Глава 1. Визитер (1/1)

Они молчали. Стояли вдоль стен и молчали. Направляли на него автоматы. Даже переглядываться и перешептываться боялись. Мутант поднял на людей ясные серо-голубые глаза. Оглядел спокойно, с осознанием собственной силы. И неожиданно улыбнулся?— уголки рта едва заметно приподнялись.—?Имя? —?Скотт всегда знал, что, если он захочет, его голос не задрожит. Вот как сейчас: он хотел?— и ничего не дрожало. Ни голос, ни сжимавшие ручку пальцы, ни колени. Да уж, такого он еще никогда не видел.—?Леонардо.—?Фамилия? —?что за гротескный ад происходил вокруг?!—?Хамато.—?Японец?—?Американец,?— так же спокойно отозвался монстр. Неспешно свел скованные толстыми цепями руки, переплел пальцы. И неожиданно попросил,?— дайте, пожалуйста, воды.Никто не шелохнулся. Капитан Скотт Холл откинулся на спинку стула, пристально следя за чудовищем. Нехотя рыкнул, чтобы принесли воды. Кто-то вышел?— мгновенно открылась-закрылась дверь за спиной. Монстр даже не шелохнулся, с какой-то странной жалостью наблюдал за напуганными людьми. В голове Скотта вопросы клубились, натыкаясь один на другой. Что происходит? Почему он пришел? Он сам пришел в участок, с его рожей, и попросил?— попросил! —?позвать Флоранс Барнс. Конечно, его скрутили, но он даже не сопротивлялся. Позволил привести себя сюда, с любопытством, но без тревоги наблюдал, как в маленькую глухую комнату для допроса набиваются автоматчики. Неожиданно вежливо склонил голову, когда, стуча каблучками, вбежала Флор. На вопрос, кто это, она нахмурилась, но (Скотт не мог этого не понять) ничуть не удивилась. Только вздохнула и сказала, что не знает. Неожиданно монстр подтвердил?— она действительно его не знает. Не знакомы. Но он пришел предупредить. Потом Скотту пришлось превратиться в цепную собаку и оборать всех, призывая к порядку и соблюдению протокола задержания. Остановить панику. Запретить снимать на телефон. Отставить немедленный расстрел визитера. Причем и Флоранс, и чудовище удивительно одинаково усмехнулись.Принесли воду. Монстр дождался, пока перепуганный сотрудник поставит стакан и отойдет на безопасное расстояние, и только потом сделал глоток. С наслаждением опустошил стакан. И вопросительно взглянул на Скотта.—?Простите, капитан. Я снова нарушил процедуру,?— он усмехнулся. —?Вы спрашивайте быстрее все, что нужно. У меня достаточно важная информация.—?Какая? —?Скотт наплевал на протокол.—?Вы знаете, кто такой Шредер?—?Разумеется!—?Он сбежал, когда его конвоировали в тюрьму из следственного изолятора,?— словно издеваясь, рассказало чудовище. У капитана зубы заныли от досады?— он и сам прекрасно знал, что и когда случилось. И то, что преступника след простыл?— тоже. Но монстр точно не заметил раздражения и продолжал. —?Во время побега Шредер не оставил никаких следов, так как ушел через портал. Но после он вместе с Бакстером Стокманом создал двух мутантов из своих бывших сокамерников?— Бибопа и Рокстеди.—?Доказательства? —?холодно уточнил Скотт. —?Что значит ?создал мутантов??—?Они больше не люди,?— охотно объяснил Леонардо. —?Они такие же, как мы, говорящие антропоморфные животные. Бибоп оказался кабаном, а Рокстеди?— носорогом. Доказательств у нас пока нет, но…—?Бред,?— сухо отозвался капитан. Автоматчики переглядывались, но молчали. Насмешливо фыркнула за его спиной Флоранс. Не забыть объявить выговор.—?Дослушайте, а потом делайте выводы,?— ничуть не оскорбившись, отозвался монстр. —?Создав мутантов из этих двоих, Шредер вряд ли остановится на достигнутом. Он наверняка захочет получить и других воинов, подобных Бибопу и Рокстеди по силе, по боевой мощи, скажем так. Наверняка он будет использовать в качестве подопытных солдат клана Фут.—?Клан Фут давно перестал существовать!—?У вас не самые последние данные,?— миролюбиво ответил мутант. —?Клан Фут возрожден и по-прежнему предан своему господину. Карай, дочь Шредера, удержала клан от распада. Более того, она призвала на помощь не просто первоклассных бойцов, на которых Шредер опирался и был побежден, а воинов древних кланов, настоящих якудза. Поэтому в распоряжении нашего врага лучшие обученные слуги, способные убить вас так, что вы не успеете даже понять, что происходит. Я бы не слишком уповал на это,?