие.В груди вновь расползлась противная тянущая боль, и МакЭвой, поморщившись, посмотрел на свое отражение.—?Проклятье. И что вчера было? —?он хмуро оглядел себя и вздохнул. —?Вот же… —?выглядело так, словно его пытались разрубить пополам. И почти удачно. Длинный синяк через всю грудь. Грубый темный росчерк на светлой коже. Боль пульсировала, но не была невыносимой. Нужно было с этим что-то делать.Он хотел направиться в ванную и найти мазь от ушибов, но она уже лежала на прикроватной тумбочке. Вместе с таблетками обезболивающего, пустым шприцем и бутылкой скотча.Джеймс нахмурился и вздохнул?— ночка выдалась та еще. Но кое-что он все же помнил. Вернее, кое-кого.Он встал перед гардеробом и, недовольно поморщившись, отодвинул темные рубашки, от которых пахло сигаретным дымом.—?Куда только прислуга смотрит,?— проворчал он, с легкой брезгливостью достал грязную одежду и бросил ее возле шкафа.Белая рубашка, светло-серый костюм, темно-бордовый галстук и платок ему в тон. Джеймс одевался неспешно. Убедившись, что одежда не помята, он еще разок пригладил волосы, а затем, покачав головой, сходил за пустой корзиной для грязного белья и затолкал туда вещи, насквозь пропахшие табаком и алкоголем. Домработнице он оставил записку у входной двери, а сам подхватил сумку и уже собирался выйти из дома, когда раздался мелодичный звон колокольчика, оповещающий об открытии лифта.—?Мистер МакЭвой! Слава богу, вы здесь! —?к нему бросился перепуганный Николас. Вид у него был помятый: в покрасневших глазах читалось отсутствие сна, и сам он казался невероятно измотанным.—?Николас, что с тобой случилось? —?обеспокоенно спросил Джеймс, а его ассистент, которого отец приставил следить за ним, устало привалился к стене и пытался отдышаться.—?Вы живы. Слава небесам, вы живы. Я уже было подумал…—?Жив, конечно. А что должно было со мной случиться? —?он сжал плечо молодого помощника и смотрел, как тот успокаивается.—?Мы нашли вашу машину на мосту. Она разбита, вас нет, а тот район... Я обыскал все больницы, все клубы в округе, да даже к Мадсу пошел. Он держит несколько районов. Я уже думал, что он решил вас…—?Спокойно,?— попросил Джеймс и похлопал Ника по лицу, чтобы тот пришел в чувства. Это немного помогло. —?Я жив, здоров, и меня не похищала мафия.—?И я так рад! —?Николас едва не бросился на шею своему начальнику, но тот только поправил его пиджак.—?Что ж, теперь, когда мы разобрались, идем. Хотя… тебе стоит отдохнуть.—?Нет, я с вами! Иначе ваш отец меня закопает.—?Не говори о нем,?— уже тише попросил Джеймс, и все дружелюбие разом исчезло из его образа.—?Простите, сэр. Куда вы хотите поехать? —?быстро исправился Николас и встал ровно, словно солдат на параде.—?В галерею. Выставка через три дня, а я и так пропустил слишком много. Не хочу, чтобы финальной организацией занималась Роуз.—?Да, хорошо… Выставка? —?растерялся парень, торопливо следуя за начальником в лифт.—?Да, я занимался этим в свободное время. И не смотри на меня так,?— он хитро улыбнулся Нику,?— ты же мне не нянька. Я знаю, что ты выполняешь и другую работу. А я вполне могу заниматься чем-то, что мне дорого.—?Мне казалось, вам не понравилась выставка, которую организовали… ну, вы поняли.—?М? —?Джеймс нахмурился и пригладил и без того идеально лежавшую челку. —?Это другое. Пришлось приложить немало усилий, чтобы собрать все нужные картины. Не то чтобы я считал современное искусство не достойным выставки, но даже репродукции эпохи Возрождения смотрятся куда лучше. И еще я собрал команду для реставрации. Удалось заполучить несколько редких оригиналов…—?Когда вы только успели? —?удивленно спросил Холт, но Джеймс не ответил, только бодрым шагом направился к машине, где его уже ждал водитель.—?Садись, сможешь отдохнуть в мастерской, а я займусь организацией зала и безопасностью аукционного помещения.—?Вы не говорили, что это еще и аукцион,?— теперь Ник чувствовал себя загнанным в угол. Он боялся даже представить, что сказал бы мэр, узнав, как сильно его сотрудник не уследил за его блудным сыном.—?Какая выставка без хороших торгов? Тем более, выставляем только несколько лотов. Я объясню все по дороге, договорились? —?он снова улыбнулся, на этот раз более натянуто, и машина двинулась с места.***Короткая затяжка. Медленный выдох.Майкл прикрыл глаза, наслаждаясь привкусом дыма, оседавшим на его языке, и, неохотно затушив окурок о грязную пепельницу, повалился на смятую постель, которую не застилал уже несколько дней. О свежести речи и не шло, и он понимал, что надо было доползти до душевой, но тело буквально растеклось по кровати. Он просто хотел раствориться в темно-голубых простынях, утонуть в них, забывшись мирным сном. Он бы был человеком-акулой, все глубже погружался бы в пучину небытия, где никогда не болела голова.На тумбочке, придавленная округлым краем лампы, лежала смятая купюра с телефонным номером Джеймса. Она служила напоминанием об этой странной, просто идиотской ночи и словно светилась самодовольством, которое впитала от прикосновений рук Джеймса.Чертов богатей. И до чего наглый. Засранец.Майкл хотел вышвырнуть его из головы и просто уснуть, но авария не позволяла этого сделать. Следовало остаться с ним и проследить за тем, чтобы его осмотрел врач. Если с виду он ничего себе не сломал, то это еще не значило, что так оно и было. А если сотрясение мозга? Или внутреннее кровотечение?Черт!