Часть 7 (1/1)

Бруклин не знала, чего ожидала.Что Джорджи отправит ее в бар. Что придется идти в ночной стрип-клуб. Рыскать по подворотням.Только не этого.Убирая во внутренний карман права, предъявленные охраннику, и переступая порог, она покачала головой, недоверчиво рассматривая под ногами ковер с вышитыми конем и ладьей на фоне щита.Джордж сказал правду. Шахматный клуб меньше всего напоминал яму с волками.И Бруклин ни черта не смыслила в шахматах.Дело не в том, что она не любила шахматы. Но за всю жизнь такая популярная классическая игра каким-то образом обошла ее стороной. Брук играла один раз в школе, не имея ни малейшего понятия, как называются фигуры и кто как ходит. Еще два раза?— с отцом. Он объяснял ей правила и пробовал учить комбинациям. Отец был хорошим игроком.По складу ума Бруклин была скорее логиком, чем гуманитарием, но, очевидно, игра пришлась в ее жизни настолько поздно, что мозг Брук просто не зацепился за нее.Она едва помнила правила. В конце концов, отец играл с ней, когда ей было шестнадцать. Почти десять лет прошло.Внутри было уютно. Пахло кофе, чаем, выпечкой, корицей, яблоками, деревом и шоколадом. Теплый верхний свет освещал просторный деревянный зал. Вдоль стен висели полотна с эмблемами клуба. В дальнем конце располагался небольшой кафетерий, и по всему залу стояли шахматные и деревянные столики, за которыми люди играли, негромко беседовали, пили чай, кофе. Несколько человек читало. Зал был на две трети пуст, часы показывали 10:20. Брук еще раз покачала головой, слегка ошалевшая.Это было последнее место, где она могла представить себе встречу людей из преступной группировки.Видимо, стереотипы мешали, но она ожидала что-то мрачное и неприветливое, с запахом крепкого табака и алкоголя. Не семейную кофейню для шахматистов.И еще она была напряжена.Чувствовала себя не в своей тарелке. Ей было не место здесь. Бруклин не играла в шахматы, не взяла с собой книгу, и у нее не было подготовлено ответов на случай, если начнут задаваться вопросы.Отголосок столкновения с Джокером заставлял вещи вокруг казаться пустыми и незначительными. Можно сказать, она побывала в горячей точке. Ей не было страшно. Не после того вечера. Поэтому она просто прошла за угловой столик и уселась за него, решив пустить вещи на самотек. У нее все равно не было плана. Так почему нет?Брук огляделась.Людей, которых Джорджи показал на фотографиях, не нашлось в зале. Она задалась вопросом, что будет, если они не придут. Это посчитается как провал? Или дело перенесут на другой день, в другое место?Большая ее часть желала, чтобы они не явились. Невзирая на отсутствие страха, Брук не горела желанием действовать. Действия требовали решений, а решения отнимали слишком много сил.Не зависящий от нее ситуационный фактор, делающий задание невыполнимым, решил бы вопрос и спас самооценку.Это были мысли халтурщика, продиктованные усталостью и апатией, борющейся с ее разумом за контроль, и Брук понимала, что в ее ситуации такая линия поведения не приемлема.Она была тонущим, и как человек почти полжизни проживший в Ист Энде хорошо знала, что спасение утопающих?— дело рук самих утопающих.Никто не подплывет к ней и не вытащит к берегу за волосы.Бруклин вздохнула, откидывая прядь со лба, и достала телефон. Никто на нее не смотрел, никто не подскакивал к ней с вопросами, никто не допытывался, сколько шахматных комбинаций она знает. Каждый в зале был занят своим делом, и молодая женщина слегка расслабилась.Ровно до тех пор, пока ее взгляд не остановился на двоих, спускавшихся в зал по лестнице.Брук подобралась, и быстро опустила глаза. Они даже не смотрели в ее сторону, но она чувствовала себя шпионом, на которого устремлены все взгляды. Сердце забилось быстрее, и она нервно облизнула губы.Спокойно.