Часть 7 (1/1)
—?Поздравляю, мистер Харкнесс, Вы раскрыли дело,?— раздался в телефоне саркастичный голос Майкрофта.—?Как Вам характер моего братишки? —?невозмутимо спросил он.—?Лучше, чем Ваш,?— огрызнулся Джек, подходя к дому, возле которого стояло несколько полицейских машин с включёнными мигалками. Джек сразу заметил Шерлока, разговаривающего с мужчиной в коричневом пальто?— инспектором, догадался он.—?Мистер Харкнесс, Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о моём брате, лучше бы Вы помалкивали, и выполняли свою работу.—?Я бы с радостью, мистер Холмс,?— Джек вымученно улыбнулся,?— да только вот это Вы названиваете мне.—?Жду, когда Вы подадите мне знак, что Вам непосильна миссия.—?Не дождётесь,?— пробормотал Джек.—?За Вами интересно наблюдать,?— лишь спокойно ответил Майкрофт и повесил трубку.Как бы Джек хотел иметь право на то, чтобы обрывать звонок посреди разговора или не отвечать вовсе?— однако это автоматически бы приравнивалось к капитуляции?— и, соответственно, к возвращению в камеру.Джек остановился, чтобы спрятать телефон в карман куртки и глубоко вздохнуть, после чего подошёл к Шерлоку, уже закончившего беседовать с инспектором.—?А, Джек,?— ничем не выражающим голосом поприветствовал его Шерлок.Джек посмотрел в сторону подъезда, из которого двое полицейских выводили мужчину, закованного в наручники.—?Значит, они тебе поверили.Шерлок бросил взгляд на инспектора, который что-то сказал Джозефу Дугласу, после чего мужчину посадили в одну из полицейских машин.—?Лестрейд мне по гроб жизни обязан, а потому доверят мне. К сожалению, он делает это только после того, как я для него всё по полочкам расставлю,?— скривился Шерлок. —?Скотленд Ярд теряют драгоценное время.Шерлок удивленно обернулся, когда почувствовал, что Джек похлопал его по плечу.—?Что это было?Джек пожал плечами.—?Просто… дружеское одобрение.—?У меня нет друзей,?— презренно сказал Шерлок.—?Я мог бы быть твоим другом.Шерлок фыркнул.—?Знакомым, не более.Джек поднял ладони в защитном жесте.—?Как скажешь… приятель,?— он усмехнулся, а потом его лицо стало серьёзным, и он спросил:?— Мы поступили правильно? —?Джек сказал мы, потому что считал, что они оба приложили усилия к разгадке. —?Джозеф потерял брата, а богатенький сукин сын не понёс наказание. Я понимаю, почему он ополчился на тех, кто помахивает бриллиантами во время выступления The Beatles.—?The Beatles? —?Шерлок вопросительно приподнял брови, но тотчас же отмахнулся. —?Он убил невинных людей, и он виновен,?— после этого он посмотрел на Джека, и капитан увидел странноватый блеск в его глазах?— такой же, как накануне. —?Я посмотрю дела того парня, который насмерть сбил брата Джозефа Дугласа. Уверен, что мне удастся что-то найти. Справедливость восторжествует,?— закончил он, и Джек не понял, драматизировал ли Шерлок или нет.—?Ты голоден? —?внезапно спросил капитан.—?Я не ем, пока занят делом.—?Но… дело закрыто,?— медленно произнёс Джек, и Шерлок некоторое время растерянно смотрел на него.—?О… —?губы Шерлока сложились в подобие удивления. —?Ты прав, да, пожалуй. Однако,?— он вывернул свои пустые карманы. —?У меня нет денег,?— признался он.—?Разве тебе не платит Скотленд Ярд?Шерлок фыркнул.—?Брать деньги за столь простенькие дела? Ну уж уволь. К тому же, я принимаю гонорар только от собственных клиентов…—?Которых не так уж и много.Лицо Джека стало обиженным?— точь-в-точь как у ребенка, которому не купили сладость в магазине.—?Я работаю над этим.Джек снова похлопал его по плечу и улыбнулся.