Обманутые надежды. (1/1)

Аллен в изумлении смотрел на японца, не в силах отвести от него горящий любопытством взгляд. Теперь, когда он чуть приблизился к отряду, Уолкер смог лучше его рассмотреть: на вид самураю было примерно лет двадцать, широкие плечи и стройное тело скрывала явно дорогая шелковая ткань кимоно, тонкие пальцы руки уверенно обхватывали рукоять одной из катан, будто предупреждая, что их хозяину ничего не стоит обнажить острое лезвие и пустить его в ход. Выглядело это, конечно, весьма интригующе. Но что больше всего поразило капитана, так это лицо японца: благородные черты давали самураю сходство с девушкой, однако смотрелось это куда более прекрасно. Изящный изгиб бровей, тонкая линия розоватых губ, бледная кожа - все это составляло уж слишком красивую комбинацию. Особенно выделялись глаза: слегка раскосые, темные, такие глубокие, затягивающие, уносящие за пределы разума. Они словно прожигали своей синевой насквозь, но в тоже время сковывали жутким холодом и смотрели с непередаваемым шквалом эмоций, хоть их обладатель даже и не шевельнулся, будто прячась под маской безразличия. Аллен мотнул головой, но наваждение никуда не исчезло: пульс англичанина сорвался на бешеный темп, стук сердца почти что оглушал, а по спине пробежался холодок. Невозможно было остановить все это, хотелось и дальше исследовать взглядом этого человека, жадно разглядывая и выявлять новые, не замеченные ранее детали. Уолкера, на удивление, сильно испугало его внезапное состояние. Он, стараясь унять дрожь во всем теле, несколько раз сглотнул и развернул коня по направлению к открытым воротам, намереваясь поскорее оказаться на территории крепости. Признаться честно, эта страна не переставала его удивлять: даже люди, живущие в ней, были довольно странными, как, впрочем, и их язык с обычаями, о которых он когда-то много чего слышал. Тем временем, один из солдат нетерпеливо засопел и подошел к самураю. Что-то прокаверкав на японском языке, он, с явным негодованием, собирался его поторопить, но резко смолк, нерешительно отступив назад: в ответ он получил полный ледяной надменности взгляд. Аллен, успокоившись и встряхнувшись, все же позволил себе оглянуться, и, каково же было его удивление, когда он обнаружил, что отряд уже перешел широкую дорогу, направляясь к лесу по еле различимой на земле тропинке. Когда солдаты скрылись под покровом густой листвы, Уолкер еще долго смотрел им вслед, вернее он смотрел вслед только одному из них, снова погружаясь в собственные мысли. Вскоре прискакал пропавший на время Дэниел, который успел отпустить проводника, заплатив ему оговоренную заранее сумму.Заметив отсутствующий взгляд друга, Грей похлопал его по плечу.- Если мы не поторопимся, боюсь, что мне придется ампутировать задницу, товарищ капитан.- С чего бы? - спросил Аллен, ухмыляясь. - А с того, что сутки в седле я последний раз проводил года два тому назад. Так что, если вас не радует перспектива иметь в своем полку неполноценного лейтенанта, советую поторопиться, - Дэни посмотрел на солдат, что стояли возле обозов, и крикнул. - Вам я тоже самое советую, господа! Уолкер не сумел сдержать смешок и пришпорил коня, слушая, как Грей очень красноречиво объясняет подчиненным о последствиях их промедления. В голове внезапно всплыл образ самурая, но Аллен отогнал его, посчитав навязчивое ведение проявлением усталости. Вся колонна постепенно въехала на территорию Кейкской крепости. За последней телегой массивные ворота закрылись и были надежно заперты несколькими часовыми.***- Ты хоть когда-нибудь в зеркало смотришься? - буркнул Аллен и остановился, привстав на цыпочки и пытаясь пригладить Дэниелу волосы, напоминающие ему торчащие в разные стороны иглы ежика. Сейчас капитан уж слишком сильно нервничал, ведь им предстояла встреча с полковником, под чьим руководством друзьям придется выполнить не мало приказов. Все должно было быть идеально, да что там, просто совершенно! Снаряжение они благополучно доставили на нужный склад, солдаты давно находились в казармах, лошадей отправили в конюшни. Оставалось лишь нанести визит начальству, что было самым сложным из вышеперечисленного, по крайней мере для Аллена: он, успев побывать в их новом жилище, тщательно вымылся, извлек из дорожной сумки свою форму, до блеска натер ордена, почистил сапоги, в общем, основательно ко всему подготовился. Ну, вначале ему казалось именно так.