Глава 11 (1/1)

— Я повторяю ещё раз свой вопрос, — Майрон, казалось, уже начал терять терпение и всячески силился выглядеть так, чтобы этого было нельзя заметить со стороны. — Куда ты дел те три кольца?Келебримбор усмехнулся.— Они у своих законных владельцев, — сказал он, — и ты до них уже не доберёшься. Никогда.— С твоей стороны глупо было так поступать.Очередная насмешливая гримаса появилась на лице Келебримбора. Обычно красивое и правильное, оно теперь казалось злым и неприятным.— Гномам ты вроде бы раздал их семь, — сказал он. — По крайней мере, я слышал, ты с ними встречался. Странное желание, ты ведь не любишь этот народ. Им не показалось всё это подозрительным?— Не твоё дело.— До эльфийских колец ты уже не доберёшься, — Келебримбор взглянул ему в глаза, сощурившись. — Они в надёжных местах у надёжных владельцев.— И, должно быть, щедро тебя за то отблагодарили.Келебримбор сложил руки на груди.— Они говорят, что это редкая и очень сильная магия, — сказал он, — и даже эльфы с особо сильным магическим даром не могут сладить с ней до конца. Они были бы благодарны тому, кто поможет им раскрыть их секреты. Так они сказали. Но со ставленником Мелькора они никаких дел иметь не станут, даже не мечтай. Даже умирая от голода, они не взяли бы хлеб из твоих рук, так Галадриэль сказала. Но, — он слегка вскинул подбородок, — знаниями они не побрезгуют. Уж Галадриэль точно. Ты ведь знаешь, кто это?— Знаю. Эльфийка высокого рода, своими способностями к магии славится. Я много слышал о ней. Так вот, значит, как ты решил заново обрести их доброе расположение. Что ж, умно, не спорю. Только у тебя ничего не получится, я своих секретов не выдаю.Келебримбор подошёл к нему вплотную.— Что ты вложил туда, м? — спросил он, кивая головой в сторону правой руки Майрона. — В это кольцо, без камней, что для себя заказывал. Что ты запихнул туда? Какую часть себя? Не подскажешь? Большую, должно быть — оттого и лица на тебе нет, и даже говорить тебе тяжело. Ты бы сначала в себя до конца пришёл, что ли. Так что же это такое, что за сила?— Здесь вопросы задаёшь не ты.— Ошибаешься, — Келебримбор нарочито небрежным жестом запихнул за ухо упавшую на лицо прядь длинных тёмных волос. — Ты ведь хочешь получить свои девять колец? Те, что для людей. Я отдам их тебе без вопросов, если ты расскажешь, как это работает. В ином случае, — он пожал плечами, — ищи. Возможно, магия тебе поможет.— Поможет, конечно. По-любому найду. Лучше по-хорошему скажи.Келебримбор смерил его взглядом, а затем вдруг тихо рассмеялся.— Эльфы, — насмешливо проговорил он, — ни за что не стали бы иметь с тобой никаких дел. Хоть бы ты наизнанку вывернулся. Хоть бы спел, хоть бы, — он ухмыльнулся, — сплясал. Орофер из Эрин Галена не зря вышвырнул тебя, как шелудивую собаку. Так бы поступил каждый из них... то есть, нас. Однако я отнёсся к тебе с уважением, которого ты не заслуживал, но ты, — Келебримбор развёл руками, — не оценил.— Не пытайся строить из себя... — начал было Майрон, но Келебримбор перебил его.— Эльфы знают, что ты мелькоровская шлюха, — сказал он. — Сам по себе ты ничего не стоишь, хоть каких колечек ни наклепай. Как ни старайся, ты никто для них. Всего лишь прихвостень. Шлюха — и прихвостень.Майрон сощурился:— Заткнись, ты...Келебримбор карикатурно захлопал глазами.— Ой ли, — сказал он. — Боишься, что меня услышат твои верные слуги, которых ты приволок с собой? — он кивнул головой в сторону двух молча стоящих на входе людей. Одним из них был Хэлкар, а другим — Кхамул, вождь истерлингов. Оба они не произносили ни слова, ожидая приказа своего командира. — Так я могу погромче повторить.Майрон сжал кулаки от злости, силясь отчаянно, чтобы Келебримбор не заметил. Но он заметил.— Что такое? — спросил он. — Что творится с тобой, о великий чёрный маг? Отчего же эльфы у тебя — такое больное место?— Хэлкар, допроси его! — почти выкрикнул Майрон. Хэлкар, откинув капюшон, тут же оказался около Келебримбора, который не переставал ухмыляться. Он не то не понимал всей серьёзности ситуации, не то был так доволен своей выходкой с тремя эльфийскими кольцами, что ему было уже всё равно. — Кхамул, ты со мной, давай обыщем всё, — жестом подзывая к себе вождя истерлингов.Он не слышал, что сказал Хэлкар Келебримбору или же Келебримбор Хэлкару, пока они с Кхамулом пытались отыскать кольца. Он лишь слышал, что Хэлкар тихо шептал своим льдистым голосом, а затем вдруг вопль Келебримбора — резкий и неожиданный — ударил по ушам, заставив обернуться.