Майкл тихо зарычал, чувствуя, как в груди начинает растекаться чувство вины и страха.И что с ним не так? Мог бы просто махнуть рукой и жить своей жизнью! Сколько раз ему это советовали. Но он все равно продолжал заботиться о каждом, кого встречал на своем пути, словно не мог иначе. Получал какое-то удовольствие от этого и вместе с тем наживал себе кучу чужих проблем, которых легко мог бы избежать при помощи здравого эгоизма. И Джеймс, в отличие от других его знакомых, точно не пропадет один. Он сможет о себе позаботиться.Майкл же…Он всегда был занят и окружен людьми и их проблемами. Кому-то помогал он, кто-то помогал ему, отдавая долг, но… возвращаясь домой, он всегда оставался один. И хрен с ними, с девушками, Майкл уже смирился, что не может построить долгосрочные отношения?— как только все становилось слишком сложно, он отступал, чувствуя, что его затягивают в капкан. А вот остальные… Это всегда была просто услуга за услугу.Он не мог отрицать, что Джеймс привлек его внимание. Не так, как он сделал это с Алисией, может, даже не собираясь так поступать, но… Их короткого знакомства было достаточно, чтобы понять, что он был не так прост. А то, как он бесился при любом упоминании своего отца… Ох.Майкл перекатился на спину и нахмурился.Может, ему только показалось. Он никогда не считал, что прекрасно разбирается в людях,?— его ?чутье? уже не раз его подводило. Вот только в те моменты Джеймс не походил на избалованного парнишку. Взгляд, голос, движения. В нем просыпалось что-то сильное и опасное.Хайд, значит?Может, именно об этом говорил Стив. Он предупредил, что от такого человека нужно держаться подальше, и, скорее всего, был прав. МакКуин в таких делах мастер, иначе бы не добился своего места в пищевой цепочке этого мрачного города с его окровавленными улицами. Вот только именно хищная и опасная сторона Джеймса привлекала Майкла. Он помнил, как гневно тот говорил. Пусть всего с минуту, а то и того меньше. Но он весь изменился, словно спокойный океан внезапно накрыло грозовым штормом. И это завораживало. Хотелось увидеть еще, снова ощутить эту дрожь вдоль позвоночника. Хотелось обуздать бушующую стихию.И потому купюра лежала, бережно придавленная краем лампы, чтобы случайный сквозняк ее не сдул. И первым делом, приведя себя в порядок, Майкл собирался посмотреть, к чему может привести попытка сблизиться с этим странным человеком.***Черное как уголь ночное небо медленно наполнялось светом далеких звезд, а на зданиях одна за другой зажигались яркие вывески. Все, кроме той, на которую выходило окно в спальне Майкла. Эта не выключалась никогда. Проклятая вывеска горела так, что казалось, будто ее владелец давно лишился рассудка и считал, что жизнь возможна лишь в неоновом свете, и он непременно погибнет без него. Кто знает, может, это было не так уж далеко от правды.Майкл вышел из дома и направился в сторону наглухо закрытого высоким забором заднего двора, где располагался его небольшой личный гараж. Чертовски дорогой, но он того стоил?— можно было каждое утро просыпаться, не думая о том, на месте мотоцикл или нет. Вот и этим утром он был под надежной защитой гаражных стен. Майкл привычным жестом вывел его на парковку и оседлал, с наслаждением заводя мотор. Впереди была неблизкая дорога до центра города.Телефонный звонок прошел не совсем так, как Фассбендер планировал: он не услышал рычащего шотландского акцента, поскольку вместо Джеймса трубку взял какой-то парень, который уверил Майкла, что является личным помощником его нового знакомого. В каких делах он помогал Джеймсу, было не понятно, однако услужливо назвал адрес, по которому Майкл мог встретиться с младшим МакЭвоем.Теперь он чувствовал себя уже не так уверенно, и его план, по которому их ждала непринужденная беседа, разваливался на части. Кроме того, его смутил адрес какого-то офиса в самом центре города?— помощник даже заказал на него пропуск. Надо было настоять, чтобы Джеймс приехал к нему в бар? Нет, конечно нет. Хоть МакЭвой вчера явно дал понять, что не прочь провести время вместе и познакомиться поближе, а ощущение его холодной руки в своих трусах Майкл до сих пор вспоминал с содроганием, он был намерен ввязаться в эту игру со своими правилами, а не ждать, пока Джеймс снова придет в клуб.Центр города сильно отличался от мрачных разваливающихся окраин с их невысокими старыми постройками, узкими улочками и дымящимися заводами. Словно всю грязь и рухлядь, что была в городе, заботливо растолкали вдоль его границ, очищая центр, чтобы сделать его лучшим местом на этой земле. Высокие дома с горящими лимонным светом окнами, памятники и устремленные в небо громадины офисов, похожие на нереальные стеклянные изваяния безумных архитекторов. Здесь не было яркого неонового света, фонари горели все, а не через один, полиция встречалась куда чаще, а люди спокойно ходили по улицам после наступления темноты, не нося с собой оружие. Может, вся бандитская грызня происходила подальше от центра потому, что именно тут предпочитали вить свои гнезда самые кровожадные монстры города. Да и мэр МакЭвой, по словам Стива, все-таки умудрился навести здесь порядок и установить шаткий мир между мафиозными группировками.Майкл остановился возле одного из высотных зданий и, прочтя объявление о выставке художников Ренессанса, тихо присвистнул: он и не подумал бы, что Джеймс таким интересуется. Прежде чем войти внутрь, он даже вытер грязь с ботинок. К нему сразу подоспела охрана?