—?Не волнуйся, я угощаю.Шерлок прищурился.—?Правда?Джек кивнул.—?Конечно. Я знаю тут отличное недорогое кафе…***К удивлению Джека, Шерлок заказал то же, что и он?— полноценный американский обед, включающий в себя бургер, картошку фри и молочный коктейль. Пока они ждут еду, Джек заметил, что Шерлок был бледнее обычного. Разумеется, подумал он, наблюдая за тем, как с Шерлок невозмутимо вешал пальто на спинку стула, не обращая внимание на дрожь в руках?— парень же наркоман, а потому у него зверский аппетит, который из-за амфетаминов никак не сказывается на его весе.Джек поблагодарил официантку, поставившую перед ними две тарелки с едой; Шерлок не сказал ничего, лениво смотря в окно. Но когда официантка ушла, юноша взялся за столовые приборы и принялся по частям есть свой бургер, словно королевское высочество, внезапно оказавшееся в одном из техасских городков. Джек усмехнулся, но удержался от язвительного комментария.—?Почему ты этим занимаешься? —?спросил он после пяти минут, проведенных в молчании.Шерлок поднял на него глаза и отложил в сторону банку с кетчупом, которым он обильно поливал картошку фри.—?Почему я ем? —?нахмурившись, спросил он.Джек хмыкнул.—?Я имею в виду, почему ты решил стать частным детективом. —?А,?— на лице Шерлока промелькнула понимание, и он, проглотив три палочки жареной картошки, снова посмотрел в окно, после чего сказал:?— Потому что другие профессии не для меня. Они все скучны, заурядны… монотонны, однообразны,?— он внезапно замолчал, сосредоточившись на мужчине, который пытался за руку волочить маленького орущего ребёнка. —?Посмотри на них, — Шерлок кивнул Джеку, и тот тоже сосредоточился на уличной сцене. —?Он?— бухгалтер, разведён, полагаю потому, что его бывшей жене не нравится его увлечение азартными играми?— взгляни на его руку, она вся перепачкана чернилами, ручками и чёрным порошком?— мужчина постоянно делает ставки. Судя по его обноскам, удача не на его стороне. Вероятно, он неоднократно уверял жену в том, что бросит это занятие?— ребёнок его, что означает, его жена разрешает видеться с ним… —?Шерлок бросил быстрый взгляд на календарь. —?По выходным, но ребёнок отца не любит. Что ж, его можно понять,?— Шерлок поковырялся вилкой в котлете с сырным соусом и, откусив кусочек, сказал:?— Я не виню детей в том, что они не любят своих родителей. Они не просили, чтобы их выбрасывали в этот мир апатичных и зомбированных людишек, которые не видят дальше своего носа,?— он сделал ещё несколько кусочков, пока от котлеты ничего не осталось, после чего с помощью вилки подцепил булку и принялся медленно жевать её. Джек с трудом удерживался от смеха, но ему было интересно, что ещё скажет его собеседник. —?Их жизнь заранее спланирована, хотят они этого или нет, а всё потому, что они слепы, жалки и убоги. Они наступают на одни и те же грабли, посещают одни и те же кафе и рестораны, кинотеатры, зоопарки и думают, что они уникальны и неповторимы, но это всего лишь обман. Они предсказуемы.Джек хохотнул.—?И я тоже?Шерлок на мгновение замер с открытым ртом, держа двумя пальцами картофелину. Он откашлялся, проглотил картофельную палочку и только после этого ответил:—?Ты… нет. Ты другой, и я другой,?— замялся Шерлок, словно бы утратил нить рассуждений. —?Ты более многослойный, чем кто бы то ни было из присутствующих в кафе,?— закончил он, быстро глянув на посетителей.Джек удивился столь неожиданной… похвале?—?Ты же ничего не знаешь об этом.Шерлок широко улыбнулся.—?