Апельсин (1/1)
Спустя минуту после ухода архидьякона Гренгуар услышал свист с улицы и выглянул в своё окно. Перед трактиром стоял гнусный нищий Клопен, зловеще опираясь на костыль.— Приятель! Ты не сошёл с ума? Убирайся отсюда, — крикнул поэт.Пьер шифровался, он не хотел, чтобы всем было известно о его связях с криминальным миром и с Двором Чудес. Особенно он не хотел, чтобы это знал сам трактирщик, иначе давно бы его вышвырнул. Пьер убедил трактирщика и его подозрительную жену, что он творческий человек, знаток латыни и греческого. Но ещё не нашёл вельможу, которому мог бы служить. Иногда нужда заставляет быть фигляром. Жена трактирщика не унималась, у неё вызвали подозрение бандитские рожи ассистентов Пьера — как бы они ни были ворами и убийцами. На это вмешался её муж, приказал молчать и не нападать на своего постояльца, который платит за комнату на несколько дней вперёд. И сам ей ответил, что поэт нашёл их как раз в их заведении. А раз эти пьянчуги платили за выпивку, значит они не бродяги и не воры.Пьер вышел на улицу и пошёл мимо бандита, будто бы мимо шёл.— Где шлюха Козетта? Ты видел её с утра? — спросил Клопен.— Нет! — ответил Пьер.— Учти, если я узнаю, что ты скрываешь от меня, где она, я сделаю надрез на твоём пузе и вытряхну кишки.— Зачем мне её прятать? — посмеялся Гренгуар. — Что она натворила?Свернув на полупустые улицы, двое молчаливых человек оказались на безлюдной набережной. Клопен уселся на камень и грязным ножом приступил некрасиво очищать украденный апельсин. По его грубым рукам мясника стекал сок, будто кровь.— Я следил за твоим домом и видел, что от тебя выходил этот святоша, — заметил разбойник. — Что ему было надо? Надеюсь, ты не проболтался?Гренгуар был ироничен и насмешлив, грубость главаря банды отскакивала от его беспечности, как горох от стенки. Поэт пожал плечами:— Как я мог? Он ничего не знает. Как всё-таки некрасиво поступили с мальчишкой, его братом.— Сам виноват. Родился под несчастливой звездой. Я давно хотел подпалить задницу королевского прокурора, наша братия давно не довольны его притеснениями и налогами. Какой у меня был красивый наряд деда Мороза, который убивает. Не успел я хорошенько разжечь в комнатах костёр, как прискакал ночной дозор.— Да, да, вы все еле унесли ноги. Но я до сих пор не пойму, каким образом в костюме запрещённого деда Мороза оказался Жеан Мельник?— Я всё подготавливал заранее. В городе у словных местах лежали мешки с мусором. Мой мешок, в который я собирался бросать награбленное добро, был такого же цвета. Когда за мной погнались всадники, я немного обогнал погоню, бросил свой тяжёлый мешок с добром и взял лёгкий с мусором. Это было на улице Кожевников, я ещё долгими зигзагами путал стражу, но потом понял, что меня окружают. С другой стороны к солдатам этого Шатопера подключился отряд другого капитана, кажется Мае Феди. Я выстрелил из пищали в окно Жеана Мельника. Через секунду выскочила Козетта и завела меня в дом, я на ходу всё с себя снял и сообщил ей где бросил мешок с золотом. В квартирке школяра не было света и было шумно, его гости толкались, орали и шутили: "В чём дело? Где мой бокал?" Никто меня не заметил. Я скрылся через дымоход. Козетта принесла огонь и зажгла свечи, она должна была сжечь мой костюм, но свёрток у неё в руках заметил Жеан. Он весело напялил на себя костюм деда Мороза. Вот тут-то и в дом ворвалась стража, неудачника арестовали и уволокли.— Всё складывается наилучшим образом, — восхитительно натягивал рот в улыбке Гренгуар.— Когда я думал, что опасность прошла, через два квартала меня схватил этот вечный противник капитана Феба дурень Мае Феди. Без улик, без повода он повёл меня в тюрьму. Петушок болтал своим солдатам, что не верит в виновность Жеана Мельника. Я просидел в тюрьме всю ночь и всё утро. Я орал, что невиновен, упоминал в молитвах многих христианских святых, я звал на помощь капитана Феба. Я орал до полудня, к полудню капитан явился. И тут между Фебом де Шатопером и Мае Феди разгорелась ссора. Шатопер орал, что нашёл преступника, а тот со своим отрядом явился только, чтобы откусить куш от чужой победы. На это Мае Феди огрызался, что его соперник поймал не преступника, ибо мешок с золотом не найден. Феб в ответ выговаривал его, что тот не имел права без причины арестовывать бродягу, которому на законном основании разрешено просить милостыню в Париже. "Этот бродяга из тех, что приносит налоги из своих подаяний и имеет на это документ", — отстаивал он мои права. Да, молодец Шатопер, не зря наша банда с ним сотрудничает. Мае Феди усомнился, что о таком документе знают в королевском суде. Шатопер пустил в ход слова, что тот сомневается в правильности документа только, потому что завидует. Как мне угадывается, Мае Феди позавидовал Фебу, когда увидел его невесту, благородную белую овцу Флер де Лис, что он в ней нашёл? Но факт остаётся фактом, он хочет дискредитировать Феба, чтобы её семья разорвала их помолвку. Феб предложил Мае Феди пойти во дворец Правосудия и удостовериться, что мой фальшивый документ имеет силу. Так же Феб уверил соперника, что тот будет смешон. Его уверенность победила и неудачник Феди меня выпустил.— Хороший конец.— Нет. Я не нашёл своего мешка с золотом!— Увезла тележка?— Мешок забрала шлюха Козетта. Эта шлюха сбежала!— Надо сказать, она обвела вас вокруг пальца.— Возможно, она была причастна к тому, что этот идиот меня схватил на улице. Не сомневаюсь, я её найду. Кто она такая, тягаться со мной? Мой большой нож не поместится между её ног. Не позволяя ей умереть, я вырежу и вырву её детородные органы, и отдам собакам.— Будет весёленькая порка! Только, приятель, меня интересует другое. Я сперва подумал, что ты позвал меня на сборы. Что сейчас наши главари болтают относительно наших планов пойти на Нотр-Дам? События складываются благоприятно, чтобы пойти грабить алтарь. Мне готовить пламенную речь, зовущую наших оборванцев в бой?— Меня это сейчас не волнует. Меня волнует только желание найти тварь, которая ограбила меня и унесла моё золото! Я буду ломать ей шею, разрезать ей спину и вытаскивать лёгкие, ломать ей рёбра, вырезать матку, я отрежу ей две груди и положу их перед ней на тарелку, она будет видеть, как я засуну их в мясорубку и буду крутить до тех пор, пока не сделаю мясной фарш.— Печально, что вы не хотите послушать пламенную речь, которую я заготовил для похода на Собор, — вздохнул Гренгуар.