Большой магический совет (1/1)
Время: Четвёртый день Красной луны, четверг, утро.Место: Кастель Коронадо ― лаборатория придворного мага, Арборино, МистралияМэтр Хирон с интересом оглядывался по сторонам. ― Я очень давно не был в Мистралии... И я очень рад, что, несмотря на все невзгоды, которые уже были, и на неспокойствие в грядущем, жизнь понемногу берёт своё. В Мистралии снова есть маги. И есть король... И пусть многие из вас ругаются на его безалаберность, но он очень способный юноша, который искренне любит свой народ! А у этого короля есть придворный маг и прекрасно оборудованная лаборатория. Мэтр Алехандро, я очень рад быть вашим гостем! Пусть мы сегодня собираем магический совет именно в Мистралии, поскольку вы опасаетесь допускать его величество Орландо к телепортации, я всё равно скажу, что мы выбрали превосходное место.Мэтр Алехандро чуть поклонился, выражая свою благодарность: ― Прошу вас располагаться, уважаемый мэтр Хирон. Сейчас нам подадут напитки. Я надеюсь, что уже скоро к нам присоединятся остальные мэтры и мы сможем начать.Мэтр Вельмир появился в лаборатории. Он догадывался, что побудило коллег собраться так срочно, и с нетерпением ждал рассказа Морриган. Только где же она? ― Приветствую вас, коллеги, ― улыбнулся он. ― А остальные ещё не подошли?Он поправил мантию и с достоинством уселся в предложенное кресло. ― Напитки ― это хорошо, ― жизнерадостно сказал появившийся в лаборатории мэтр Ален и нагло занял самый высокий и неустойчивый табурет. ― Алехандро, а правда, что твой король дорвался до дармовых конфет и больше не пролезает в телепорт? ― А правда, что ты с пьяных глаз как-то приставал к мэтрессе Морриган, и она тебя прокляла, так что теперь интерес к дамам тебе приходится симулировать? ― с прохладцей ответил вопросом на вопрос мэтр Алехандро, ― тебе никогда не объясняли, что не всем слухам следует верить, и уж тем более не все из них стоит использовать для поддержания светской беседы в приличном обществе? ― Я столько не выпью! ― горестно поднял брови мэтр Ален. ― Для этого мне нужно было ещё в юности начинать тренироваться с Элмаром. Он у нас сойдет за приличное общество? ― он цапнул со стола какую-то колбу и с интересом посмотрел на свет.Мэтр Алехандро подавил желание ухватить наглеца за ухо. Надо же так руки распускать в чужой лаборатории! ― Потренировался бы со своим королем! Соблюдайте технику безопасности, почтенный мэтр, ― Алехандро подпустил в голос язвительности на слове ?почтенный?, ― я не все свои растворы успел протестировать и не гарантирую их безопасности для окружающих. А ещё маги иногда ставят ловушки на что ни попадя... ― А, Алехандро, тебя этот типчик уже тоже достал?! ― донесся из телепорта голос Морриган, прежде чем туман рассеялся и прекрасная мэтресса проявилась в комнате. ― Какой ты молодец, что доставил Хирона! ― и она нежно улыбнулась хозяину. ― Здравствуйте, мэтр Хирон. А с эльфами связались? ― она повернулась к двуликому ортанскому магу, ― привет, Вель. Как там Макс, не спрашивали?Она осмотрелась. Хирон возлежал на ковре, занимая пустой угол у окна полностью, поэтому пришлось обходить лабораторные столы с другой стороны. Оба дальних кресла были уже заняты Алехандро и Вельмиром, но между ними оставалось немного места. Морриган протянула руку и вытащила из воздуха третье кресло, изящное и достаточно узкое, чтобы занять это свободное пространство. Когда она усаживалась, Вельмир с интересом покосился на нее. Алехандро ничего не заметил. ― Если я его достал с двух фраз, то сколько раз на день его достает Орландо? ― фыркнул Ален. ― Привет, Морриган. Я тоже рад тебя видеть. Не знаю, сумею ли обрадоваться больше, когда тут появится Шеллар. Ведь появится же, он такой... А что с Максом? Что тут вообще происходит?Вельмир поднялся: ― Здравствуй, Морриган. Прекрасно выглядишь. Привет, Ален. —Он снова уселся и поглядел в сторону Морриган и Алехандро: ― Нет, новостей пока нет.