Когда он подбежал к ним, Келебримбор лежал на полу, а на груди его зияла рана от клинка.— Какого... — Майрон поднял глаза, бросая труп; ему нужно было убедиться, что Келебримбор мёртв. — Какого... — голос его сорвался, глаза горели от бешенства.— Мой король, он сам виноват...— Не называй меня так! — последнюю фразу Майрон выкрикнул так, что у него самого едва не заложило уши. — Как ты посмел! — поднявшись на ноги, он встал вровень с Хэлкаром. — Как. Ты. Посмел!— Майрон, пожалуйста...— Я не отдавал тебе приказа убивать его, чокнутый ты ублюдок!Продолжай Хэлкар упорствовать — Майрон, должно быть, отвесил бы ему оплеуху, но тот внезапно промолчал.На лице его отчаянно ходили желваки, но он промолчал.— Я ослушался, — тихо проговорил он наконец. — Я ослушался, да. Ты такого приказа не давал.— Да. Не давал.Хэлкар подошёл вплотную. Его льдистые глаза будто впились в лицо, и взгляд их не отпусках.— Он всё равно тебе бы ничего не сказал, — произнёс он, и, несмотря на то, каким ровным, даже кротким тоном были произнесены эти слова, в них ощущалось упорство, какого Майрон, пожалуй, никогда не встречал раньше и против которого, казалось, не было оружия.— Мы должны найти кольца, — сказал он вслух, чувствуя, что проигрывает, но поделать в этот момент уже было ничего нельзя.— А с ним-то что делать? — подал голос Кхамул, кивая в сторону тела Келебримбора.Майрон покачал головой:— У разных эльфов по-разному принято погребать усопших, я насчёт этих не знаю...— Ты что ж, предлагаешь нам хоронить его? — Хэлкар сощурился. Он хотел что-то добавить, но Майрон жестом остановил его.— Нет, — сказал он, — не предлагаю. Приказываю.Желваки на лице Хэлкара заходили снова, но он быстро взял себя в руки.— Да, — ответил он. — Да, конечно, мой... мой повелитель.Кольца они отыскали уже ближе к утру, и им пришлось снова ждать темноты, чтобы предать земле тело эльфийского кузнеца.— Я думаю, он всегда про тебя знал, — Майрон взглянул в глаза Трандуила. — Наверное, это было заметно.— Он что-то говорил или, быть может, спрашивал? — Трандуил коснулся его волос, сначала легко, будто бы невзначай, словно всё ещё боялся явить себя настоявшего, затем — уже увереннее, зарываясь.Майрон пожал плечами:— Да он постоянно что-то об эльфах нёс. То одно, то другое. Но ничего конкретного, ровно до того момента, когда я пришёл в себя после ранения, нанесённого Исильдуром, — он поморщился, вновь вспомнив увиденное в палантире; Трандуил моментально заметил это и заглянул ему и глаза. — Вот тогда он сказал прямо. Впервые, кажется.— Он сказал, что это я сдал тебя владыкам Гондора, — грустно проговорил Трандуил.— Да.— И ты поверил, — Трандуил горько усмехнулся. — Да, уничтожения кольца я и впрямь хотел, я говорил тебе об этом. Но сказать Исильдуру, что ты на солнце слепнешь... впрочем, ладно, — оборвал он сам себя, — мне не стоит, наверное, об этом говорить. Это уже неважно, — он поднялся, откидывая волосы во лба. — Лучше скажи: кому в Мордоре ты можешь доверять? Кто точно тебя не выдаст?— Саруману, — не раздумывая, ответил Майрон.— Так и думал, а ещё?— Ещё Шелоб, наверное. Она перевёртыш-арахнид, мы были с ней очень дружны... хотелось бы верить, что всё же и дальше будем. Я некрасиво поступил с ней, надеюсь, она меня простила.— Перевёртыши — коварные существа, — заулыбался Трандуил. — Особенно — арахниды. Эльфы с ними плохо ладят, но, если ты говоришь, что можешь ей доверять, я готов закрыть на это глаза.Майрон коснулся его руки.— Мне нужно вернуться в Мордор, Трандуил. Иначе это будет выглядеть подозрительно.Трандуил кивнул:— Да, я понимаю. Чую, мне вскоре придётся нанести ответный визит, чтобы окончательно всё обсудить.Майрон покачал головой:— Ты ненавидишь мой Барад-Дур.— Нет, я не ненавижу. Мне просто тяжело там и не только из-за орков.— Понимаю. Там хорошо только чокнутым вроде меня. Оркам всё равно, где жить. Хоть там, хоть в лесах, хоть посреди лугов, хоть в горах. Они где угодно приживаются, я всегда считал, что в этом у них есть чему поучиться.Трандуил ничего не сказал в ответ. Он лишь взглянул на Майрона своими светло-голубыми глазами, а затем молча прижался к нему, и в этот миг Майрону подумалось, что, если бы сейчас вдруг вошёл кто-то из его подданных и увидел, как его король, чуть не плача, прижимается к тому, кого в народе окрестили тёмным властелином, он должно быть решил бы, что сошёл с ума.Конец первой части