Грей закатил глаза и в свою очередь принялся застегивать пуговицы на мундире товарища. Вряд ли он так же переживал по поводу встречи, но уж точно знал, что первичное впечатление многое значит и играет весомую роль во всех смыслах. Да когда этот человек вообще о чем-нибудь переживал? Дэниел Грей по жизни конченый оптимист.- Кто бы говорил, - Дэни усмехнулся, но тут же зашипел, получив хороший подзатыльник. - Ну все, ладно. Пошли. Полковник Рейсли, по слухам, обитал где-то в недрах центрального корпуса. Он, скорее всего, уже получил известие о прибытии новых служащих, ожидая их у себя в кабинете, поскольку по истечению нескольких минут скитаний и поисков, офицеров нашел один из его секретарей и попросил тех следовать за ним. Вскоре друзья предстали перед заветной дверью и, переглянувшись, одновременно постучались, ожидая приглашения войти, которое последовало незамедлительно. Полковник оказался весьма незаурядным пожилым человеком: едва офицерам удалось переступить через порок, он, вскочив с насиженного места, сразу принялся задавать им уйму вопросов, практически не переставая обнимать и пожимать им руки, то и дело покручивая ус. Минуту спустя Аллен пришел к выводу, что старик душой был очень добр - это объясняло его гостеприимство и проскальзывающие в разговоре предложения "опрокинуть рюмочку, али две...". Расспросив ребят о прежнем месте службы, Рейсли принялся изучать их документы и начал с Грея. Попутно листая довольно толстую папку, он продолжал задавать вопросы, иногда уж слишком абсурдные, касающиеся вкусовых пристрастий, любимой музыки или же чего-то более личного. Дэниел пару раз даже в недоумении начинал краснеть, не в силах что-либо ответить на вопрос о том, позволял ли он себе во время войны окунуться в волны страсти и развлечься с какой-нибудь девушкой. Такой поворот событий забавлял Уолкера, но, как выяснилось позже, ему-то как раз и не повезло больше всего.Полковник, наконец оставив в покое совсем смутившегося Дэниела, перешел ко второй папке, переводя взгляд на Аллена. Седовласый успевал внутренне приготовиться к расспросам, заранее продумывая однозначные ответы. Однако, что-то случилось, Рейсли, лишь только перелистнув первую страницу, вдруг ошарашенно уставился на лист, внимательно перечитывая его содержание. Несколько раз он поднимал глаза на Аллена и что-то шептал одними губами, тут же отнекиваясь, и продолжал сверлить взглядом лист. Происходящее озадачило Уолкера, впрочем, как и его сослуживца: друзья непонимающе следили за дальнейшими действиями старика. Но полковник все-таки смог немного успокоиться и, покрутив седой ус, заявил:- Да. Однозначно. Ошибка, иначе быть не может. В кабинете воцарилась тишина, но долго царствовать ей не позволили. - Простите, - кашлянув, сказал Аллен. - Что вы имеете ввиду? - То, голубчик, то,- ответил Рейсли. - Документики не те попались, имя там ваше, а звание не то. - Что!? - Уолкер вскочил со стула, не веря своим ушам. - Как не то? Не может быть.- А поглядите сам,- полковник передал папку в руки растерявшегося офицера и откинулся на спинку кресла, чуть сощурившись.Аллен пролистал все содержимое документов и ничего не понял: все было правильно. Никаких ошибок, ни одной неточности, да и звание было четко прописано - капитан третьего кавалерийского полка. Ясно и понятно. Так в чем же дело? - Сэр, но тут все правильно, - возвращая папку, сказал Уолкер. - Я не понимаю, что вызвало у вас...- Правильно, говоришь? - уточнил Рейсли, и на лице его расплылась широкая улыбка, от которой седовласого аж передернуло. - Да...Внезапно полковник ударил по письменному столу рукой и громко засмеялся. Смех его был пронзительным, издевательским, пробирающим до костей, вызывающим противную дрожь. Уолкер чувствовал себя просто ужасно, признавая, что ошибся в этом человеке: что-то в нем не так. Он совсем не прост. Не может человек с таким смехом быть добродушным. Это глупость какая-то.