Раздался стук в дверь, и в лабораторию зашли их величества Шеллар III и Орландо II. Орландо держался рядом с Шелларом и делал вид, что он просто ужасно соскучился по своему другу, а не использует его, чтобы стоять ровно. ― Доброе утро мэтры, мэтресса, — сказал Шеллар. ― Доброе утро! ― в свою очередь улыбнулся Орландо. ― Надеюсь, мы не сильно опоздали и не пропустили самое интересное? ― А вот и главный подозреваемый! ― обрадовался мэтр Ален. ― Но табурет все равно мой! Во-первых, я его первый занял, а во-вторых, ― ты с него все равно свалишься. Так что ищи себе кресло поустойчивее."Главный подозреваемый", которого полиарг ограничивал в Силе, но отнюдь не в характере, украдкой показал мэтру Алену два пальца за спиной Шеллара. ― Ваше величество! Мэтр Ален! Вот только из-за табуретов у меня в лаборатории ещё не ссорились! ― вмешался мэтр Алехандро. ― Я обязательно обеспечу всех присутствующих любыми удобными для сидения предметами, если только они не предпочитают сами выбирать, где и на чём сидеть...Тут он выразительно состроил глазки мэтрессе Морриган, после чего поднёс Орландо ещё более высокий и неустойчивый табурет."Надеюсь, что у моего короля хватит ума не выпендриваться сильнее обычного и занять более устойчивое сиденье, если что"...Количество разнообразных кресел в лаборатории, пока присутствующие маги обменивались приветствиями и колкостями, уже успело увеличиться.Король Мистралии нарочито небрежно вскочил на насест табурет, окинув соперника победной улыбкой. Впрочем, если бы кто-то из присутствующих магов задался целью прощупать его, то быстро ощутил бы спрятанные под напускной бравадой отголоски отступающей телесной слабости, тревогу и все тот же страх, только на этот раз загнанный ещё глубже. Почему-то отвоеванное "эльфийское" место на этот раз ощущалось чуть ли не скамьей подсудимых. Вот сейчас почтенные мэтры разберут по косточкам его косяки, а потом вынесут приговор ― до конца жизни в полиарге и никаких телепортаций. Или... или все-таки нет?Морриган скептически наблюдала, как Орландо, придерживаясь за Шеллара и окрестную мебель, лезет на предложенный насест. ― Если мы эльфов ждем, ― заметила мэтресса, ― то как минимум Раэлу понадобится такая же подставка под седалище. ― Алехандро, ― голос смягчился, ― найдёшь? А кроме Раэла и этого зеленого оболтуса, кого ещё мы дожидаемся? ― Здравствуйте, уважаемые коллеги! ― громко поздоровался мэтр Силантий, ещё даже не возникнув полностью из телепорта.Ему казалось не очень вежливым возникать неожиданно, а так пропустить его появление не смогли бы даже увлёкшиеся разговорами маги.Полностью проявившись и обнаружив кроме почтенных мэтров в комнате ещё и королей, мэтр Силантий поспешно добавил: ― Приветствую вас, ваше величество Шеллар, приветствую вас, ваше величество Орландо!Увидев, что Орландо все-таки занял табурет и не падает, Шеллар окинул взглядом появившуюся мебель. ― Доброе утро, мэтр Силантий, ― поздоровался король и занял удобное кресло, расположив его так, чтобы все присутствующие были хорошо видны.Мэтр Вельмир полюбовался на обоих своих венценосных учеников. ― Джоанны не хватает, ― ответил он на вопрос Морриган, поприветствовав всех прибывших. ― Хоть речь и пойдет о порталах, но у нее могут быть интересные идеи. Конечно, её нужно проводить, ― он улыбнулся Морриган, ― и я с этим справлюсь. А остальные, если придут, придут самостоятельно.Маг поднялся, исчез в облачке телепорта и через несколько минут вернулся с мэтрессой Джоанной, которую галантно усадил в свободное кресло. ― Хорошо, что у вас так много разнообразной мебели, коллега Алехандро, ― отметил он. ― Впрочем, полагаю, с вашим первым советником некоторая избыточность имеет смысл... А Хина сегодня никем не представлена?Мэтр Ален заерзал на своем табурете. Не то, чтобы сиденье раскалилось или там время поджимало, но судя по оброненным посвященными участниками намекам, заваривалось что-то весьма интересное. ― Мэтр Вельмир, а может, вы нас введете, хотя бы кратко, в курс дела? Пока доползут все опаздывающие, у нас могут закончиться напитки, ― он подмигнул хозяину лаборатории, ― и появиться интересные идеи."