Часть 3 (1/1)

Согласно старой легенде, когда-то, когда мудрецы древности придумывали вещам имена, они сумели заключить в слова все свойства предметов. А великие ученые прошлого, не в пример современникам, действительно умели прочитать эти иероглифы. Да так, что, внимательно оглядев аккуратные мазки кисти, они понимали все свойства той вещи или явления, о которой прочитали. Но затем пришло смутное время?— столетия воюющих царств?— и во время этих войн ученые погибли, так и не успев достойно обучить своих преемников. С тех пор люди умеют читать только имена вещей, но не их свойства. Оттого ли вещи начали нам врать? Оттого ли люди стали обманываться внешней привлекательностью, величием и изяществом Дворца, совершенно позабыв о скрываемых за его стенами слезах, интригах, опасностях и преступлениях? Великие решения и величайшие преступления?— все это породил и увидел Дворец. И во главе Дворца Мальвондэ стоял Его Величество Император Ван Гон, которому в посмертии дадут храмовое имя Тхэджо. Вот только тем славным утром, что наступило после тяжелой ночи, Император не стоял, а обманчиво-спокойно восседал на троне. И пока он восседал, рядом с троном стояла Императрица Ю и его сыновья в компании Придворного Астронома. Если не замечать одинокого евнуха у двери, то можно сказать, что Император восседал в кругу семьи. Хотя, точнее сказать, семья расположилась вокруг трона полукругом. Таким образом Тхэджо Ван Гон восседал в полукругу семьи. Вы думаете, это было путанное объяснение? Привыкайте?— во Дворце никто не ходит прямыми тропами. Вернее не говорит. И не делает. В отличие от вас, простолюдинов, Императрица Ю это прекрасно понимала. Оттого и стояла она ближе всех к трону. Как буквально, так и фигурально. Самая могущественная женщина в государстве Коре. Первая жена, королева, мать трёх ныне здравствующих и одного покойного сыновей, дочь великого клана и известная красавица. Годы украшали ее не хуже, чем многочисленные золотые украшения и роскошные одежды. А гордыня превозносила Императрицу Ю над всеми смертными. Безупречная женщина, она не упускала случая продемонстрировать, кто тут родственнейшая душа Его Величества. Император был столь велик, что даже законы этого удивительного мира?— с его родственными душами, которых связывал смех,?— были ему подвластны. Из уст в уста передавалось предание, что все мужчины и все женщины имели одну-единственную родственную душу в жизни. Но только тот, кому Небо посылало корону, мог иметь родственными душами многих женщин. И потому власть Ван Гона так крепка?— каждая из его многочисленных жен, что происходили из великих кланов Коре, во время свадебной церемонии объявлялась родственной душой Его Величества. Ни одной из королевских жен или наложниц не позволялось вести продолжительных увеселительных бесед, развлекать себя веселой музыкой или рассказами историй без присутствия Императора. Приходилось постоянно опускать глаза, дабы не усладить свой взор лишним искушением. А когда во время королевской конференции что-то смешило Его Величество, то специальный евнух, что стоял у двери, дергал за специальную нить. На конце той длинной нити крепился колокольчик, который звонил у уха другого евнуха. Другой евнух тоже дергал за нить со своим колокольчиком?— такой нехитрой цепью весть о смехе Императора за считанные секунды попадала в гарем. И тогда все жены и все наложницы, как и полагалось, начинали томно стонать. А громче всех, да томнее других слышался стон Императрицы Ю. Из-за таких строгих порядков гарем иногда величали Домом Печали. Со всей страны в Дом Печали отбирались самые строгие, самые сдержанные и самые воспитанные дамы, что славились благородством и красотой. И самой строгой, сдержанной, воспитанной, благородной и красивой из них являлась Ее Величество Императрица Ю. Ван Со, который черной тенью стоял за плечом Восьмого брата, поднял взор на мать. Матушка очень вежливо, только краями губ, улыбнулась отцу да поспешила отвести взгляд. Раньше Четвёртый принц не придавал значения таким вот почти незаметным женским жестам. Теперь же, ощутив на своем чувствительном теле все прелести существования суженой, Ван Со не смог отделаться от мысли, что перед тяжелым разбирательством по поводу покушения на жизнь Наследника мать пытается ободряюще сжать плечо отца. ?