— он кивнул на оружие в руках охраны. —?Так вот, когда Шредер получит армию самоотверженных, верных ему мутантов, он пойдет войной на город. Не думаю, что вы сможете что-то противопоставить ему.—?Это что, угроза? —?мрачно уточнил Скотт. Он не мог себе представить нашествие таких, как эта рептилия?— огромных, жутких… Да один его вид демобилизовал всех полицейских в участке. Кроме Флоранс?— она явно что-то знала.—?Нет, конечно,?— покачал головой Леонардо. —?Я пришел к вам с самыми мирными намерениями. Вы должны понимать, что своими силами не справитесь, если Шредер спустит на Нью-Йорк своих монстров. Мы?— ваша надежда на победу. Но и мы нуждаемся в вашей помощи.—?Мы?—?Да. Я не один. Мы ведем войну со Шредером и, как показывает опыт, гораздо успешнее, чем вы. Нам удалось его поймать, а вам?— упустить. Но сейчас не об этом,?— мутант поднял ладонь, останавливая готового разразиться тирадой Скотта. —?Подумайте, капитан. Нам нужно объединить силы, пока не поздно и пока еще есть возможность выйти победителями. Не стоит за собственными амбициями упускать из виду иных солдат.—?Солдат? —?Скотт усмехнулся. —?То есть вы и себя причисляете к служащим правительству?—?Мы никому не служим,?— спокойно ответил монстр. —?Мы идем по своему Пути. Но сейчас, когда наши дороги пересеклись, стоит подумать о мирных людях, которые ни в чем не виноваты. Вам придется объяснить своему начальству всю серьезность положения. Нам необходимо заручиться вашей поддержкой. И подумайте сами: если бы ситуация не была настолько серьезной, неужели я пришел бы в участок и сидел бы здесь, терпя эти,?— он шевельнул руками; зазвенел металл,?— цепочки? Поверьте, капитан Холл, я могу избавиться от оков в секунду. И вашим людям не удастся даже спустить курки прежде, чем я покалечу тех, кто стоит ближе к двери. Я уйду невредимым, и вы должны это понимать. Я ничего не сделал, а вы держите меня в цепях. Неужели это ваше хваленое правосудие?Он был прав. Скотт знал, что монстр был совершенно прав. Его приковали к столу потому, что он, выражаясь по-простому, рожей не вышел. Но в остальном, он ни на кого не нападал, не совершил ничего противозаконного и…—?Отпустить. И пропуск выдайте,?— сквозь зубы рыкнул Холл, поднимаясь. На ошалевших от происходящего автоматчиков старался не смотреть. Он выглядел в их глазах безумцем. Вся ситуация - гротескным кошмаром. Но кому-то (ему, Скотту) приходилось сохранять самообладание. Отдавать странные, но логичные распоряжения. Делать вид, что все в порядке, когда все было не в порядке до такой степени, что оторопь брала. Взглянул на мутанта. —?Как мне связаться с… вами?—?Передайте ваше решение мисс Барнс. А уж мы найдем способ узнать ответ,?— и он снова слабо улыбнулся, взглянув на Флоранс. Скотт услышал, как девушка едва слышно фыркнула. Видимо, усмехнулась на реплику монстра. И неожиданно произнесла:—?Могу я спросить кое-что у нашего гостя, капитан?—?Можете,?— если бы мужчина мог, он бы ее выпорол за такие тайны.—?Почему не пришел Рафаэль?—?Видите ли, мисс Барнс,?— Леонардо, с которого сняли наручники, поднялся, спокойно потирая запястья. Автоматчики шарахнулись к стенам; защелкали взводимые курки. Он удивленно взглянул на них и только устало покачал головой. —?Как дети малые… Так вот, мисс Барнс. Несмотря на то, что каждый из нас обучен пути Крадущихся, Рафаэль может дольше оставаться в засаде, обходясь без сна и не теряя концентрации. Поэтому он остался наблюдать за лабораторией Бакстера Стокмана, а я пришел переговорить с вашими коллегами.—?Увидеть бы ту силу, которая пригвоздила его к месту на трое суток,?— девушка выразительно изогнула бровь.—?Она перед вами,?— мутант улыбнулся снова. —?Ему что-нибудь передать?—?Это,?— и Флоранс протянула мутанту записку. Тот молча спрятал ее в поясном кармашке. Оглядел полицейских. Взгляд его на минуту замер на лице Скотта. Направляясь к выходу, он бросил Флор:—?Боюсь, к вам будет много вопросов.—?Рано или поздно,?