Наличие двух полуэльфов в лаборатории может вылиться в особо креативные интересные идеи", ― печально подумал мэтр Алехандро. ― Я передал приглашение на большой магический совет уважаемому мэтру Вэню, ― сообщил он вслух. ― Думаю, что он в ближайшее время появится.Джоанна, не дожидаясь приглашения, кивнула всем сразу и устроилась в кресле рядом с Аленом ― так ей было уютнее, потому что из его реплик явствовало, что он тоже ничего не знает о причинах срочного сбора. Оглядев присутствующих, мэтресса-менталист безошибочно уперлась взглядом в Орландо, в его неуверенную посадку, в "глазки в кучку" на венценосной физиономии и нахмурилась. ― Ого, ― пробурчала она себе под нос, ― опять мистралийское величество отличилось...Но никаких попыток магического скрининга без просьбы присутствующих предпринимать не стала, приготовившись сначала внимательно слушать.Мэтр Алехандро поднялся, чтобы приветствовать Джоанну, и прежде чем он успел снова сесть, ему представилась возможность ответить на цветистые хинские приветствия уважаемого мэтра Вэня и предложить ему кресло.Памятуя о привычках хинского коллеги, мэтр Алехандро устроил его немного в стороне от других, за что был вознаграждён полной признательности улыбкой.Под изучающим взглядом мэтрессы Джоанны Орландо поежился, как-то очень остро ощутил, что среди собравшихся он единственный временно ("Ох, надеюсь!") полностью лишен Силы, нырнул рукой в карман, где прятался пакетик с конфетами от леди Люси Фаулз и закинул в рот сразу несколько штук. Впрочем, снедавшая его тревога была так сильна, что ей не только этих трех штук не хватило ― он даже вкуса не почувствовал. Уверенность, что ему позволят воплотить план Шеллара с ловлей хищного портала на живца, куда-то подевалась, да и вообще...Посреди комнаты образовался зеленый телепорт. ― Привет! ― жизнерадостно поздоровался его создатель и оглядел общество. ― Ну, нифига себе сборище! Шеф так и думал, что здесь что-то грандиозное. А он не придет, занят. А по какому поводу тусовка? Не, я понял, что у вас какая-то лажа случилась...Он ещё раз оглядел всех, остановился на Орландо с его полиаргом, присвистнул: ― Ого, как все неприкольно... Так, что я пропустил?Он уселся на спинку ближайшего к его табурету кресла и приготовился внимать. ― Нам будет не хватать его бирюзовой помады, ― вполголоса проговорил мэтр Ален.Его услышал Орландо и расплылся в ухмылке от уха до уха, словно не он только что олицетворял всю скорбь эльфийского народа. ― Господа, ― призвал всех к порядку мэтр Вельмир. ― Раз мэтр Алехандро уже открыл наш совет, давайте приступим к делу. Мы столкнулись с весьма странным явлением, связанным с телепортацией и порталами. Чтобы понять, откуда оно взялось и чем грозит, нам необходимо установить его магическую природу и свойства. Кого послушаем первым, его величество Орландо пока он ещё адекватен как очевидца или мэтрессу Морриган, которая уже опубликовала статью пришла к определенным заключениям? ― Если позволите, мэтры, то факты вместо Орландо лучше изложу я, ― веско произнес Шеллар. ― Так оно будет точнее и полезнее. Итак, первое отступление от того, что мне представляется нормой, и о чём стоит упомянуть, прежде чем начинать решать нашу проблему ― это привычка (или способность) Орландо телепортироваться не по ориентирам, а, как он говорит, "по велению сердца". Вполне возможно, что именно это послужило причиной... ― Эй, это же только к Эльвире! ― возмутился Орландо. ― И до сих пор работало безошибочно, в каком бы состоянии я ни был, даже в очень частичном... ― Впрочем, интерпретациями займемся после. Далее. К Орландо является всем вам известный мэтр Максимильяно, напомню, маг неклассической школы из другого мира, вероятно, находящийся под посторонним воздействием, и контактирует с Орландо. При этом присутствует новопроизведенный артефакт, ранее считавшийся невозможным. Опять, заметьте, сочетание классической и неклассической магии. Немедленно вслед за этим Орландо совершает попытку телепортации и попадает в Хищный портал, высасывающий из него большую часть Силы. Уязвимый Орландо