— верзила под два метра с грубым лицом, одетый в дорогой черный костюм. Только бейджик давал понять, чем он тут занимался.—?Вы ошиблись зданием? —?не слишком-то вежливо спросил охранник, брезгливо оглядывая Майкла в его джинсах и кожаной куртке.—?Нет, приятель. Я как раз по адресу,?— нагло ответил Фассбендер и улыбнулся, чувствуя легкое удовольствие от возможности ?подразнить быка?. —?Я к МакЭвою. Передай, что пришел его… м-м, вчерашний водитель. Мне должны были заказать пропуск, но я бы не отказался, чтобы он устроил мне экскурсию по этому местечку,?— он убрал руки в карманы куртки и кивнул охраннику, чтобы тот поторапливался. Мужчина еще раз недоверчиво посмотрел на Фассбендера. По его лицу так и читалось, как сильно он хотел схватить ?гостя? за шиворот, вытолкать его на улицу и, возможно, даже швырнуть в проулок с мусорными баками, но упоминание МакЭвоя заставило его сдержать свои порывы. Хотя он все же позволил себе вместо вежливого ?Подождите здесь, сэр? недовольно буркнуть: ?Жди?, а затем направился куда-то в глубину здания.Майкл прошелся по широкому фойе и оглядел стены, увешанные плакатами мероприятий, которые проходили в этом здании. Помимо выставки, здесь проводилась какая-то ярмарка вакансий и финансовый семинар. Судя по рекламе, его вел какой-то суперизвестный экономист. Даже читать описание было скучно, и Майкл недовольно поморщился. Он ждал не совсем этого, но теперь, подумав как следует, наконец вспомнил, что Джеймс был частью именно этого мира. Он вроде как был владельцем какой-то там компании. Хотя Фассбендеру не верилось, что МакЭвой занимался этим сам. А теперь он стоял у этого здания и уже не был так уверен, что поступает правильно. Может, Джеймс просто решил отдохнуть от всего этого лоска, когда приехал в его клуб. Немного игр и гонок, чтобы спустить себя с тормозов и развеяться. Многие именно так и поступали, так чем он отличался от них? А Майкл просто повелся на мимолетную слабость этого парня.—?Ну и куда меня несет,?— пробормотал он и тяжело вздохнул. Он не был Золушкой, и это точно была не сказка. Богатые люди из реального мира были совсем не похожи на сказочных принцев и героев слащавых романов. Отец Джеймса, например, держал на коротких поводках целую свору бандитов и убийц, упорядочивая их в покорную стаю и не позволяя кидаться на всех вокруг, разрывая город в клочья. И сыночек ?вожака? наверняка тоже занимался ?семейным бизнесом?.—?Добрый вечер,?— приветливый голос отвлек Майкла от мыслей, и Фассбендер, подняв взгляд, едва не вздрогнул от удивления, увидев чистенького и прилизанного Джеймса.—?Хорошо выглядишь,?— не удержался Майкл и прокашлялся, все сильнее чувствуя себя не в своей тарелке. Ему было бы немного проще, если бы Джеймс, как и вчера, был слегка неряшлив и, может, не так улыбался, словно желая попасть на обложки глянцевых журналов. —?Я не смог дозвониться и пришел узнать, как ты после вчерашнего. Вызывал врача? —?он растрепал свои волосы и хотел то же сделать с Джеймсом.—?Врача? —?озадаченно спросил тот. —?Ох, эм… да, да, вызывал. И спасибо за беспокойство. Грудь еще немного болит, но, думаю, через пару недель синяк сойдет. Спасибо, что помог.—?Ну, в этом отчасти моя вина, так что… квиты? —?спросил Майкл, осознавая, что не имеет никакого плана разговора. В голове было пусто, и если что и можно было наскрести в пересохшем оазисе мыслей, так это сверкающие образы стеклянного офиса и Джеймса в сером костюме.—?Не хочешь пройти? —?вместо ответа предложил тот, и Майклу показалось, что даже голос у него звучит мягче, чем вчера. —?Я немного занят, но для тебя освобожусь. Правда, нужно будет уладить пару моментов с аукционом. Если ты не против… А потом… можем выпить.—?Звучит неплохо,?— согласился Майкл и пошел вслед за Джеймсом по широким коридорам мимо залов будущей выставки. Они были увешаны картинами, зачастую изображавшими полуобнаженных людей. И все это в таком до абсурда возвышенном стиле, что Майклу стало почти смешно. Привести бы сюда Зоуи, чтобы показать, как можно обнажаться, так она бы со смеху умерла. Он и сам видел больше ценности в танцах стриптизерш в своем клубе. Порой девушки выдавали прекрасные, почти акробатические номера.—?Не знал, что тебе это интересно. Странное хобби для парня, которому нравятся ставки и гонки,?— Майкл наконец свел беседу к той теме, с которой предполагал начать.—?Мне нравятся не столько ставки и гонки, сколько ощущение от них,?— Джеймс даже обернулся на ходу, да так резко, что Фассбендер чуть в него не врезался. Шотландец пристально посмотрел на мужчину своими горящими глазами. —?И, прошу, не распространяйся здесь о моих небольших ночных похождениях, хорошо?—?Без проблем, приятель,?— согласился Майкл и даже порадовался тому, что у него, оказывается, есть компромат на сына мэра. Которым, впрочем, он все равно не сможет воспользоваться, только жизнь себе поломает. Но если одно упоминание об этом заставляло глаза Джеймса так сиять, то это был неплохой козырь.—?Ты… организатор?—?Да. Знаешь, я, к сожалению, не успел вовремя. Это… эм,?— он потупил взгляд и нахмурился, подбирая слова, но так и не нашел их. —?Знаешь, это не так важно. Может… потом.—?Да ладно,?— Майкл несильно толкнул его в бок и улыбнулся,?— бармену всегда можно рассказать о своих проблемах. Я буду рад выслушать.—?Тогда нам, наверное, нужна выпивка? А то какой же ты бармен? —?