— неопределенно отозвалась девушка. И, пройдя по помещению, уселась на опустевший стул. Взглянула на Скотта, понимая, что так просто он эту ситуацию не отпустит. Автоматчики колебались: кажется, большинству из них хотелось выпустить очередь в затылок монстра. Или хотя бы убедиться, что чудовище покинуло участок. И, когда Холл отдал распоряжение разойтись, они кинулись следом за чудищем. Секунды толкались в дверях. Комната опустела. Флоранс сложила локти на столе и, подавшись вперед, тихо сообщила,?— тебе придется писать объяснительную. Как минимум. Потому что ты только отпустил неизвестное науке существо. Весь участок тебя в клочки порвет. Леонардо с таким пафосом ушел…—?Леонардо,?— Скотт прикрыл глаза. —?Огромная говорящая черепаха в самодельной броне, грязная, но вежливая, ведущая войну со сбежавшим Шредером. И только что анонсировавшая нашествие таких же точно монстров. Сказавшая, что Бибоп и Рокстеди, которых мы также ищем, уже окабанели и онасорожились. Я ничего не упустил?—?Пока нет,?— улыбнулась Флор. —?А еще?— ты его отпустил. Какой же ты молодец, Скотт! А мы уже придумали целый план, полный опасностей и адреналина. Так и назвали. ?Как будем вызволять черепаху-мутанта из полицейского участка?. Но ты проявил невероятное великодушие. Все-таки отпустил ни в чем не повинного монстра на все четыре стороны. Ты даже не представляешь, как высоко поднялся в моих глазах сегодня!—?Знаешь, Барнс, иногда твои похвалы здорово смахивают на оскорбления, — сухо заметил капитан.—?В кои-то веки я тобой искренне восхищена,?— она тихо засмеялась.—?Кто такой Рафаэль?—?Его родной брат. Младший,?— с удовольствием отозвалась девушка.—?Ага, ага. То есть прийти должна была другая черепаха?—?Да. Но в последний момент, видимо, все переиграли. На мой взгляд, это к лучшему. Леонардо дипломат, а Рафаэль сказал бы, что ты?— тупой, и разнес бы весь участок. Не получилось бы мирного диалога. И ты бы так ничего и не узнал. Лео рассказал все намного лучше. Раф вообще считает, что тратить время на разговоры с людьми, да еще с копами?— бессмысленно.—?Мне кажется, у меня крыша едет,?— Скотт потер ладонями лицо. И, открыв глаза, пристально взглянул на Флоранс. —?Но ты! Ты откуда знаешь этих уро… —?наткнулся на ее мгновенно ставший колючим взгляд,?— существ?!—?Ты помнишь эти бесконечные патрули, когда сбежал Шредер? —?напоминала девушка. —?Я вместе с прочими рядовыми обходила улицы. В один из ночных рейдов сунулась одна в неблагополучный квартал. Державшим там притон наркоторговцам очень не понравилась моя форма. И они не видели ничего плохого в том, чтобы ее с меня снять.—?Прекратишь ты говорить экивоками?! —?Скотт разозлился не от того, как она говорила, а от того, что Флоранс умолчала. Она ничего не сказала ему о нападении. Ничего!—?Хорошо. Они хотели меня изнасиловать и, наверное, убить. Вот тогда и возник Рафаэль. Справился с ними, напугал меня до полусмерти. Но, знаешь, при совершенно кошмарной внешности, он оказался очень понятлив. Дружелюбен. И мил. Не смотри на меня с таким отвращением, Скотт. Дождался, пока я надела все то, что осталось от моей формы, предложил проводить до машины. Успокаивать толком не умел, но зато знал, где неподалеку готовят отличный кофе. Мы уехали на набережную, в темноте пили кофе, разговорились. Мне стоило большого труда привыкнуть к его внешности, поверь. Это не так просто. Завтра у тебя будет ощущение жутчайшего кошмара. Особенно когда ты пойдешь на ковер к начальству и получишь головомойку за то, что не задержал Леонардо.—?И что дальше?—?Дальше ничего. Я не думала, что наше знакомство как-то продолжится. Но, как видишь, общая беда нас сплотила. Шредер?— очень опасный противник. И чем быстрее ты поймешь, что самим нам против него не выстоять, тем больше шансов одержать победу и избежать больших жертв.—?Больших? —?тупо повторил Скотт.—?Да. Потому что жертвы будут. Наверняка. Поэтому у меня к тебе предложение. Распусти людей, оставь дежурных. Поедем, я отвезу тебя домой. Тебе нужно выспаться, а завтра утром донести до руководства весь масштаб происходящего. И не хмурьтесь, капитан Холл. Вы привыкните и к этой мысли. Они существуют. И они не желают нам зла.Флоранс поднялась. Выходя, потрепала Скотта по плечу. Он молчал, глядя на то место, где сидела громадная черепаха-мутант. Вежливая. И грязная. Как черт-те что.