попадает в плен, где его крайне неубедительно пытаются трансмутировать в нечисть. Такое ощущение, что этот план был придуман наспех, чтобы замаскировать неудачу в чем-то другом. Реакция Орландо и появление мэтрессы Морриган окончательно зачистили следы. Следствием происшествия, а возможно, и ритуала, замаскированного под некромантию, явилась прогрессирующая утрата контроля Силы и нестабильность эмоционального состояния его величества Орландо. Это факты. Свои соображения я придержу до конца обсуждения мэтрами природы явления и, возможно, они потребуют некоторой коррекции. Прошу высказываться, господа. ― Офигеть! ― высказался первым Толик. ― Только артефакт тот к делу не относится. Не фонит он, ничего такого, Раэл проверял. Работает, правда, так себе, но получше, чем некоторые телепортируются! Хотя, если там что-то с чем-то пересеклось... ― Макс под посторонним воздействием?! ― удивилась Морриган. ― Вы серьёзно? Вот прямо так: под воздействием? и прямо так Макс? Или вы имеете в виду нечто... гм... техногенное? Потому что представить себе... гм... мага! ― способного поставить под контроль Макса?! Шархийского посвященного четвертого круга? Очень сомнительно. ― Если у этого мага белокурые локоны, грудь, ножки и все такое ― легко! ― вмешался мэтр Ален."Все-таки этого эльфийского олуха надо пригласить тоже, ― подумала Морриган. ― Может, он после этого перестанет быть озабоченным. Все у него хиханьки, как Силантий говорит"."Ого, вот и Максу досталось, ― злорадно подумала Джоанна, ― не все ж его сыночку мне по этим их лабиринтам поганым морду бить"."Если ещё и я выскажусь насчет состояния мэтра Максимильяно, — пришло в голову мэтра Вельмиру, —Морриган и у Алехандро тоже все кресло исцарапает. А в целом она права, нам противостоит что-то серьёзное". ― Скажите, мэтр Истран, — вмешался Шеллар, — вы со своей стороны изучали этот артефакт подробнее? Он же у вас в лаборатории оставался, не так ли? Толик, что-то новое известно про мэтра Максимилиано? ― Изучал, ― подтвердил придворный маг Ортана, ― но ничего опасного не обнаружил. Я даже вернул его мэтру Максимильяно, но, поскольку его состояние вы помните сами, возможно, артефакт остался у мэтра Мануэля. ― Да расслабьтесь, ― хмыкнул Толик. ― Вы что, Макса не знаете? Ну да, пытались на него воздействовать, но он так сопротивлялся ментально, что фигня у них вышла, а не воздействие. Правда, сам Макс от этого слегка съехал с реек, но ничего страшного, потому что вы все равно не заметите разницу это вовремя засекли, и Дэн с шефом нейтрализовали последствия. ― Нейтрализовали? То есть... ему лучше? ― вмешался Орландо и поспешно опустил голову, чтобы скрыть моментально увлажнившиеся слезами облегчения глаза.Толик подмигнул Орландо. ― Лучше, ― подтвердил он. ― Он с первых минут рвался работать, расследовать, спасать... Ну, это Макс. Хорошо, шеф его тормознул. Сейчас-то все нормально. Зато сам дорогой начальник возмущен до глубины души и ищет злоумышленников с энергией дракона в брачном полете. Почему-то он уверен, что все эти события связаны, так что вы валяйте, обсуждайте, любые идеи пригодятся. ― Ну, я так и думала, что Макс им не по зубам, кто бы они там ни были, ― пробурчала Морриган с облегчением. ― Но вообще, ― она заговорила громче, ― мозгов у этих мерзавцев маловато. Учитывая способности Макса к сопротивлению, теперь вообще не понятно, что именно они сделать-то хотели!Помолчала и добавила: ― И с кем. А также когда и где!! Веселые дела, мэтры! Получается такой компот! В этом клубке разобраться вообще возможно? Хочется понять хотя бы, сколько в него разных ниток впутано... ― Вообще-то нам тут кто-то обещал ответы... простите, соображения от мэтрессы Морриган, а не вопросы, ― доверительно сообщил потолку мэтр Ален. ― Я могу сказать, что знаю, в двух словах, ― обозлилась Морриган, сверкнув глазами на Алена. ― У меня сработала сигналка, повешенная на подозрительный район. Сигналка на нежить стояла. Я телепортировалась на ближайшие ориентиры. Гляжу ― бааа!!! Его величество Орландо слегка поджег окружающую действительность. Правда, зомби от этого не расстроились, но я знала, кого ловлю, приколола их там повисеть, пока буду с паленым королем его величеством разбираться.