Они никогда ее не видели. В зале сидят еще четверо таких же обычных молодых людей, как Бруклин. Ничего примечательного. Если она будет вести себя естественно, никто на нее не глянет. Все в ее руках.Но если она будет дергаться…Вид нервной, подозрительно бледной женщины с лихорадочным блеском в глазах и трясущимися руками привлечет к себе внимание.Брук сделала вид, что читает с телефона, исподволь наблюдая, как мужчины проходят и усаживаются за шахматный столик у противоположной стены. Она выругалась про себя. Рядом с ними не было ни одного свободного столика без игры. Только шахматные.Брук сделала глубокий вдох.Спокойно. Она что-то придумает.Что если она не сможет подсесть ближе?.. Что если они ее заметят?.. Что если они начнут задавать вопросы?.. Что если она не извлечет из разговора ничего ценного?..Что если у нее пропадет слух и зрение?..Что если, что если, что если?Ей было тяжело контролировать дыхание. Она ошиблась. Страх еще был. Просто прятался под тонкой пленкой апатии.Начинался мандраж. Изнутри поднималась паника. Пора было действовать, а ей было страшно начать и допустить ошибку.Она не в воров и полицейских играла в школьном дворе.Чтобы как-то успокоиться и отвлечься, Брук открыла сайт в телефоне, и только через секунду поняла, что это ее собственный. Она облизнула сухие губы, проглядывая титульную страницу, и призывала из памяти образ человека с белым лицом, неестественно широкой улыбкой и пугающим голосом. По затылку поползли холодные мурашки, но руки, держащие телефон, перестали трястись, а паника отступила.То, что ей предстояло сделать, не могло быть страшнее н е г о.Она издала нервный смешок. Забавно. Он бы посмеялся, если б знал, что Бруклин с его помощью пытается обуздать собственные страхи.Брук машинально прокрутила страницу сайта вниз.18 посетителей, 6 зарегистрированных, 12 гостей.Стало зябко.Он заходил на сайт. Читал его.Если не солгал. Станет Д ж о к е р тратить свое время?Бруклин уставилась на безликие номера. Восемнадцать, шесть, двенадцать.Он сейчас там? Одновременно с ней?Она нажала на список.Выпали ники с айпишниками.Ей никогда не отследить его по IP.TheWanderer555, GCboy92, Maggie81, Billy_Fletcher, qwerty&asdf, User_User^^, 12 гостей.Напротив каждого зарегистрированного и незарегистрированного пользователя?— ай пи адрес.Он в равной степени мог оказаться гостем, Мэгги восемьдесят один или qwerty&asdf. Это интернет. Ему не нужен грим, чтобы спрятать лицо. В сети нет лиц. Только цифры.Дрожащими пальцами Брук пригладила волосы.Если он в самом деле читал ее статьи, высокая оценка от него много значит.Лучше него город знает только Бэтмен.Бруклин мотнула головой. Гордость?— не то чувство, которое должны вызывать его слова. Но ее эго, по-кошачьи выгнув спину и издавая голодное урчание, жадно тянулось в сторону похвалы.В университете они проходили базовый курс психологии. Бруклин и не требовалось особых уроков, чтобы понимать, как человек реагирует на проявленное внимание, и как притворное внимание можно использовать, чтобы играть на чужих струнах.Притворись, что ты слушаешь?— и люди начнут говорить. Прикинься понимающим, и человек начнет открываться. Сделай вид, что тебе не все равно, и собеседник почувствует себя значимым.Джокер был психопатом. Бруклин не могла ставить диагноз, но большинство людей сходилось в этом мнении. Психопаты?— прирожденные хищники, манипуляторы. Как росянки. Задабривают жертву, подпуская ее к себе, а когда она слишком близко, чтобы бежать, захлопывают ловушку. Показывают истинное лицо.Она уставилась невидящим взглядом в экран, вспоминая его голос. Фразы, почти вежливые. Манера говорить и интонации, разнящиеся со смыслом произносимых слов. Если бы он орал на нее и размахивал разводным ключом, это пугало бы меньше, чем его угрожающее дружелюбие и непонятный больной огонек в глазах.