- Вы...свободны...лейтенант Грей...- вытирая выступившие слезы и пытаясь отдышаться от хохота, наконец сказал Рейсли. - А вы, мистер Уолкер, останьтесь. Дэниел коротко кивнул и направился к двери. Он напоследок бросил взгляд на Аллена, подмигнул ему, еле заметно улыбаясь, и покинул кабинет. Моральная поддержка друга не помогла справиться с напряжением и тяжестью в грудной клетке, Уолкер кое-как держался на ногах. От чего-то ему стало не по себе. Оставаться наедине с этим человеком не хотелось. - Капитан, говорите, - задумчиво проговорил полковник и встал с кресла. Он, изогнув губы в усмешке и заведя руки за спину, принялся ходить по кабинету, делая при этом слишком широкие шаги. - Как вы, позвольте спросить, умудрились в свои двадцать три года дослужиться до такого звания? В вашем возрасте я только-только стал сержантом, а тут капитан!- Я не вижу в этом ничего зазорного, сэр,- сухо ответил седовласый, чувствуя, как внутри набирает обороты раздражение. - Неужто? - наигранно удивился Рейсли. - Полагаю, что все те, кто идут той же дорогой, что и вы, тоже так считают. - Я не понимаю о чем вы,- терпение уже начинало подходить к концу, в кабинете резко стало душно, Уолкер сглотнул, избавляясь от кома в горле.- Ваши родители наверное очень гордятся вами. Они постарались на славу, верно? У Аллена перехватило дыхание от услышанного. Злоба стремительно охватила его всего, бурля внутри, словно кипящее масло.Этот старик решил, что Уолкера просто-напросто пропихнули в кавалерию? Заплатили, упросили, чтобы его только взяли, да еще и сразу повысили?От таких мыслей седовласому стало плохо. - Я сирота, сэр,- сквозь зубы сказал Аллен, борясь с бурей эмоций, не дающей покоя. - Вырос у тетки, которая зарабатывала на хлеб тем, что была гувернанткой в одной не шибко богатой семье,- в серых глазах блеснула сталь. - Я пошел служить на благо Британии по собственному желанию, никто меня не заставлял. Я сам принял это решение. Все эти пять лет я бился за нашу страну, сражался, как только мог. И сейчас, приехав сюда, я так же собираюсь служить, ничуть не хуже, чем прежде. Я готов на что угодно, мне не жалко своей жизни, я отдам ее во имя славы нашей державы. Полковник замер возле окна и притих. Несколько минут он не отвечал, словно позволяя офицеру остыть, прийти в себя, что Аллен и сделал. Ярость отступила на второй план, вернулась усталость, чуть-чуть напряжение и совсем немного равнодушие. Вновь покрутив ус, Рейсли наконец сказал:- Да какая тут служба, мистер Уолкер, - в голосе старика слышались нотки грусти. - Здесь настоящей войной и не пахнет. В пустую все.Седовласый замер.Он еще раз прокрутил в голове сказанные полковником слова и содрогнулся всем телом. Хватаясь за край стола, чтобы не дай Бог не упасть, Уолкер попытался вздохнуть, но тщетно: легкие словно окаменели. Решив выяснить все до конца, капитан прохрипел:- О чем вы...говорите? Послышался обреченный вздох, но вздохнул ли это Рейсли или кто-то другой, Аллен не знал: глаза застилала пелена. - Та дорога, на обочине которой мы располагаемся, уходит аж за те далекие горы, что отсюда и вовсе не виды. Она ведет в тот самый город...Аои...Аомо...тьфу, черт, зараза, язык ведь сломаешь. Ну не суть. Ведет она, в общем, в город, и по ней вовсю из разных деревень везут всякую всячину: рис, рыбу, пшено разное, воду пресную и все это, значит, в город, ну, и нам маленько, чтобы с голоду не померли. Ну, а мы, так сказать, некий контрольный пункт: все проверяем, дорогу охраняем, никого...кхем, чужого в город не пускаем,- полковник понизил голос, но Уолкер и так его почти не слышал. - Вот и вся служба, браток. Вот и вся служба. Не помня себя, Аллен пробормотал какие-то извинения и вышел из кабинета, с трудом переставляя ноги. Услышанное не укладывалось в голове, оно просто не воспринималось. Ужасное осознание и понимание ситуации, в которой оказался седовласый, давила с такой силой, что грудная клетка грозила треснуть пополам. " Это невозможно...это невозможно..." - твердил внутренний голос капитана. Его отправили сюда не сражаться. Его отправили сюда гнить.