усмехнулся Джеймс, и Майкл подумал, что, должно быть, вчера тот просто приехал уже пьяным или немного накуренным, из-за чего и вел себя иначе. А вот на работе он был… Майкл не хотел называть его ?очаровательным?, но ничего не мог с собой поделать.—?Заходи к нам в бар, сделаю тебе что угодно.—?Ловлю на слове,?— кивнул МакЭвой и завел Майкла в небольшую комнату, где на удивление приятно пахло красками и какими-то химическими составами, а над парочкой картин корпели реставраторы. Это помещение они прошли быстро и со служебного входа вышли в просторный зал для аукциона, минуя пустые стеллажи, где только предстояло появиться лотам.—?Так?.. —?мягко настоял Майкл и спустился со сцены, где Джеймс остался стоять за трибуной, словно готовый в любой момент начать аукцион. И, надо было отметить, смотрелся он там вполне на своем месте. Добавить только плакатов и охрану на заднем плане?— и готовый кандидат на выборы.—?Тебе правда интересно, или ты не знаешь, о чем еще поговорить? —?усмехнулся Джеймс, и в его глазах заискрилось что-то хитрое и манящее, отчего бармен нервно сглотнул и мысленно выругался.—?Интересно, конечно. Я никогда не слышал, чтобы ты работал на выставках.—?А ты много обо мне слышал? —?Джеймс облокотился на трибуну и поправил красный галстук.—?Эм, ладно. Поймал меня с поличным. Я не особо интересуюсь всем этим… —?Майкл развел руками, но продолжил, так как его собеседник явно этого ждал. —?Слушай, мне может быть интересен человек, но не его окружение,?— заметил он, снова чувствуя себя некомфортно.Как это вообще вышло? Ведь вчера именно Джеймс делал все эти странные вещи и едва ли не тащил Майкла к себе в квартиру, а сейчас он был так собран и смотрел на него, явно наслаждаясь каждым словом. Видимо, Фассбендер переоценил значение телефонного номера, который МакЭвой оставил в его трусах. И если вначале он думал, что придет и позволит сыночку мэра с собой пофлиртовать, то теперь чувствовал, что это уже он сам пытается произвести впечатление.Джеймс тихо засмеялся, видимо, находя замешательство Майкла очень забавным.—?Прости, просто мне показалось, что тебе несколько неудобно тут. Ты выглядишь напряженным. Не нужно. Обещаю, мы не задержимся здесь, мне надо только оставить последние пометки по аукциону,?— сказал он, а затем открыл книгу, лежавшую на трибуне, и начал вносить записи. —?Прости. Знаю, это мелочь, но я иногда могу быть очень забывчивым. Если не сделаю этого сейчас, то, может, уже не успею сделать после.—?Так этим ты занимаешься? Выставками? —?Майкл сел в первом ряду прямо напротив Джеймса и рассматривал его так, будто тот и был главным лотом вечера.—?Порой. Если есть время. Но мои увлечения… они несколько… разные, в общем,?— он пожал плечами и посмотрел на ?зрителя? исподлобья, словно тот должен был понять, о чем идет речь.—?Как вчера? —?уточнил Майкл.—?Иногда мне нужно развеяться. Скапливается стресс, и хочется просто потерять голову.—?Снимаешь стресс острыми ощущениями? Хм, неплохой способ, понимаю.—?Неужели? Вчера мне так не показалось,?— теперь он снова сосредоточился на записях. Майкл пожал плечами.—?Ну прости. Я не привык, когда кто-то так нагло меняет правила под себя. Должен же быть в этом мире хоть какой-то порядок.—?То есть,?— Джеймс оторвался от записей и задумчиво коснулся ручкой своего подбородка,?— тебе нравится скорость, опасность, но при этом ты за четкие правила? Это как-то не очень сочетается, не находишь?—?Может, не очень четкие, но общие для всех.—?Звучит как предвыборная речь,?— рассмеялся шотландец, а затем, закрыв книгу и отложив ручку, легко и с какой-то долей грациозности спустился в зал к своему гостю. —?А эти речи обычно лживые.—?Что ты имеешь в виду? —?нахмурился Майкл, поднимаясь на ноги, и Джеймс вдруг подошел так близко, словно забыл обо всех границах личного пространства.—?Что это прозвучало так, словно ты просишь меня нарушить твои правила,?— с хитрецой ответил шотландец, и от его рычащего акцента мурашки побежали по спине.—?Пожалуй, ты просто переоцениваешь свою проницательность. Я лишь беспокоился о тебе и хотел узнать, что с тобой все в порядке после вчерашнего,?— вывернулся Майкл, отчего-то совершенно не желая соглашаться с Джеймсом. Просто из какого-то странного упрямства.—?И я в порядке. Но ты не спешишь уходить. Поэтому, может, подвезешь меня до бара? —?он все больше походил на кота, и глаза его блестели в ярком свете зала.—?Только если до моего. Уж прости, у меня сегодня смена,?— согласился Майкл.—?Что ж, ладно. Но в следующий раз я выберу место, договорились?—?Это мы еще посмотрим,?— Майклу почему-то хотелось с ним поспорить, посмотреть, что будет, если он немного разозлится. Поддеть его, словно в игре, чтобы немного сбросить то напряжение, которое нарастало между ними и которое Майкл не мог контролировать.—?Ох, поверь, я найду такое место, от которого ты будешь без ума. Потише, чем в стрип-клубах, и с прекрасным видом,?— Джеймс хлопнул его по руке и направился к выходу. Майкл последовал за ним.—?А чем тебе виды у меня в клубе не нравятся? Нормальное оформление, и танцы тоже! —?искренне недоумевая, спросил бармен. Один только вид на сцену делал его работу куда менее скучной, так что он удивился, что Джеймс был не согласен.—?Ты не находишь это странным?—?Что именно?—?