Сайт был глубоко личной вещью. Ее единственным хобби, кроме работы. Страстью. Ее не смущало безразличие Донни и отсутствие интереса со стороны масс, но вранье подобного рода… Лживые комплименты… Брук предпочитала, чтобы ей в лицо говорили неприятную правду.Подозревать, что он открыл сайт, бегло пробежал по нему глазами и использовал знание, чтобы подцепить ее за самолюбие, было больно.Будь это кто-то другой Брук было бы все равно. Но Джокер не был просто кем-то. Он стоял рядом с Бэтменом.Получить признание от кого-то их уровня… значило много.Бруклин заставила себя закрыть интернет-страницу и досчитала до десяти, прогоняя ненужные мысли.Мужчины минут пять как начали партию, и с каждой секундой время утекало, а с ним?— ее шанс получить пушку.Она шатко поднялась на ноги. Звук отодвигаемого стула показался ей громом артиллерийского выстрела, и она боязливо скользнула взглядом по сторонам. Но нет, никто по-прежнему не смотрел на нее.Чувствуя себя громкой и неуклюжей, на не слушающихся ногах, Брук направилась в сторону людей. Бернард Дюран и Уэйн Вилкинс, пятьдесят и тридцать четыре года. Бруклин не знала, кто они. Только что они члены еще одной преступной банды. Дюран был похож на университетского профессора, и Вилкинс внешне больше напоминал служащего банка, чем бандита.Джорджи соврал ей?.. Что если эти ребята не имеют с криминалом ничего общего?.Еще раз напомнив себе, что внешность бывает обманчивой, Брук прошла за соседний шахматный столик и опустилась на стул. У нее замерло сердце, когда Дюран повернул к ней голову и немного отсутствующе улыбнулся. Брук нервно улыбнулась в ответ, надеясь, что улыбка не слишком похожа на гримасу, и уткнулась взглядом в шахматную доску. Щеки начинали пылать.Она не была создана для вранья. Как отец с этим справляется?..Рука была свинцовой, когда она поднимала ее, чтобы переставить черную пешку на одну клетку вперед.— … Думаешь? Я не уверен, что стоит,?— от волнения смысл слов ускользал.—?Скажи ему. Лучше сейчас, чем…Белая пешка шагнула вперед, и Брук вдохнула воздуха, заставляя себя успокоиться. Никто не смотрит. Главное?— видимость. Неважно, что она будет делать за шахматной доской, ключ -казаться занятой.—?Подрезал, говоришь?—?Какой-то юный гондон. Папаша купил ему машину. Гнал на полную. Попытался проскочить. Разбил мне задние фары и поцарапал бампер.—?Твоей новой машине?—?Да, моей новой машине! Можешь представить?—?И что ты сделал?—?Пиздюк скрылся, но я переснял номера,?— по мере продвижения разговора вера Брук в их невиновность становилась все меньше. —?Сын главного архитектора. Наша культура и просвещение хорошо воспитывает своих ублюдков, а?—?Каков отец, таков и сын. Эта бездарность дала добро изуродовать участок в Бауэри, где я родился. Снесли старые дома и понастроили какую-то срань Господню.—?Да, видал.—?Куда катится город!—?Еще этот Лютор, черт бы его побрал с его новостроем.—?Ну и что ты будешь делать, так оставишь это?—?Ну уж нет. Пора напомнить им, где их место. Чертовы бюрократы…—?Привет,?— Брук так сосредоточилась на чужом разговоре, что напрочь забыла смотреть по сторонам. Она дернулась так сильно, что едва не опрокинула фигуры на доске.—?Эй-эй! Не нужно так пугаться. Я пришел с миром,?— она подняла взгляд, сердце бешено стучало в горле.Перед ее столиком стоял мужчина. Высокий, атлетичный, черноволосый, голубоглазый, с красивыми и сильными чертами лица. Он был старше ее, но обезоруживающая искренняя улыбка превращала его в мальчишку. Он стоял, подняв руки в защитном жесте, и его смеющиеся глаза внимательно изучали ее лицо.Он обладал модельной красотой, будто сошел с обложки глянцевого журнала. В его улыбку, фигуру и голос можно было влюбиться в течение первых секунд.И больше всего Брук желала, чтобы он сейчас же свалил.На них смотрели. Разговор умолк. Она встретила взгляд Дюрана, и на секунду ей показалось, что в его темных глазах загорелось подозрение. Бруклин поспешно отвернула лицо.Мужчина прокашлялся.—?