И она ласково улыбнулась Орландо. ― Никакого некроманта там уже в тот момент не осталось, только подгорелое и слегка продырявленное его величество, так что им и занялась. Но сканирование на всякую гадость в случае попадания в очаг, ― это рутинная процедура. Тогда я и заметила метку.Она выпрямилась и стала серьёзнее. ― Я в порталах не знаток. Меня учили только распознавать, и видела я его в натуре один раз.Она повернулась к древнему кентавру: ― Хирон, это была метка НЦ-17, то есть, Хищный Портал семнадцатого уровня. Та, что я видела во время стажировки, была десятого или одиннадцатого. Эта серьёзнее чуть ли не вдвое. А у меченого раны с кровотечением... Да, ранения нетяжелые, но кровь-то... — она вздохнула. ― Я проинструктировала насчет телепортации сразу. И сама его забрала. Ты же знаешь: некромантов эта дрянь сторонится. Вот, собственно, и все.При словах мэтрессы Морриган насчет семнадцатого уровня обычно безбашенный король Мистралии несколько побледнел, то ли представив, чего избежал сам, то ли в красках вообразив, чем рискуют его друзья. Поскольку его познаниям о порталах было далеко до познаний мэтра Хирона, а вот воображения магу-барду было не занимать, то картины получились не в меру красочными и кровавыми. Орландо почувствовал, что затаившийся где-то в глубине животный ужас, охвативший его в портале-ловушке, снова зашевелился и поднял голову. Полуэльф судорожно сглотнул и поспешно закинул в рот ещё горсть конфет, отчаянно жалея, что не может нахально свернуть косяк и закурить при всех.Мэтр Хирон значительно и мрачно оглядел присутствующих, так что даже те, кто только что ловил себя на неподобающе злорадных мыслях в адрес коллег или пытался устроить из совета балаган, прониклись серьёзностью момента, замерли и сделали очень внимательные лица. ― Ваши величества! ― строго начал кентавр, ― уважаемые мэтры и мэтрессы! Многие из вас никогда не слышали о Хищных порталах, и даже те, кто что-то читал об этой давней и страшной загадке магического мира, ни малейшего представления не имеют о том, как они опасны. Достаточно вам будет сейчас понимать, что такие порталы не являются легендой, что они реальны, но в силу особенностей своего возникновения очень редки. Хищный портал ― явление природное, он не нацеливался на короля Орландо специально, я уверен в этом. Но некое дополнительное влияние на его величество, которое нам предстоит найти и расследовать, и которое, по моему мнению, может быть связано с нападением на мэтра Максимильяно, привело именно его в ловушку Хищного портала. Теперь его величество помечен, и Хищный портал заберёт его и любого, кто будет сопровождать его при телепортации. Также я могу объяснить, почему его величество наткнулся на засаду в том месте, куда его выбросил Портал. Если предположить, что Хищный портал уже поглотил каких-то других магов, и я попросил бы всех коллег припомнить, не случалось ли загадочных исчезновений магов а последнее время, то свою приманку он всегда выбрасывает в одном и том же месте. Если покойный некромант, замахнувшийся на пленение его величества, случайно обнаружил это место, он мог поставить там наблюдение, чтобы ловить обессиленных, но ещё недоеденных жертв портала с какой-то пока неизвестной целью. Дисбаланс Силы его величества Орландо, который наблюдается сейчас, не связан с меткой портала и его влиянием. Это воздействие иной природы. Пока я буду думать о том, известны ли мне случаи, когда удавалось снять с человека метку Хищного портала, предлагаю остальным участникам совета высказывать свои соображения. ― А как этот ваш портал выбирает, кого сожрать, а кого ― выплюнуть? Или у него конкретно от эльфов изжога? А некромантов он вообще на дух не переносит? ― спросил мэтр Ален, отставив в сторону бокал. ― Или эльфы ему нравятся в качестве многоразовой приманки? Сами понимаете, шкурный вопрос... Кстааати! А не мэтр ли