Саму концепцию того, что ты ешь, когда перед тобой танцует обнаженная девушка? В смысле, это должно возбуждать, но ты же пришел поужинать. Или выпить. То есть как это должно быть? Возбуждение и еда — это не совсем то, что следует совмещать.—?Многие наши посетители не согласятся.—?Видимо, я несколько чистоплотнее их и предпочитаю интимные моменты не выносить на публику,?— поморщился Джеймс, и Майкл громко фыркнул. —?Что?—?Не выносить? Это как вчера, что ли? Или то, как ты оставил мне свой номер, ты считаешь не достаточно приватным? —?он весело улыбнулся, наконец-то имея возможность поддеть МакЭвоя и найти брешь в его принципах, но тот, вместо того чтобы ответить, вдруг как-то растерялся и нервно провел рукой по волосам.—?Эм… нет. Думаю, нет. Иногда на меня находит всякое. Прости, если повел себя с тобой слишком… вульгарно, возможно.?— Они вышли обратно в фойе, и Джеймс махнул рукой охраннику, показывая, что уходит. Он остановился, только когда они вышли из здания. —?Я просто хочу сказать, что буду рад пообщаться с тобой в более спокойном и тихом месте. Если хочешь, можешь прийти на открытие выставки в этот четверг. Буду рад тебя видеть.—?Я бы с удовольствием, но я не очень разбираюсь в этих вещах. Не знаю… Не могу по достоинству оценить картины, да и работа,?— мягко отказался Майкл. И не потому, что он не хотел бы прийти и встретиться с Джеймсом. Просто не так и не здесь. Он и сейчас в здании казался лишним, словно бродячая собака, забежавшая в чужой дом. А ведь там все еще только готовилось. Но что будет, когда на выставке соберется весь свет Сант-Сити? Да на него самого как на экспонат будут смотреть. И надеть ему на подобное мероприятие нечего. А строить из себя ценителя искусства он бы все равно не смог.—?Ты шутишь? —?поразился Джеймс и нервно усмехнулся. —?О, это не так сложно, как тебе кажется. Нужно лишь уметь забывать о своих проблемах и смотреть на историю, скрытую на холсте. Это застывшее в масле мгновение, в каждом мазке есть мысль и часть души художника, его любовь и боль, одиночество и отрешенность. Его переживания и страхи, которые он не мог воплотить никак иначе, и непременно представления о возвышенном, о прекрасном. О самом желанном. Если захочешь, я бы мог устроить тебе небольшую лекцию. Подберу что-то из того, что было бы тебе близко по духу, и, поверь, едва ты научишься это видеть, твое представление о живописи резко изменится,?— с пылом произнес МакЭвой, и Майкл пораженно замер возле своего байка.—?Ого,?— только и смог сказать он, а затем достал запасной шлем, протянул его Джеймсу и добавил:?— Смотрю, ты правда это любишь.—?Да,?— Джеймс взял шлем и задумчиво посмотрел на свое отражение в черной гладкой поверхности. Он замер возле мотоцикла, на котором уже устроился Майкл, и тихо вздохнул, прежде чем сказать:?— Моя мать организовывала выставки. Водила меня на них. Наверное, тогда я и полюбил картины. А теперь это все, что мне от нее осталось. И та выставка, которую устроил в ее честь отец,?— это позор. Он понятия не имеет о том, что именно ей нравилось. Устраивать выставку современного искусства, накупив картин у своих деловых партнеров,?— это плевок на ее могилу.Майкл с трудом сглотнул вязкую слюну, понимая, что Джеймсу сложно было это сказать. Но он, видимо, давно хотел поделиться с кем-то своей болью. И, возможно, сказать это почти незнакомцу было глупо с его стороны. Это читалось в его глазах: он словно хотел забрать эти слова назад, не зная, стоило ли доверять Майку свои переживания.—?Знаешь,?— тихо начал Фассбендер и сказал лучшее, что смог придумать, чтобы поддержать Джеймса,?— во сколько открытие? Думаю, я хочу прийти.—?Правда? —?МакЭвой улыбнулся совсем иначе, искренне и доверчиво, едва ли не смущенно. —?В час. Я предупрежу, чтобы тебя пропустили. Буду рад тебя видеть.—?А потом расскажешь мне обо всем, чего я не пойму на выставке. Такого будет много,?— рассмеялся Майкл и похлопал по сиденью за собой. Джеймс надел шлем и устроился сзади, обхватив Фассбендера за талию.Мотор тихо заурчал, и мотоцикл сорвался с места. Майкл специально набрал скорость, не собираясь тащиться как черепаха, к тому же хотел немного пощекотать нервы своему пассажиру, зная, что тот это любит. И он не смог сдержать победной улыбки, чувствуя, как МакЭвой крепче впился в него, едва только они сорвались по автостраде в чернильную ночь. Только скорость и тепло чужого тела, время растворилось в ветре и реве мотора и вновь стало реальным, лишь когда они увидели неоновый свет окраины города.***Монотонная музыка не запоминалась, но задавала неплохой ритм для танцев, да и посетители не походили на ценителей музыкального искусства и явно не ради него сюда пришли. Джеймс поерзал на стуле и хмуро обернулся, чтобы посмотреть на девушку у шеста.—?Что-то не так? Выглядишь едва ли не смущенным,?— заметил Майкл, протирая стакан.—?Просто не очень люблю подобные места,?— он неспешно помешал свой яблочный мартини зубочисткой, на которую были нанизаны две круглые оливки, и с куда большим интересом наблюдал за барменом, чем за шоу на сцене.—?Прости, но я не смог бы отпроситься,?— напомнил Майкл с легкой виной в голосе и принял заказ у одного из посетителей.—?Работа, я понимаю. Просто скажи, когда у тебя выходной, и я забронирую нам столик в более уютном месте.—?Мы бы могли сходить в спорт-бар,?— предложил Майкл. Бронь столика, приглашения домой… Нет, он не боялся Джеймса, но пока знал его слишком плохо, чтобы оставаться у него в долгу. Приходилось напоминать себе об этом и прикладывать усилия, чтобы не поддаваться на обаяние этого человека.