Пролог (2/2)

— Сколько ещё раз мне нужно напомнить, чтобы ты вынес наконец мусор?Все опасения улетучились даже быстрее, чем появились. ?Камень с души!? — с облегчением подумал Уилбер. — ?Танцы на моих костях сегодня отменяются?. Зачатки актёрских способностей вмиг дали о себе знать:

— Ах, да! Как я мог забыть? Всё сделаю, мам! — с едва скрываемой радостью произнёс он и, отвернувшись, дабы скрыть свою улыбку, уверенно зашагал в сторону кухни.

— И закрывай дверь внимательнее, иначе не сработает сигнализация! — крикнула ему вслед Франни, но сынишка её уже не услышал.

На улице уже второй час подряд, не переставая, хлестал беспощадный ливень. Пригород погрузился в кромешную тьму: синеющий вечерний небосвод затянуло обширное полотно чернильно-чёрных туч, и лишь огни исполинских небоскрёбов Тодэйленда оставались лучом света в этом тёмном царстве. Даже красные огни ближайших аэрошоссе по неведомой причине не сияли с подобающей яркостью. Подсветка обычной же дороги, по-видимому, опять погасла из-за перебоев на местной энергостанции; в последние месяцы это частенько случалось. Однако Уилбер уже давно перерос тот возраст, в котором боялся темноты. Капюшон жёлтого дождевика на голове; парень ступил на каменную дорожку, ведущую к мусоросжигателю.

На сожжение и переработку ушло чуть больше минуты. Когда с мешком было покончено, Робинсон вернулся к первоначальной задаче. Со двора попасть в гараж оказалось заметно проще: не нужно озираться по сторонам, опасаясь, что мама или кузен внезапно появятся. Даже вышедший во двор член семьи не заметил бы мальчика из-за ливневой пелены.

Забежав под козырёк, Уилбер махом скинул капюшон и отточенным движением приложил карточку к сканеру. Цвет лампочки переменился с красного на зелёный, раздались щелчки замков, а затем и сама дверь медленно, со скрежетом опустилась вниз. ?Пора её чинить?, — подумал он и перешагнул через порог. Ярко-голубой фюзеляж длиннокрылого аэрокара моментально попался на глаза, как только паренёк оказался внутри. Это и была машина времени. На фоне работающего протонного блока питания довольную усмешку Робинсона едва ли можно было посчитать звуком. ?Стоило того!? — пронеслось в голове. Жёлтый дождевик отправился на одну из тумб.

За спиной раздался продолжительный раскат грома, словно намекая на повторение ошибки Ласло: оставленную открытой дверь, но Уилбер даже не обернулся. Все его мысли были заняты грядущим путешествием.

На заднем сидении хозяина уже дожидались рюкзак-сканер, голографический компьютер ?Робинсон Индастриз? прошлогодней модели и куртка с эмблемой ?Тодэйленд Ярдиз? — одной из известнейших электробольных команд. Такой набор межвременного искателя приключений не требовал постоянной дозарядки, потому уже не один месяц оставался неизменным. Весь предыдущий год, тем не менее, был потрачен на его составление: назад во времени перемещались и миниатюрный горный лазер, и раскладной ховерборд, и даже личный визор Корнелия, но все они либо не оправдали надежд, либо пропали. Посвятив утраченным приборам полминуты молчания, Уилбер, напевая что-то из репертуара группы ?A-ha?, накинул куртку и принялся было калибровать рюкзак перед вылетом, как вдруг из-за спины раздался незнакомый хрипловатый и грубый мужской голос:

— Даже не дыши! — одновременно с этими словами затылок испуганного до дрожи Робинсона соприкоснулся со стальным дулом оружия; предположительно крупнокалиберного бластера. — Положи эту дуротень на землю и подними руки так, чтобы я их видел! Сердце ушло в пятки, а мыслительный процесс уступил место безудержному страху. Парень без промедления выполнил всё, что от него требовалось, и встал столбом. Не представлялось, что хуже: смерть или наказание от мамы. Однако безумный испуг ушёл так же внезапно, как и явился, когда до свободного от гарнитуры уха донёсся осторожный шёпот:

— Дорис, Дорис, я же всё правильно сказал?

В ответ последовал протяжный машинный писк, который зачастую издают роботы без встроенной программы-переводчика. Очередной план Уилбера не заставил себя ждать. ?Неуверенный в себе преступник? Так, ладно, это будет проще пареной репы? — смекнул Робинсон и, едва стоило дулу отстраниться от затылка, молниеносно повернулся к горе-бандиту и ловким ударом выбил из худощавых, но длинных рук бластер. Рано возрадовался. Таинственным грабителем оказался высокий мужчина лет сорока в чёрной одежде и шляпе-котелке. Завитые усы, выгнутый подбородок, длинный нос — он словно сошёл со страниц бесчисленных комиксов из коллекции младшего Робинсона, а его неуверенность в собственном преимуществе только дополняла его образ нарочито клишированного злодея. Тем не менее его запоздавшая ловкость дала-таки о себе знать, и, только Уилбер собирался нанести новый удар, как Котелок ринулся к машине времени и, перемахнув через корпус, в один момент оказался внутри. Напрасно (почти) законный владелец колотил по закрывшейся стеклянной крыше — машина взмыла в воздух и уже через пятнадцать секунд вылетела из гаража через автоматические ворота в потолке, оставив Уилбера наедине с рюкзаком и компьютером. Вспышка с последующим раскатом грома. Парень так и не понял, была это молния или скачок похитителя сквозь пространство и время.

Дрожащие пальцы активировали гарнитуру: — Карл, приём! — паника вновь охватила сердце. — Машину времени угоняют! Быстро бросай всё и бегом сюда! — затем, дабы не выслушивать крики и обвинения робота раньше времени, Робинсон выключил связь и тихо произнёс: — Зашибись! Только этого мне не хватало!