Алехандро это подстроил, когда его затрахало вылавливать блуд... эээ... беглого короля перед каждым заседанием совета? ― и он хитро посмотрел на мистралийского придворного мага. ― Мэтр Ален, ― ледяным голосом произнёс мистралийский придворный маг, ― если вы не прекратите устраивать балаган и оскорблять меня и моего сюзерена, вам придётся покинуть мою лабораторию. "Да, мы бешеные мистралийцы, и шуток не понимаем"... ― Что вы, мэтр Алехандро! Я выражаю восхищение и учусь тонкостям воспитания королей, ― с зашкаливающей искренностью сказал мэтр Ален. ― Согласитесь, лишенный возможности в любой момент показать два пальца и телепортироваться к рогатым демонам Орландо гораздо... проще в управлении.Ох, зря он это сказал! И зря почтенные мэтры не заслушали главного очевидца с его собственными акцентами в этой непростой истории! ― Проще... в управлении? ― тихо переспросил Орландо и в нечеловеческих темных глазах зажегся очень нехороший огонек. ― А я продолжаю настаивать на том, что разговаривать в подобном тоне с придворным магом другого королевства в присутствии его короля, а также короля сопредельной державы и придворных магов других держав, ничем не подтверждая своих обвинений — это обыкновенное хамство. В вашем возрасте, уважаемый мэтр, можно было бы уже усвоить азы приличного поведения в обществе. Так что я прошу вас либо предъявить доказательства моего покушения на свободу другого мага и к тому же короля, либо удалиться.Тут мэтр Алехандро услышал своего короля, и с его лица моментально сбежала мистралийская смуглость: ― Ваше величество, стойте!Орландо, который не далее как позавчера являл собой образец благоразумия и сам подставил запястье под полиарговый браслет, теперь пытался содрать его с решимостью, достойной лучшего применения. Да и вообще выглядел так, словно брал у Кантора уроки не только гармонии и композиции.Почтенный мэтр Вельмир поднялся со своего кресла и приблизился к разъяренному ученику, дабы его успокоить. ― Ну что вы, ваше величество, ― мягко начал он. ― Не позволяйте слову, не подкрепленному мыслью, выбить вас из колеи. ― Укоризненный взгляд в сторону Алена. ― Мы все собрались здесь, чтобы помочь вам решить эту проблему. Не забывайте о вашей безопасности и вашем долге. Хотите воды или апельсинового сока? Или варенья?"Если он не успокоится, придётся над ним поколдовать. Не хотелось бы, учитывая все произошедшее ранее. Только если не будет выбора".Пожалуй, на любого другого "утешителя" Орландо не преминул бы огрызнуться и послать по известному адресу с подробным указанием дороги, но уважение к мэтру Истрану сумело пробиться даже в его затуманенные яростью мозги. ― Не надо мне варенья, ― все-таки довольно резко ответил он. ― Я заранее подготовился к этому судилищу! ― из кармана был извлечен пакетик с остатками здравого смысла и гостеприимно предложен наставнику. ― Снимите с меня этот клятый браслет и угощайтесь! ― Благодарю вас, ― маг дипломатично принял угощение ― странного вида конфетку ― и даже сунул её в рот, чтобы не обидеть разгневанного ученика. ― Вот и воспользуйтесь вашими... гм... лакомствами. А что, довольно вкусно. Но вы же понимаете, что снимать этот браслет вам ни в коем случае не следует, он гарантия ва...Волшебник остановился, слегка покачнулся и, ухватившись за неустойчивый табурет Орландо, с трудом удержался на ногах. ― Мэтр Истран, что с вами?! ― испуганный Орландо попытался подхватить наставника, но тут шаткое равновесие изменило ему, и король Мистралии все-таки шлепнулся на пол, что отнюдь не добавило ему душевного равновесия. Он вскочил, как ужаленный, зло сверкая темными эльфийскими глазами. ― Орландо, что это за конфеты? — резко поинтересовался Ортанский король.Мэтр Вельмир выпрямился.Сейчас, в своем молодом облике, он вдруг стал выше ростом и осветился каким-то внутренним светом, даже волосы заблестели, как под лучами солнца в ясный день. Устремив свой горящий взор на Морриган, он зачем-то перешел на эльфийский. Хотя в данной лаборатории этот язык всем был более-менее знаком (кроме, возможно, его величества Шеллара, да и то не факт). ― Ты всегда была сильной в теории. Нет, двусмысленно это звучит. Но! Бывают моменты в истории, когда действие нужно включить. Впрочем, Морриган, вовсе не спорю я, ― быстрый взгляд в сторону Алехандро, ― ты подчас не могла различить...