—?Я бы хотел держаться подальше от букмекеров,?— нахмурился Джеймс и съел оливки.—?С чего бы? Мне казалось, тебе везет в азартных играх, судя по вчерашнему.—?Вчера?— да,?— кивнул шотландец и отпил немного из бокала. —?Но мне далеко не всегда так везет. Это не… не самая лучшая моя сторона, и я пытаюсь с этим бороться, уходить в работу… но иногда не сдерживаюсь. Это… Ох,?— он закатил глаза и тяжело выдохнул. —?Прости. Мои проблемы.—?Я же говорил: бармен рад выслушать,?— напомнил Майкл и подался вперед.—?А если я хочу поговорить с тобой не просто как с барменом? —?уже совсем иначе спросил Джеймс.—?Мы всегда можем выпить как друзья,?— согласился Майкл и заметил тень разочарования в синих глазах.—?Да,?— кивнул МакЭвой и залпом выпил свой напиток. —?Повтори?—?Сейчас, сэр,?— улыбнулся Фассбендер и быстро выполнил заказ.—?Давно ты тут живешь? Ну, в городе,?— сменил тему Джеймс.—?М-м, уже лет… шесть. Почти семь,?— Майкл облокотился о столешницу.—?И всегда работал в баре?—?Ох, если бы,?— он ненадолго прищурился, отгоняя воспоминания. —?Разные работы перепробовал и горжусь далеко не всеми. Ну, что было, то прошло. Но в основном деньги приносили гонки. Это одно из того немногого, что я умею делать хорошо.—?Гонять и смешивать коктейли? —?заметил Джеймс.—?Видимо. Но этого хватает,?— кивнул Майкл и наполнил бокал своему новому другу. —?В итоге я познакомился со Стивом?— ну, ты его знаешь?— и он устроил меня сюда.—?И на гонки тоже?—?Нет, туда я устроился сам и уже давно. Просто на авто не особо гоняю. Собственно, потому что у меня его нет. Но когда Стив прознал о моем… увлечении, то решил, что может помочь, а заодно и поучаствовать в тотализаторе. И вчера из-за тебя я его сильно подставил,?— Майкл сказал это беззлобно, но Джеймс напрягся.—?Все очень плохо?—?Не то чтобы. Не бери в голову, я справлюсь. Еще? —?спросил он, заметив, как быстро опустел стакан собеседника, и тот кивнул. —?Ты что-то погрустнел.—?Может, потому что ты мне нравишься,?— МакЭвой пожал плечами и отпил еще немного, на этот раз не спеша прикончить все разом.—?А вот ты мне вначале совсем не понравился,?— признался Майкл, и Джеймс, едва ли не шокированный таким ответом, уставился на него.—?Ты же не серьезно?—?Почему же? Ты вошел сюда, словно к себе домой, заставил всех бегать вокруг тебя на задних лапках, влез в гонку, а под конец вместо благодарности пихнул мне денег.—?Это так тебя оттолкнуло? —?напряженно спросил Джеймс, нервно поглаживая ножку бокала.—?Сначала да. Потом… не знаю,?— Майкл качнул головой, словно в ней роилось слишком много мыслей, часть из которых нужно было выплеснуть наружу. —?Сегодня ты такой собранный и… Просто думаю, что первое впечатление бывает обманчивым.—?Это точно,?— нервно хихикнул Джеймс и наклонил голову, разглядывая бармена. —?Но я надеюсь, что ты поймешь, какой я на самом деле. Поверь, это куда сложнее, чем может показаться.—?Неужели? Как скажешь. Пока я рад, что ты не похож на этих богатеньких сыночков, которые думают, что весь мир им должен.—?Стараюсь таким не быть,?— он оставил стакан и поправил пиджак. —?Я был рад с тобой встретиться. Может, повторим как-нибудь? Я заеду.—?Джеймс,?— немного напряженно позвал Майкл и выдохнул, снова чувствуя себя некомфортно. Он ненавидел такие моменты и сейчас как никогда не хотел этого делать. —?Эм, знаешь тот случай? В газетах писали, Роджерс или… Про убийство.—?О чем ты? —?нахмурился шотландец.—?Ну, какого-то парня застукали в проулке с его любовником, и потом местные забили их обоих до смерти.—?Какая дикость! —?охнул Джеймс, и Майкл кивнул.—?В любом случае, если на то пошло, полиция тоже любит такие рейды. Застал с поличным в отеле, нарисовал статью?— и отчетность готова. И город вроде как борется за моральный облик.—?К чему ты клонишь? —?хмуро спросил будущий хозяин этого города, и Фассбендер принялся усиленно протирать столешницу.—?К тому, что я не против сходить с тобой в бар и буду рад прийти и поддержать тебя на выставке, но… ужин?— это как-то…—?Ох,?— только и сказал Джеймс и поправил волосы, нервно облизав пересохшие губы. —?Я не… Прости, если тебе это неприятно. Мне показалось, ты мог бы…—?Давай не будем, хорошо?—?Но ты придешь на выставку? —?Джеймс поднялся на ноги и побарабанил пальцами по столу, явно нервничая.—?Конечно,?— Майкл улыбнулся. Чувство вины в его груди лишь усилилось, но так было лучше. Хотя до ужаса хотелось извиниться. —?Расскажешь мне, чего там такого особенного.—?Непременно,?— кивнул он и посмотрел на часы. —?Хм, мне… мне надо идти. До встречи,?— проговорил Джеймс и торопливо ушел, кивнув на прощание.—?Вот черт,?— выдохнул Фассбендер с обреченным видом, и сердце защемило от боли.Он потер шею, обернулся на голос клиента и пошел выполнять заказ, продолжая повторять себе, что все сделал правильно.Он не думал о таких отношениях. А с тех пор, как закончилась его короткая карьера в шоу-бизнесе, одна мысль о том, чтобы к нему прикасался какой-то мужчина, заставляла нервно передергиваться. Вот только сейчас, при намеках Джеймса, он не испытывал того дикого загнанного чувства, не ощущал себя беспомощным. То, что пытался сделать Джеймс… Майкл понятия не имел, к чему это могло привести. Но опыта с девушками хватало, чтобы понять: ни к чему хорошему. Только МакЭвой сегодня был совсем другим. Не было гонора и наглости, он показался едва ли не ранимым.