Извини… Но я наблюдаю за тобой пару минут… И ты совершенно не умеешь играть в шахматы.Брук обвела взглядом зал, понимая, что ведет себя, как пойманный на горячем вор, но совершенно ничего не в состоянии с собой поделать.—?Ты не играешь,?— он говорил достаточно тихо, так, что за соседним столиком мужчины, возобновившие разговор, едва ли их слышали. —?Ты просто переставляешь фигуры. Зачем делать вид, что что-то делаешь?В другой ситуации Брук испытала бы стыд, но этот тип напугал ее, вел себя бесцеремонно, лез не в свое дело. И он мешал ей делать то, что и без того требовало больших усилий.Злость ударила в голову. Бруклин подняла на него взгляд, сдвигая брови.—?Плохая попытка. Нет, присесть нельзя. Я жду своего парня. И до свидания.—?Спасибо,?— он отодвинул стул и спокойно сел напротив. Бруклин холодно уставилась на него, понимая, что еще одно неосторожное слово?— и она опрокинет шахматную доску ему на голову. Брук убрала руки со стола, сжимая и разжимая кулаки. Ее непросто было вывести из себя, но ему это удалось.И она не могла устраивать сцену?— Дюран и Вилкинс сидели рядом, и это был ее лучший шанс получить пушку.—?Вот он я.—?Что?—?Твой парень.Брук уставилась на него.—?Я имею в виду, мы оба знаем, что ты не ждешь своего парня,?— он подмигнул, не обращая внимания на холодную ненависть в ее глазах. —?Поэтому, будем считать, что ты его дождалась. В смысле, я не пытаюсь подкатить к тебе. У меня есть девушка. Говоря ?твой парень?, я хочу сказать, что я именно тот парень, которого ты ждешь.—?Ты много говоришь,?— медленно произнесла Бруклин, стараясь уловить, о чем идет речь за шахматным столом справа.—?Мне говорили.—?Могу повторить.—?Я предлагаю просто сыграть в шахматы,?— он обаятельно улыбнулся и протянул ей ладонь. —?Дик.Брук помедлила, но, в конце-концов, протянула свою и скрепила рукопожатие.—?Бруклин,?— нехотя сказала она.— … А, так он вернулся? —?Голос Вилкинса доносился словно издалека.—?Два дня назад.—?Будет жить у тебя?—?Я предлагал ему, но он отказался. Упрямый сукин сын, мой братец. Ему ничего не нужно. Он сам по себе. Сказал, снимет номер в мотеле, на время.—?Что, здесь?—?Нет. В маленькой Италии.—?Пауэрс?—?Нет, другой. Мелкий такой. Был там раз, не понравилось. Три этажа, маленькие комнаты, нет душа в номерах. А ему нравится. Говорит, не любит роскоши.—?Чудак.— … Как город. Занятно. Твои родителям нравится Бруклин?—?Я не знаю,?— пробормотала она, стараясь одновременно прислушиваться к чужому разговору и не потерять нить беседы с этим ?Диком?.Имя ему подходило. Он вел себя как настоящая задница.—?Я был в Бруклине много раз. Красивый город. Старинный. Ты была в Бруклине? Аквариум и парашютная вышка в парке аттракционов?— просто обалдеть.—?Слушай,?— Брук повернула к нему лицо. —?Чего тебе надо?—?Да ничего. Просто увидел в клубе любителей шахмат одинокую девушку, совершенно не умеющую играть в шахматы,?— Брук поджала губы. —?А еще ты сидишь рядом местными авторитетами, и я вижу, как твои ушки-локаторы подстраиваются под их частоту. Как думаешь, что они сделают с тобой, если поймут, что ты подслушиваешь?—?Ты кто? —?Понизив голос сухо спросила Брук.—?Друг.—?О, ну это все объясняет.— … Спасибо Бэтсу, он хотя бы на время выбыл из игры.—?Так Бэтс на нашей стороне, думаешь?—?В смысле?—?Против клоуна.—?Ты сейчас пошутил, Уэйн? Бэтс ни на чьей стороне.—?Я имею в виду, он мог подрезать наших, но взялся за психа.—?Он просто вывел дикую карту из партии, приятель. Игра с Джокером в колоде?— как русская рулетка. Никогда не знаешь, в какой момент тебе вышибет мозги.Дик вздохнул. Брук посмотрела на него. У мужчины был скучающий и уставший вид.Почувствовав на себе взгляд, он встретился с ней глазами и вымученно улыбнулся.—?Джокер,?— вполголоса пояснил он, невесело ухмыляясь. —?Не может не произвести фурор.Брук не ответила.— … По крайней мере ?