Прервав поток этих невнятных претензий, воодушевленный волшебник снова обернулся к Орландо, пару мгновений помедитировал на его сверкающие эльфийские глаза и продолжил, на этот раз адресуя свою речь офигевшему королю Мистралии: ― Ко мне с истинным ли уважением ты относишься, верный мой друг? Нас с тобой ожидает служение. Раз уж всем остальным недосуг. ― Вельмир патетически осуждающе взмахнул рукой в сторону коллег. ― Так восстань, и внимай, и... взирай ещё! И отринь сей презренный металл! Мы пойдем, два героя-товарища, разнесем этот мерзкий портал. Чтоб не действовал неподобающе и коллег где нельзя просто так не хватал!Он протянул руки к Орландо и быстро снял полиарговый браслет. ― Ррразнесем! Ф... Фф... клочья! ― согласился Орландо, протянул боевому товарищу остатки поистине чудодейственных конфет (ну, кроме тех, что свалились под табурет) и очертил полукруг телепорта.Серое облако телепорта скрыло двух прекрасных героев...Толик, наблюдавший это безобразие, только присвистнул и в очередной раз продемонстрировал необыкновенную быстроту своей реакции.Прямо со спинки кресла он совершил прыжок точно в центр чужого телепорта.Серое облако медленно растаяло.Никто не понял, каким образом в том же телепорте оказалась и Морриган. Видимо, она телепортировалась со своего места ещё в момент, когда Вельмир обратился к ней стихами. Так или иначе, с криком "Ну уж хренушки я вас отпущу!" она исчезла вместе с магами. "Ох, и ни фига себе святоша дает!? ― подумала Джоанна ― Эй, а нас на групповуху позвать? ― растерянно крикнул вслед порталу мэтр Ален. ― Что ж... Я, признаться, представлял себе это несколько иначе, ― невозмутимо произнес Шеллар, ― но, думаю, именно эта команда вполне справится с проблемой телепортации Орландо. Я бы, конечно, предпочел всё просчитать и спланировать заранее, но... Как я не раз убеждался, судьба и магия вносят свои коррективы.Слегка нагнувшись, король протянул свою длинную руку и подобрал из-под табурета, на котором сидел Орландо, пару конфет в ярких фантиках. ― Понятно. Так я и думал. Коньяк.Прежде чем Шеллар III успел закончить свою речь, окончательно рассердившийся мэтр Хирон, наконец, дал волю своему раздражению и изолировал мэтра Алена круговой завесой молчания. ― Посиди тут и подумай о своём поведении, ― укоризненно произнёс кентавр. ― Мэтр Алехандро, ― обратился он к мистралийцу, ― немедленно доставайте зеркало, я совершил очень некрасивый поступок, и коллега Морриган житья мне теперь не даст, но я испортил её серёжку. Нам надо посмотреть, куда они двинулись и что там происходит. В таких вопросах я не хочу доверять только судьбе.Вставший... А вернее ― воздвигнувшийся из кресла Шеллар, явно собравшийся попросить отправить его домой, заинтересованно приподнял бровь и прочно уселся обратно в кресло.Неожиданно Джоанна захихикала, и объяснила повернувшимся к ней удивленным лицам: ― Редкая возможность с испорченным амулетом, я всегда мечтала. Если Орландо перебрал и отрубится, мы можем оказаться свидетелями... гм... ну вы понимаете... Вельмир и Морриган... Вдвоем... Без щитов от подглядывания... Я должна это видеть, в самом деле!Мэтр Хирон воззрился на голдианского мага так, что у всех присутствующих мелькнула мысль, что завеса безмолвия, может быть, и используется мэтром Хироном во всех случаях жизни, но и другие методы воздействия на нарушителей общественной морали у него могут найтись. ― Если вы полагаете, уважаемая мэтресса, что моей целью является удовлетворение вашего неприглядного вуайеризма, вынужден вас разочаровать: развлечений не будет. И поверьте мне, это для вашего же благополучия...