Все же Фассбендер решил, что поступил правильно, не дав непонятным чувствам взять верх. Тем более Джеймс без проблем нашел бы себе любовника, а вот поддержка друга была ему нужнее. И здесь Майкл чувствовал себя намного увереннее. Он собирался продемонстрировать на этой выставке все, на что был способен как друг.—?Чего он хотел? —?от голоса Алисии мужчина едва не выронил бокал из рук.—?Черт, не подкрадывайся! —?зашипел он на бывшую девушку, но та лишь поморщилась и скрестила руки на груди.—?Может, пояснишь, что происходит? У меня вчера все было просто отлично, а потом ты чуть его не убил на гонке. Знаешь, я понимаю, у нас с тобой не сложилось, но не смей мешать мне с новыми отношениями. Этот парень может стать моим золотым билетом на свободу из этой дыры. Не думай, что я не узнавала о нем. И не лезь к нему!—?Что? О чем ты вообще??— развел руками Майкл, вновь понимая, из-за чего он разошелся с Алисией.—?Ох, словно ты не знаешь!?— брезгливо оскалилась миловидная девушка. —?Он сын мэра и может делать что угодно и с кем угодно. Этот извращенец и на парней падок, я поспрашивала. До газет, конечно, ничего не дошло, но такое ощущение, что ему все равно, мужчина или женщина. Если ты ему приглянешься, будешь его игрушкой. И знаешь, что это значит для меня? То, что за него мне придется сражаться и с девушками и, очевидно, с парнями. Ты чем его так заманил? Шантажируешь чем-то?—?Бога ради, успокойся,?— не повышая голоса, попросил ее Майкл. —?И если бы ты была ему интересна, то он бы пришел к тебе, верно?—?Так значит, ты даже не отпираешься, что тоже хочешь его заполучить?! —?торжествующе зашипела Алисия, а Майкл обреченно закатил глаза и положил руку на плечо девушки.—?Тише, успокойся. Я знаю, ты можешь себя накручивать, но ничего подобного не происходит. Ты перенервничала после отказа студии, я понимаю, но вчера Джеймс чуть не слетел с дороги, и я просто подвез его до дома. А сейчас хотел удостовериться, что он не пострадал.—?Значит, ты его прибить пытался из ревности?—?Да ради бога, услышь ты меня! —?Майкл уже терял терпение. —?Я просто хотел быть уверенным, что из-за своей глупой выходки он не пострадал серьезно. Потому что гонки могут вывести на Стива, на это место и на организаторов, и если сейчас их не замечают, то представь, что случится, если в подобном будет замешан сын мэра! —?пытаясь достучаться до девушки, он, на удивление, сам почти поверил в свою ложь. Зато мысль о последствиях только теперь пришла ему в голову. Он вечно был слеп в таких вопросах и до этого больше думал о сотрясении Джеймса или о его сломанных ребрах, а теперь… теперь о его семье, и матери, и о выставке, которая была так ему важна. А еще о том, какое глубокое одиночество читалось в его чуть влажных голубых глазах…Черт.—?И не говори, что ты об этом не думал,?— снова зарычала Алисия. —?Все знают, что мы чувствуем себя здесь в безопасности только потому, что этим местом заправляет Стив, а ему девушки никогда не были интересны. Другое дело?— ты. Он вытащил тебя из того дерьма, в которое ты впутался, оплатил долги, дал тебе работу. И это только то, что нам известно. Кто знает, что еще он для тебя сделал, и это уж точно не потому, что он такой добрый самаритянин.—?Ты не понимаешь, о чем говоришь. Успокойся. И даже не думай о том, что я и Стив… Он мой друг и начальник, но я никогда…—?Ох, ну конечно, никогда. Да-да,?— она закатила глаза,?— тебе нравятся смуглые девушки. Так может, и с мужчинами так же.—?Мне не нравятся… Боже, успокойся! Ты несешь какую-то чушь,?— Майкл все еще старался держать себя в руках, но становилось все сложнее.—?Я лишь говорю то, что все и так знают. Не думай, что ты такая загадка для всех. На одном очаровании далеко не уедешь. Осмотрись вокруг. Здесь десятки обаятельных и привлекательных, но мы носим подносы и убираем грязную посуду или вертимся на шесте и тремся о клиентов за деньги. А что делаешь ты? Не говори, что это ирландская удача. И я не осуждаю тебя, да, нужно пользоваться тем, чем можешь. Но, Майкл,?— уже другим тоном заговорила Алисия и взяла его за руку,?— прошу, послушай. Нам было хорошо вместе, но мы можем быть просто друзьями? Ты можешь не вмешиваться? Не мешай мне жить дальше.—?Но… —?он осекся и тяжело вздохнул, чтобы немного успокоить свое недоумение, а затем заставил себя кивнуть, потому что проще было с ней согласиться. —?Но и ты неправа.—?Конечно, дорогой,?— улыбнулась она снисходительно и коснулась губами щеки Фассбендера. —?Сделай два Лонг-Айленда, мне нужно отнести их на пятый столик.***Новый день начался далеко после полудня. И начался бы еще позже, если бы не настойчивый стук в дверь.Джеймс проснулся с гудящей от похмелья головой и горящими глазами, в которые словно насыпали песка.—?Блять,?— он тяжело поднялся с постели и коснулся холодного пола, щурясь от солнечного света, который резал глаза. Недовольно поправив черные боксеры, плотно обтягивавшие его зад, МакЭвой побрел к входной двери.Удары как взрывы бомб разрывались в голове, и он готов был собственными руками придушить нарушителя спокойствия, а когда наконец ухватился за дверную ручку, то едва не рычал от бешенства и боли.—?Что? —?вместо приветствия сказал МакЭвой, глядя на небритого мужчину в черном пальто и шляпе, застывшего на пороге его квартиры. Тот держал в руках папку. Джеймсу потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить его лицо. Гнев медленно отхлынул, и алая пелена, которая уже застилала его глаза, растворилась.