Текила-джаз (1/1)
– Дин, ты уверен, что нам нужна эта штука?В голосе Сэма Винчестера такой уверенности нет. Но Дину Винчестеру сомнения чужды. Ну, по крайней мере, в данный момент. Он уверен, что без этой штуки жизнь лишена перспектив.– Сэмми, ты только представь, как это будет круто. – Дин взмахивает своим приобретением, и его младший брат уворачивается от обнимашек с зелёными колючими лапами. Почти уворачивается. – Мне Джек Майлз рассказывал, там делать нечего, а пойло – первый сорт. И своё, домашнее!– Но из таких текилу не делают… – Сэм предпринимает последнюю попытку, уже совсем слабенькую, безнадёжную, избавиться от развесистого кактуса, купленного за деньги в цветочном магазине и нежно прижимаемого Дином к диафрагме. Конечно, он прижимает горшок, а не сам кактус, но Сэм знает, что, если поставить вопрос ребром, – прижмёт и кактус.– Ой вот не надо, – морщится Дин. – Все всё знают, один я дурак. И ещё Джекки Майлз за компанию. Он мне чётко сказал, что именно такой и нужен.Кактус точно такой, какой рисуют детишки дошкольного возраста, если их просят изобразить Мексику. Иногда сверху красуется кривенькое сомбреро.Этому экземпляру хорошо и без сомбреро: люди оглядываются. Дин улыбается людям за себя и за кактус. В холодном, режущем свете неоновых вывесок они выглядят как помесь лося и ктулху.Сэму мучительно хочется сделать вид, что он просто идёт мимо, но это бесполезно. Он не одержим ненавистью к кактусам, хотя и особой любви тоже не питает. Просто он хорошо знает своего брата, и, следовательно, может спрогнозировать дальнейшую судьбу наглой колючей твари. Первые два-три дня вокруг растения будут скакать с бубном, умиляться каждой колючке и удобрять всем, чем найдут. Чтобы тварь, значит, как следует осознала, куда вляпалась.Далее возможны два варианта.Если охота случится скоро – а почему бы ей не случиться, собственно? – Дин заботливо замочит кактус в ванной, где он благополучно сгниёт до их возвращения. Канализация в Бункере хорошая, добротная, но раскисший кактус в сливе может оказаться чересчур даже для неё. Впрочем, это ерунда.В менее милосердном варианте дело дойдёт до изготовления текилы по рецепту Джека Майлза. И степень вероятных разрушений будет зависеть от того, застигнет Винчестеров основная работа на стадии кактусоподготовки, кактусоброжения или дистилляции кактусобурды. Что самое ужасное, Дин всё равно это выпьет. Из принципа. И вот тут возможно всё.– Эй, парень, на кой тебе эта хрень? В Мексику собрался?Дин разворачивается всем корпусом. Кактус хлопает в ладоши у него перед носом.Полупьяный дальнобойщик ухмыляется, привалившись к пожарному гидранту. Примерно на высоте шести с чем-то футов лоснится румяная ряха. Детина выпил достаточно, чтобы искать приключений.– Не твоё дело, парень. – Дин пытается быть вежливым. Сэм обречённо вздыхает.– Или ты сам мексикашка, расстаться не можешь? – Дальнобойщик прикладывается к банке ?Будвайзера?. – Или это твоя мамочка, а? Ишь, колючий какой сынуля – мистер Не-твоё-дело!– Иди на хер, – советует Дин, улыбаясь так приветливо, что Сэм понимает – идти на хер дальнобойщику уже поздно.– Ути-пути, ботан сладенький, – не понимает намёков детина. – Какие мы слова знаем! А язычок с мылом помыть?Кактус вминается в лоснящуюся рожу без предупреждения. Весь, целиком вминается. Как это можно устроить – Сэм не представляет, но факт есть факт: весь кактус в роже, а горшок сверху на макушке. Тоже с размаху, разумеется. Дальнобойщик булькает, не в силах выплюнуть сырьё для текилы, и падает на гидрант. Не то гидрант некачественно крепился к бетонной основе, не то седалище нарвавшегося детины натоптано сиденьем грузовика до стадии гранита, но мощная струя воды винтом уходит в небо, сметая полотняный навес какой-то лавчонки.– Погнали, – коротко командует Дин младшему, и повторять не требуется. Копы страсть как не любят, когда кто-нибудь сносит пожарные гидранты на их территории.– Дин, это судьба. То есть не судьба, – жизнерадостно говорит Сэм, отдышавшись на безопасной дистанции от фонтана. – Смотри, вот, кажется, симпатичный бар. Зайдём, я куплю тебе текилы.– Такой кактус из-за этого мудилы пропал, – хмуро говорит Дин, обирая ядрёные колючки с куртки и рубашки. При этом он старается не морщиться, но некоторые шипы явно покрашены красным. – А текила здесь – помои. Джек говорил, что вся текила, которую продают в Штатах – помои и подделка.– А что говорил Джек насчёт виски?– Насчёт виски Джек его пил. На мой счёт пил.– А чем мы хуже? – Сэм тянет старшего за рукав. – Кактус помянуть надо. Как павшего в бою товарища.Дин ругается нехорошими словами. Но застывает посреди фразы с открытым ртом.– Дин? Ты чего?– Слушай, Сэмми, а это мысль. – Глаза Дина вспыхивают кошачьими огоньками. – К чертям текилу и эти поганские кактусы. Всё пузо исколол, сволочь. Кукуруза не колючая? Я имею в виду – в живой природе, не попкорн?– Нет, – машинально отвечает Сэм, холодея.– Решено! Мы делаем виски! Это круто, Сэмми!Сэм рассчитывал пропустить всего по стаканчику, но теперь придётся набраться в хлам. Чтобы с утра любая мысль о виски вызывала у Дина только стон.На какое-то время хватит.И да, если Сэм увидит Джека Майлза, то набьёт ему морду кактусом.