Если, конечно, ее забота так же неудержима как твоя, моя смешливая суженая??— подумал Ван Со, переминаясь с ноги на ногу. Из-за расследования происшествия с братом он забросил поиски информации о природе этой связи. Так и не узнав, были ли еще случаи, когда суженые чувствовали улыбки друг друга. ?Вдруг это оттого, что я принц по крови? —?продолжал размышлять принц в маске,?— И если правду говорят о связи Его Величества с его женами, то отец действительно величайший из всех людей. Сохранять такую ясность ума, ощущая столько женских ласк…? Ван Уку в этом плане жилось куда проще?— его жена была поистине благородной дамой с надлежащим воспитанием. Лишь на заре их помолвки Мен Хи умышленно воспользовалась связью, чтобы доказать старейшинам Хэ, что принц из рода Хванбо должен стать ее мужем. А добившись своего, эта достойная во всех отношениях госпожа стала вести примерный образ жизни, позволяя своему благородному мужу добиваться успеха при дворе. Вот и сейчас Восьмой принц взял на себя труд доложить Его Величеству об итогах расследования: —?Мы безуспешно преследовали убийц всю ночь,?— быстро, уверенно и почтительно сообщал сей достойный муж,?— Тот, кто их нанял, убил всех и каждого, дабы сокрыть подлое преступление! В тронном зале также присутствовал принц Ван Е?— старший из ныне здравствующих сыновей Императрицы. Привлекательный, гордый и самолюбивый молодой мужчина чуть ли не впервые оказался в ситуации, когда приходилось никоим образом не привлекать к себе лишнего внимания. И только два лисьих глаза, подведенные красивее, чем у его жены, бегали туда-сюда, словно гончие псы. —?Мы нашли храм, где должны были находиться их наставники,?— взял слово Наследник престола,?— Но все они были убиты, а храм оказался сожжен. Четвертый Принц Ван Со почти не дышал. И только ощущение тонких девичьих ладоней на покрытых шрамами плечах, удержало его на ногах. Девушка проснулась. И первым делом поспешила улыбнуться. Так, словно откуда-то знала, как же ему это сейчас необходимо. —?Но также мы узнали… Что храмом владеет… —?неуверенно продолжил Наследный принц, а затем резко замолчал. Все присутствующие поспешили отвести взгляд. По слухам, первая жена Ван Му очень боялась щекотки. И не так давно его трехлетняя дочь, которую женщина отказывалась отдавать нянькам, это обнаружила. —?Храм принадлежит Императрице Ю. —?почтенно опустив глаза в пол, закончил Ван Со, моментально обратив на себя все внимание, спасая Старшего брата от еще большего конфуза. —?Это намек? —?торопливо произнесла Королева с вежливой улыбкой, которая тут же погасла,?— Вы считаете, что я пыталась убить Наследника престола? —?Любой так подумает,?— глядя в глаза матери, отрезал Четвертый Принц. Но, похоже, что ни одна из улыбок Императрицы Ю не тронула Императора. Его плечи казались очень напряженными, когда владыка задал вопрос: —?Императрица Ю,?— голос Императора свидетельствовал о том, что все его женщины тоже вели себя примерно в этот момент,?— Вы действительно наняли убийц ради убийства Наследного Принца? А затем их всех убили? —?Я этого не делала! —?оскорблено отведя взор в сторону, заявила Императрица. Третий принц, которому все это время успешно удавалось сливаться с окружающей обстановкой, вдруг рухнул на колени. —?Ваше Величество! —?широко раскрыв глаза, вскрикнул Ван Е,?