—?Я не вовремя? Могу подождать, пока вы оденетесь,?— предложил мужчина с усмешкой.—?Кончай уже и проходи,?— кивнул он гостю и, пропустив его в дом, захлопнул дверь.—?Вы торопили с этим делом, но мне нужно больше времени,?— сказал мужчина в шляпе ровным голосом, словно зачитывая рапорт, а не оправдываясь.—?Давай, что есть,?— пожал плечами Джеймс и сам забрал папку, направился с ней в гостиную, сел на диван и принялся сосредоточенно читать досье.—?Чем он вас так заинтересовал? Все же меня обычно нанимают не для таких… посредственных людей.—?Он не посредственный! —?грозно прикрикнул на него Джеймс, и детектив умолк. Но, разглядев темный косой синяк от ремня безопасности, который уродовал грудь МакЭвоя, все же не удержался от комментария:—?Не мое это дело, но вам следует держаться подальше от подобных мест. Вы же знаете, что не все довольны делами, которые ведет ваш отец. А там вы становитесь легкой мишенью.—?Это и правда не твое дело. И да, последний, кто решил, что я ?легкая мишень?, очнулся в больнице и с тех пор на глаза мне не попадался. Я могу за себя постоять,?— отмахнулся Джеймс.—?Я знаю о вашем… нраве. Просто предлагаю больше думать о безопасности. И не сбегать от охраны.—?Они как няньки, и это раздражает. И с чего это тебя так заботит моя безопасность?—?Вы хороший клиент. Не хочу лишиться выгодной работы,?— честно сказал детектив, пожав плечами.—?Уж не переживай,?— хмыкнул Джеймс, пролистывая материалы дела, и тихо присвистнул. —?А это уже интересно,?— он кивнул мужчине, и тот подошел ближе, посмотрел на открытую страницу и понимающе качнул головой, глядя на подборку фотографий для глянцевого журнала. —?Ему идут кожаные штаны,?— с довольной улыбкой заметил Джеймс, разглядывая сильное, но худощавое тело Майкла с выпирающими ребрами и впалым животом, на котором тем не менее отчетливо был виден рельеф пресса. —?Долго он этим занимался?—?Семь месяцев. Я пока еще работаю с несколькими студиями.—?И почему ушел? У него вроде неплохо получалось. Даже очень,?— Джеймс не мог отвести взгляда от фотографии и нервно сглотнул, благодаря судьбу за то, что его потянуло именно в эту часть города. Окажись он в другом баре, там за стойкой стоял бы обычный бармен. И не было бы ни гонки, ни аварии, ни человека, которому не наплевать.Он так искренне испугался, когда пытался вытащить Джеймса из машины. И после, когда подвозил его. МакЭвой поначалу думал, что Майкл просто боялся обвинений или проблем, которые он мог ему создать, если бы серьезно пострадал. Но нет.Джеймс всю жизнь прожил в этом городе и, сколько помнил себя, хорошо чувствовал смену настроений вокруг, легко мог предугадать намерения других людей. И этот талант был настолько полезен, что отец постоянно таскал его с собой на совещания, словно какой-то радар, пытаясь выявить недоброжелателей и обманщиков и превращая все это в игру для своего сына. В игру, ставки в которой были слишком высоки. А Джеймс даже не знал об этом. Но теперь он больше не был ребенком на поводке своего отца, и его гребаная проницательность принадлежала лишь ему одному. Пусть даже применял он ее в основном для покера. Но иногда она преподносила неожиданные сюрпризы. Вроде человека, который пытается поступать правильно. Который заботится и беспокоится.В этом проклятом городе, где каждый думал лишь о себе, это был настоящий клад. Чертов единорог посреди автострады. И Джеймс хотел привлечь его внимание. А эта папка давала немного больше тем для обсуждения.—?Вы в порядке, сэр?—?М? О чем ты? —?непонимающе спросил Джеймс, растрепав волосы, и посмотрел на частного детектива.—?Просто выглядите усталым. Или…—?Обдолбанным?—?Я не это имел в виду.—?Не важно. Я просто не высыпаюсь последнее время, вот и все. О своем теле я сам позабочусь. А теперь,?— МакЭвой отложил папку и поднялся с дивана, подошел к тумбочке, достал оттуда пачку денег с последнего выигрыша в покер и передал оплату детективу. —?Держи. И приходи, когда узнаешь остальное. С пустыми руками даже не суйся.—?Вас понял. И… правда, отдохните как следует. Вам же выставку открывать. В таком виде в газетах будете дерьмово смотреться.—?Какую выставку? —?нахмурился Джеймс, уже возясь с сигаретами из той же тумбочки и закуривая. Увидев, как удивился его работник, он медленно выдохнул дым и кивнул. —?Ах да, я и забыл. Забей. Когда придет время, я буду в форме.—?Вы уверены, что от меня больше ничего не нужно?—?Уверен. Просто узнай, с чего вдруг он ушел из модельного. Пока это все, что мне интересно.—?Договорились. Это займет не больше пары дней.—?Тогда какого черта ты все еще здесь? Проваливай,?— Джеймс махнул сигаретой в сторону выхода и проводил детектива из квартиры, а затем запер дверь и тяжело вздохнул. В теле все еще чувствовалась слабость.На столе стояла почти пустая бутылка мартини. Он взял ее и критически посмотрел на этикетку, а затем выбросил в урну это бабское пойло. Где-то в шкафчике должен был быть скотч. Затем оставалось осилить готовку завтрака, встретиться с Николасом и по-быстрому провести пару деловых встреч, которые он и так слишком долго откладывал. А после уже можно было заехать к Майклу.Нужно было показать, что он не намерен принимать отказ, даже если сам бармен-гонщик решил ему не звонить.План на день был сформирован. Но первым делом нужно было сменить эти узкие боксеры.