Часть 3 (1/1)

Без пяти двенадцать все уже собрались за столом, ожидая наступления нового года. Кто-то уже начал потихоньку заблаговременно праздновать, кто-то же стойко держался. Ларс без умолку балаболил, пытаясь скрасить всеобщее ожидание интересными историями из жизни, а Джуниор в какой-то момент внезапно обнаружил, что среди присутствующих не хватает Никки Сикса. Басист тут же оповестил о своем открытии остальных, за что тут же получил хорошую оплеуху от Мастейна, который рыкнул на парня за то, что теперь Сикса придется отыскать и позволить присоединиться к пирушке вследствие чего всем достанется меньше выпивки и жратвы. И не успели все приступить к решительным действиям, как Тилль, недолго думая, изловил уже успевшего забухать в одиночку Никки Сикса и привел его за праздничный стол ровно за пару минут до полуночи. И уже, можно сказать, в полном составе развеселая компашка принялась ожидать наступления нового года. А когда часы, наконец, начали бить полночь, ознаменовывая наступление нового года, все принялись чокаться кто фужерами с шампанским, кто кружками пива, кто более крупной посудой ?в лице? бутылок, наполненных более крепкими жидкостями… И спустя некоторое время, когда почти все напитки были выпиты, а запасы еды порядком поредели, настроение, которое и до того было крайне приподнятым, стало просто на грани настоящего безумия и предельной жизнерадостности. Больше всех радовал Мастейн, уже распочавший свой новогодний подарок и уже успевший его неплохо опробовать. Дэйв братски обнимал скелет, находившийся в доме Куперов, называл его сыном, именуя при этом Виком, и заверял в том, что они помогут друг другу на пути к мировому величию. На ехидный вопрос Ларса ?Почему череп Вика столь не канонично не отделан металлическими деталями?? Мастейн удивительно дружелюбно ответил, что-то вроде того, что ?Дома можно ходить и неодетым?. Ульрих лишь ухмыльнулся в ответ и направился дальше, пронаблюдав в скором времени весьма забавную сцену: Кто-то в поисках большего количества выпивки нашел в чулане детские санки Дэша Купера и эту вещицу тут же внезапно облюбовал вокалист Мотли. Все думали, что парень в худшем случае поддастся ностальгии и отправится на улицу кататься с какой-нибудь горы, но это было далеко от истины. С диким ором Винс Нейл, подобно Кевину из ?Одного дома? съехал с лестницы на санках, умудрившись при этом, каким-то образом, не отбить себе зад. И кураж вокалиста Мотли казался просто запредельным, особенно учитывая то, сколько к нему было приковано восторженных взглядов, но одно маленькое ?но? напрочь омрачала все происходящее?— внезапно оказалось, что санки в нужный момент просто отказались тормозить. И вот Нейл на всех, что говорится, парусах летел сквозь длинный коридор и траектория его движения точно совпадала с неспешно идущим впереди Хэтфилдом. Поняв, что столкновение неизбежно и на всякий случай попытавшись спешно остановиться, Нейл в какой-то момент врезался в парня, который тут же упал на него и… катание тут же продолжилось уже совместно и завершилось только тогда, когда парочка ребят въехала в стену, порядком попортив штукатурку. Поднявшись на ноги и убедившись в том, что ничего себе не сломал, Винс извинился перед Джеймсом, спешно предложив выпить за мировую. Хэтфилд согласился и ребята направились к столу, где налив себе по рюмке виски принялись созерцать представление, которое устраивал Элис Купер. Фурнье, склонив голову и спрятав, таким образом, за широкими полями шляпы лицо, пафосно стоял, держа в руках огромную сладкую тросточку, заменяющую трость настоящую. Гленн Типтон, сидящий за роялем и от нехрен делать тихонько перебирал клавиши инструмента своими длинными пальцами, внезапно понял, что следует сыграть и изменил ритм и темп играемой им мелодии. Парень принялся более отчетливо и пафосно брать аккорды, играя вступительную часть элисовской ?Some folks?. Под эти родные, привычные звуки Купер резко поднял лицо и принялся грациозно, с некоей мрачноватой харизмой, шагать по комнате слегка пританцовывая и размахивая тростью. —?Some folks love to see red,?— пропел Винсент, доставая откуда-то, словно из воздуха, ярко-красный елочный шар. —?Some folks never talk about it,?— продолжил в следующую секунду он, выбрасывая новогоднюю игрушку, словно характеризуя тех, кто Новый год праздновать не собирается. —?Some folks living for New Year?— Винсент харизматично протанцевал мимо разнаряженной елки, взрывая хлопушку и осыпая себя конфетти. —?Some folks will just wake up in the next morning,?— Элис поднял из кресла, в котором накануне дремал Круспе, громко храпящего Ульриха и, не спрашивая его согласия, принялся танцевать с ним по комнате в такт песни. Датчанин, как мог, сопротивлялся, но тщетно и Купер таскал его по комнате словно один из манекенов на своем концерте. Мимо этой ?танцующей? парочки пронесся Круспе, который добравшись до стола, взял с него бутылку шампанского, с остервенением встряхнул ее и, откупорив пробку, радостно визжа, принялся обливать всех окружающих шампанским, словно истинный пилот Ф-1. И праздник продолжался до самого утра, и выпивка лилась рекой, и не тревожили их мысли о завтрашнем похмелье.