— Это моя вина! Я ничего не знал о этом храме! Хотя это я вместо матери опекал все ее храмы! Я заслуживаю смерти! Ван Со и Ван Ук с интересом наблюдали за Третьим братом. Вернее, за его задом. То, как дернулась нога крепко сцепившего зубы Ван Е, навевало странные мысли. И воспоминания о слухах, что этот человек даже не пытался найти свою суженую, а женился ради политических связей. От чего время от времени страдал и совершал вот такие вот дурацкие ошибки. —?Это моя вина! —?тяжело вздохнула Императрица Ю,?— Если ребенок ошибся, то ответственна его мать! ?Вы говорите о браке Е или о том фарсе, который разыгрываете прямо сейчас???— успел подумать Ван Со, прежде чем случайно сделать шаг вперед, дабы удержать равновесие. Похоже, что истинная суженая Ван Е решила посмеяться в компании его родственной души. И точно также заставила совершить ошибку. Теперь все присутствующие ждали, что же он скажет. Какой позор! —?Это я сделал! —?к счастью оторва быстро замолчала и позволила говорить к Императору с почтением,?— Я убил всех монахов и сжег храм! Ван Со рисковал не только жизнью за такое признание, но и собственной честью. Если суженая сейчас хотя бы улыбнется, то ему точно конец. —?Хочешь сказать,?— неверяще начал Император,?— Что это ты пытался убить Наследного Принца? Быстрее других сориентировался Ван Ук. Благородный муж благородной жены степенно сделал шаг вперед и с почтением опустился рядом с Третьим братом, дабы разрешить все недоразумения: —?Ваше Величество! Ослушавшиеся воины, что жили в том храме, принадлежали Королеве. Принцы лишь пытались схватить тех воинов. Кто бы их ни подкупил?— целью был разлад в королевской семье! ?Моей суженой следует поучиться серьезности у жены Восьмого брата, точно также как мне следует поучиться искусству интриг у самого Ван Ука??— подумал Ван Со, опускаясь на колени рядом с братьями. Наклонив голову, он успел быстро растянуть губы в сердитой ухмылке, чтобы предупредить неугомонную. Если она вчера поняла, вдруг и сейчас догадается? —?Как уже сказал мой брат, я не хотел, чтобы против Императрицы лжесвидетельствовали,?— похоже, что ему в суженые попалась не самая глупая девушка. Ван Со больше не чувствовал и намека на прикосновения или возбуждение,?— Простите мне мое глупое решение! Стоящий у двери евнух, откровенно заскучав за время этих дурацких внутрисемейных склок, случайно зацепил рукой колокольчик. Спустя считанные секунды в Доме Печали все жены Его Величества томно выдохнули. Все, кроме Императрицы Ю, что в этот момент внимательно следила за бесстрастным лицом мужа.*** С этого дня Хэ Су ответственно приняла решение реагировать на все, что происходит вокруг нее, абсолютно бесстрастно. Тем более, что, по словам одевавшей ее служанки, Четвёртый Принц в компании Восьмого с самого утра отправился во Дворец к Императору. И по такому случаю госпожа Мен Хи снова уединилась с вышивкой. ?Что ж, если Четвертый Принц сейчас занят делами, то мне тоже следует вести себя степенно и спокойно??— подумала Хэ Су, захватив из своей комнаты покрывало,?— ?А поможет мне в этом медитация!? Девушка отмахнулась от надоедливой служанки и с самым важным видом зашагала вглубь сада. Расположившись на недавно облюбованной лужайке у декоративного пруда, Хэ Су расстелила покрывало, которому предстояло выполнять роль коврика для йоги. Вначале дела шли хорошо?— девушка старательно омммм-кала, читала вместо мантры стих из песни Рианны и наслаждалась комфортом в позе лотоса. Но когда пришло время выполнять асаны, то оказалось, что ханбок?— не самая подходящая для такого занятия одежда. Кое-как справившись с позами собаки и воина, ответственная суженая Ван Со потерпела полнейший крах с позой дерева и шлепнулась в позу трупа. —?Похоже, что равновесие это совершенно не твое! —?со стороны садовой дорожки хрустальным колокольчиком послышался смех принцессы Ен Хвы. Который, впрочем, тут же сменился на сердитый крик,?— Чего встали? Немедленно поднимите госпожу! Ахающие и охающие служанки поспешили выполнить приказ Принцессы. Одна из которых была столь неаккуратной, что заставила Хэ Су хихикнуть от щекотки. ?