Бурые скорпионы? ушли под крыло Эстебану. Тот еще хрыч, но, по крайней мере, не о н.—?Он найдет ребяток, можешь не сомневаться. Откуда-то всегда выискиваются ненормальные. Вопрос времени.—?Зачем работать на босса, который вместо пенсии отправляет тебя в ящик?—?Тебе не понять. Ты недавно в Готэме. Людей просто тянет к нему. Как в омут. Молись, чтобы наши с ним пути разминулись.—?Это не может быть так страшно, у нас тоже есть пушки…— …Серьезно, хотя бы притворись, что играешь, Бруклин. Ты разве что к ним не подсела еще,?— уши Брук вспыхнули, и она машинально взяла в пальцы черную ладью.—?Ты в курсе, что белые ходят первыми, да?—?Да,?— отвлеченно буркнула Брук.—?Странно, потому что расположение шахмат на доске говорит мне, что первый ход был сделан черными.Она раздраженно глянула ему в глаза.—?Так и есть.Дик улыбнулся.—?А ты знаешь, почему белые ходят первыми?—?Шахматы?— восточная игра. На востоке черный цвет?— цвет удачи,?— сдержанно ответила Бруклин, размышляя, последует ли он за ней, если она пересядет за другой столик, и обратят ли внимание на нее, если она это сделает. —?То есть, черным изначально везет больше.—?И ты пошла черными на удачу?—?Просто пошла.Она метнула еще один взгляд на Дюрана и Вилкинса, вновь встретилась глазами с Дюраном и едва не вздрогнула. На сей раз ошибки быть не могло. Бернард ее рассматривал.И его взгляд был оценивающим.Бруклин спалилась.Она мысленно выругалась. Пора было делать ноги. Брук хватало Джокера. Ей не требовался в довесок балласт из местных бандитов, любящих шахматы и архитектуру.Дик тоже заметил неладное и первым поднялся.—?Ну что, может пойдем уже, Лин? —?Он протянул ей руку, и Брук нехотя взялась за нее, натянуто улыбнувшись.—?Ну конечно, Ричи,?— Дик приобнял ее за плечи и повел к выходу. За спиной она услышала, брошенное Дюраном: ?Грейсон?, но больше ничего не смогла разобрать.Ее охватило уныние.Очевидно, она не унаследовала шпионские таланты отца. Подслушать Дюрана и Вилкинса не удалось, ее заметили, и какой-то тип, лицо которого казалось смутно знакомым, вел ее под руку к выходу.Она не только зря потратила время и нервы, но и привлекла к себе лишнее внимание.Когда они проходили мимо кафетерия, желудок Бруклин жалобно заурчал, и Дик приостановился.—?Хочешь перекусить?—?Нет,?— глухо ответила она.—?Ты уверена? Здесь…—?Слушай, ты можешь меня уже отпустить,?— она сбросила с себя его руку. —?Кто ты вообще такой?Дик помрачнел. Потом сунул руки в карманы и сказал:—?Я коллега и друг твоего отца.Сердце Брук екнуло.—?И кто мой отец?—?Гэвин Карлайл,?— без запинки ответил Дик. —?Ты знаешь, где он работает.Теперь мужчина выглядел серьезным. Он не был сильно старше ее, но сейчас казался гораздо взрослее.—?Ну,?— Брук пожала плечами. —?Когда я услышу это от отца… А сейчас?— до свидания,?— она сделала шаг к лестнице. Его слова ничего не значили. Пока Гэвин сам ей об этом не скажет, Бруклин не собиралась верить ничьим словам. Клоун сидел у нее на хвосте, и она уже видела, на что он способен. Линзы, грим, немного накладок под одежду, и он будет совсем как Дик. Поменять голос для него не проблема. Не было ничего общего между голосом Джокера и Джо Хэндли.Ей хотелось выбежать из подвала, очутиться на свежем воздухе, подальше от обаятельного Дика, плотного Дюрана и лощеного Вилкинса. Вернуться к себе домой, забраться под одеяло и представить, что все это было неудачной репетицией.И если отец в самом деле кого-то к ней подослал…Это может значить, что он что-то знает или подозревает.И Брук была бы рада, если бы не одно но: ее окружение. Ситуация была настольной игрой ?Дженгой?. Отец был игроком, она?— дощечкой, а Донни, Джессика и остальные?— башней.Игрок неудачно потянет дощечку, и башенка рухнет.—?До встречи, Бруклин,?— Дик грустно улыбнулся и махнул ей рукой. —?Будь осторожнее. Не делай ничего, что…Она уже не слышала его, прыжками преодолевая лестницу.