Видишь? Тем ты и отличаешься от всех остальных.Джек уже было открыл рот, чтобы что-то сказать, как Шерлок пробормотал:—?Правда ты большую часть жизни провёл на полях сражений. Был в Афганистане?Джек заколебался?— ужасающие картины стрельбы, пыли, криков его товарищей и струйки крови пробежали перед его глазами.—?Да.—?Но ты не был ранен? Ты выглядишь… работоспособным,?— сказал Шерлок так, словно бы Джек был роботом.Джек положил руку на сердце и сказал:—??Они убили меня на войне, а я даже этого не заметил?.*Шерлок кивнул, так и не поняв, что это было строчка одной из антивоенных песен. Джек вздохнул и покачал головой?— этот парень был безнадёжен по части культуры. Чего он ещё не знал? Что Земля вращается вокруг Солнца?..Шерлок вытер руки салфеткой и встал.—?Я всё.Джек посмотрел на тарелки и увидел, что Шерлок съел всю свою порцию. Да этот юнец был тем ещё Флешом! Сам Джек и половину бургера не успел съесть, но решил, что всегда может поесть в пансионате?— ему не хотелось испытывать терпение Шерлока. Джек оплатил заказ по кредитной карточке, жалея о том, что не мог добавить чаевые из-за отсутствия наличных. Шерлок уже вышел на улицу, не поблагодарив ни Джека, ни официантку. Капитан поспешил за юнцом, думая о том, что эти Холмсы явно чокнутые на голову. Но по крайней мере младший Холмс не грозился расчленить его в подворотне, а это уже ничего.—?Шерлок! —?окликнул юношу Джек, подбегая к нему.Шерлок застыл посреди улицы.—?Чёрт,?— выругался он и скорчил гримасу.—?В чём дело? —?с беспокойством спросил Джек.—?Сигареты,?— раздраженно ответил он, озираясь по сторонам, будто бы надеялся увидеть табачную лавку с бесплатными сигаретами. —?Мне нужно покурить,?— Шерлок поджал губы, и Джек понял, что у парня начали появляться первые признаки ломки: раздражительность и резкие перепады настроения. Вероятно, он все свои деньги потратил на наркотики, последняя доза которых закончилась сегодня ночью.Что ж, Майкрофт осведомил Джека о том, что Шерлок курит, а потому Джек извлек из кармана куртки открытую пачку сигарет, в которой не было пяти штук?— сигареты он выбросил, не испытывая желание курить?— и протянул её Шерлоку. Тот выхватил пачку из рук Джека и быстро взял в рот сигарету. Джек рассмеялся и с помощью зажигалки поджёг сигарету Шерлока, и понял, что как-то невежливо вот так стоять истуканом, а потому не придумал ничего лучшего, чем закурить вместе с Шерлоком.Когда Джек набрал в лёгкие дым, он закашлялся, и Шерлок косо посмотрел на него.—?Поперхнулся слюной,?— попытался оправдаться Джек, пытаясь вспомнить пять или десять лет прошло его с последней сигареты.—?Спасибо,?— сказал Шерлок после продолжительной паузы.Глаза Джека от неожиданности вылезли на лоб.—?Ого,?— только и смог произнести он.Шерлок мрачно усмехнулся.—?Я знаю, что с виду кажется, будто бы мне всё равно, но если бы это было так, я бы скорее помогал уличным бандитам, чем подтирал за полицией зад. Я просто…—?Не считаешь нужным проявлять эмоции?—?Да,?— подтвердил юноша.—?Разве тебе не тяжело держать всё в себе?—?Есть сигареты и наркотики,?— сказал он так, словно бы говорил о конфетах и мороженом,?— и, разумеется, работа. К слову о работе,?— Шерлок бросил окурок сигареты в мусорное ведро, и Джек последовал его примеру, не раскурив сигарету и наполовину. —?Чем занимаешься ты?Джек поднял голову и уставился на безоблачное ясное зимнее небо.—?Тем же, чем и ты, Шерлок. Даю подзатыльники тем, кто не принадлежит этому миру,?— туманно ответил Джек.—?Сумасшедшим, что ли?—?Вроде того.