Простите, мой Принц!??— зажмурилась девушка, прежде чем взглянуть на Принцессу. —?Я попрошу твою сестру вплотную заняться твоим воспитанием,?— цокнула языком Ен Хва, довольно отмечая, как вздрогнула из-за ее угрозы эта глупая девка,?— А сейчас у меня куча дел! ?Вообще-то я извинилась, дорогой!??— сердито глядя вслед удаляющейся Принцессе, Хэ Су потерла плечо. Похоже, из-за проклятой щекотки она случайно помешала Ван Со. И в ответ он оскалился настолько сердито, что будь эти объятия реальными?— остался бы огромный синяк.*** Леди Хэ Мен Хи не даром все утро не могла отделаться от икоты?— целых три человека желали, чтобы она как можно быстрее занялась манерами своей подопечной. Которая поспешила явиться к ней на порог, стоило лошадям принцев въехать в ворота поместья. Поклонившись друг другу, братья направились в разные стороны?— Ван Со поспешил забраться на ближайшую гору, а Ван Ук предпринял попытку покорить очередную интеллектуальную вершину. И если Четвертый Принц успешно наслаждался чудесным видом, то Принц Восьмой снова и снова откладывал книгу, размышляя над тем, отчего супруга снова принялась с ним флиртовать. Не то, чтобы она обычно обделяла его блаженством. Но в последнее время Мен Хи стала необычайно щедра. ?Может, нам следует вернуться к попыткам завести ребенка? —?счастливо вздыхая, подумал Восьмой Принц. —?Кто-то из лекарей говорил, что во время беременности многие женщины излечиваются от болезней благодаря энергии Инь, что содержится в мужском семени. Решено! Я сегодня же нанесу жене ночной визит!?*** Мен Хи и не подозревала, какое же счастье ей привалило благодаря шестой кузине. Вернее привалит вечером. Она снова и снова объясняла Хэ Су, как следует себя вести, что говорить и какими способами сдерживаться от смеха. И хотя Су сама попросила сестру об этих уроках, она ну никак не смогла удержаться ни от хихиканий, ни от остроумных замечаний, ни от гримасничаний. —?Ох, сестра, достаточно! —?приложив ладонь к груди, спрятала смех за кашлем Мен Хи,?— Я уже беспокоюсь о своем дорогом супруге! Давай пока прервемся и прогуляемся? Пристыженная Хэ Су поспешила закивать. Ну вот что это такое? Почему она постоянно забывает о связи сестры и ее мужа? Стыдно сказать?— она тут, оказывается, не просто развлекала своими дурачествами Онни, но и раз за разом доводила до оргазма целого Восьмого Принца. Ну и Четвёртого время от времени, раз на то пошло. Но, судя по отсутствию сердитых оскалов, Ван Со больше не имел ничего против такого времяпрепровождения. —?Час от часу не легче! —?ворчала Хэ Су, карабкаясь к своему суженому с обедом,?— Я тут врачом-сексологом упорно подрабатываю ради ее брака, а Онни вместо того, чтоб разобраться с обнаглевшими служанками, отправляет меня на эту гору! Или это чтобы я не мешала ей уединиться с мужем? Ох, Го Ха Чжин, чем дальше, тем больше забываешь про стыд! Да и как тут не забыть, если суженый снова полез обниматься? Любитель природы нашёлся, блин! —?Ах ты гад! —?споткнувшись о подол юбки, Су уронила корзинку с едой на землю и вздохнула. С вершины горы слышался мужской смех. Кое-как успокоившись, молодая госпожа расправила складки на юбке, прежде чем снова схватить корзинку. В этот раз смех Его Высочества был неискренним и принес ей больше неудобств, чем собственно… удовольствия. —?Расселся тут! Не мог в комнате своей похихикать? Вечно все портит! Утомил ты меня! —?проворчала девушка, наконец-то забравшись на вершину. На вершине обнаружилась безмятежная спина суженого, обтянутая его вечным черным тряпьем, по недоразумению названным одеждой,?— Айгу! Вчера так буянил, а сейчас выглядит, как милашка. Ждет, пока я скрашу его одиночество! Похоже, что по дороге сюда из головы Хэ Су вылетели все наставления сестры. Потому что она не удержалась и хихикнула, тут же заставив подскочить на месте господина милашку. Стыд-то какой! Рано ему еще знать! Не заслужил! Ван Со многое успел испытать на своей шкуре. Иногда ему приходилось неделями есть только то мясо, что удалось подстрелить на охоте. И, как любой хороший охотник, молодой принц обладал отличным слухом. Ни возня, ни наличие ворчащей девицы неподалеку не были для него тайной вот уже с добрую минуту. Кажется, той же, которую он вчера чуть не прибил у каменных башен. ?Забавное существо??— подумал он о родственнице Восьмого брата и тут же дернулся,?— ?Айщ! А ты ревнивая!? Стоило бедному Четвертому Принцу только подумать о посторонней девице, его суженая тут же засмеялась. Ладно, ладно! Намек понят. Он не станет любезничать с этой надоедой. ?Если ты опять не станешь меня позорить!??— подумал Четвёртый Принц, снова натужно растягивая губы в ухмылке. В ответ его родственная душа сделала то же самое, дав знать, что намек понят. Прекрасно! Осталось только найти друг друга и обхохотаться! ?Сам такой!??— стоило Четвертому принцу отвернуться и растянуть губы в оскале, Хэ Су ответила тем же. Пусть не думает, что ему тут одному можно душить ее в объятиях! Продолжая кряхтеть и пыхтеть, Хэ Су подошла к горе-суженому и поставила корзинку. Тарелки на дне жалобно звякнули. —?Ваш обед при-и-был! —?пародируя службу доставки острой курочки, которую она так часто заказывала в ХХI веке, девушка сняла крышку и хряпнула ею о камень. —?Оставь и уходи,?— отчужденно произнес Ван Со. Не стоило давать суженой ни одного повода для ревности. ?Значит все-таки не догадался??— довольно покивала сама себе Хэ Су,?— ?Это к лучшему. Рано тебе еще? —?Приятного аппетита! Раз уж любите покушать в одиночестве,?— почтительно произнесла девушка и поспешно поднялась на ноги. Сделала несколько шагов в сторону тропинки и взглянула на парня. ?Кожа да кости! Куда это годится???— заметив печаль на его лице, Су решительно развернулась и зашагала обратно. Конечно, он никогда не смеялся?— вон какой печальный сидит. Еще и не понятно, что во Дворце случилось. Вдруг он из-за нее попал в неприятности? И вряд ли ему очень радостно из-за того, что вчера убил каких-то людей… Нет! За ним нужен глаз да глаз. —?Ешьте быстрее! —?потребовала она,?— Мне нужно забрать посуду. Ван Со тяжело вздохнул. Этот несносный ворох желто-голубых тканей не придумал ничего лучше, чем плюхнуться рядом с ним. С другой стороны, если девчонка пару раз рассмешит его?— почему суженая должна быть против? К тому же стоило прояснить кое-что. —?Вчера. Ты ничего не видела,?— строго произнёс Четвертый принц. —?Да я ничего не сказала бы, даже если и видела! —?возмущённо воскликнула его тайная суженая,?— Поверить не могу! У меня есть все причины молчать! Некогда мне бегать да болтать с людьми! Ужас! Стоит с вами столкнуться, как требуете снова все забыть! В ответ Ван Со аккуратно ее обнял. То есть тихо улыбнулся. —?Послушайте! Неужели тут и вправду так чудесно обедать? —?принялась болтать и туда-сюда крутить головой подбодренная девушка,?— Омо! Да тут и Дворец виден! И зачем высматривать то место, в котором придется жить? ?А что если взять Хэ Су второй женой? Она будет нас смешить, ты не против???— мысленно обратился Ван Со к суженой, пряча смех в кулаке. Эта девица непроходимо глупа. —?Если это дом, то мне необходима семья… —?задумчиво произнёс Ван Со. —?А? Что? —?всполошилась Хэ Су,?— Мне сказали, что курица просто великолепна! ?Он что, уже догадался???— накладывая суженому порцию побольше, лихорадочно думала девушка,?— ?Нет, так не пойдет! Ни тебе цветов, ни тебе ухаживаний, сразу предложение делает? Может еще щекоткой займемся прямо на этом камне? Нахал невоспитанный! А ну быстро убрал свои руки с моей задницы!? ?Я совершенно точно возьму тебя второй женой!??— с широкой улыбкой Четвертый Принц Ван Со принялся за обед. —?Сама тоже поешь! —?приказал молодой человек. Не стоило держать вторую жену впроголодь.