Джоанна оглянулась на запертого в сфере безмолвия Алена и благоразумно заткнулась. Она ещё не видела эгинца таким рассерженным. ― Мэтры, мэтресса, давайте не будем терять время! Пока мэтр Алехандро организует зеркало, скажите, мэтресса Джоанна, встречались ли вам ранее такие перебои в Силе и могут ли они быть связаны с неким ментальным воздействием? Мэтр Вэнь, мэтр Хирон, а вы встречались с подобным? ― Я встречался, ― не оборачиваясь, сообщил мэтр Алехандро, который уже шёл в свою подсобку, где хранил разнообразные магические запасы. Два зеркала, раньше стоявшие в лаборатории, пострадали в самом начале этой безумной эпопеи.Голос мага звучал очень хмуро. ― Я знавал мага, который потерял рассудок во время охоты на магов в Мистралии. Сначала, когда его разум только начал отказывать, у него стали возникать перебои в Силе, похожие на то, что происходит с Орландо. Если вам интересно, то вскоре он покончил с собой... И мне страшно, дамы и господа... — Мэтр Алехандро, что послужило причиной? Помнил ли он, что его ввело в такое состояние? Что с ним конкретно произошло до того как стали проявляться такие симптомы? — спросил Шеллар.Мэтр Алехандро ещё не так хорошо был знаком с ортанским королём, поэтому он на некоторое время лишился дара речи, остановился, не дойдя до подсобки, медленно развернулся и воззрился на его величество квадратными глазами. Потом, видимо, мистралийцу удалось взять себя в руки и он ответил: ― Будем последовательны, ваше величество. Сейчас я найду запасное зеркало, потом мы его настроим, а потом я попробую вспомнить всё, что происходило с моим несчастным другом. "И забыть о вашей вопиющей бесчувственности и неделикатности. Теперь я понимаю, почему от вас дон Диего шарахается"... ― Мне доводилось читать в одном древнем трактате про яд ухафа, ― заговорил почтенный Вэнь. ― Этот яд повреждает определенную область в мозге мага, и маг теряет стабильную связь со своей Силой. К счастью, рецепт считается давно утерянным.Джоанне тоже хотелось бы оказаться полезной, но, поскольку она ни о чем подобном на своем веку не слышала, то только покачала головой. Мэтр Алехандро вернулся из подсобки с пыльным зеркалом довольно скромного размера. Он уже дал себе зарок, как только всё это безобразие закончится, завести новое рабочее зеркало нормального размера и минимум три больших запасных. Пригодится...Мистралиец водрузил зеркало максимально устойчиво и обратился к мэтру Хирону: ― Уважаемый мэтр, поскольку именно вы нарушили защитное заклинание мэтрессы Морриган, думаю, что будет уместно попросить вас провести пространственный поиск наших героев.Кентавр медленно подошёл к зеркалу и провёл рукой вдоль его поверхности, не притрагиваясь к стеклу. Там, где проходила рука древнего мага, пыль исчезала, а стекло наливалось глубиной и прозрачностью. Потом мэтр Хирон медленно отступил назад, чтобы не загораживать зеркало остальным. Стоило ему отойти, как зеркало окончательно прояснилось, и глазам оставшихся в лаборатории предстало удивительное зрелище.На зелёной лужайке стоял небольшой столик, вокруг которого, с интересом уставившись на серебряный поднос с тремя крохотными гравированными рюмочками, собрались все четыре мага.Мэтресса Морриган капала в рюмочки кровь из пореза на своём левом предплечье. Зеркало дало потрясающий обзор на торчащий из-под строгого чёрного платья лондрийской некромантки впечатляющий хвост, переливающийся всеми цветами радуги, включая октариновый. Аудитория удалённых, но пристрастных зрителей пронаблюдала, как Морриган добавила в своё зелье что-то, извлечённое из хвоста, потом добавила жидкость из бутылочки.Мэтр Алехандро искренне пожалел, что не находится рядом с нею и не может рассмотреть это исполненное высшего мастерства магическое действо. Зеркальная трансляция не давала увидеть деталей. ― Тебе синий, ― услышали они мрачный голос мэтрессы, которая в этот момент повернулась к Орландо. ― Вельмир, тебе золотой. Не глупить! Рассчитано на определенную долю эльфийской крови. Толик явно собирался что-то спросить, но Морриган ему и рта раскрыть не дала: ― А тебе зеленый для красивой сочетаемости цветов! Пейте! ― Мэтресса, из ваших рук... и особенно хвоста... я готов выпить хоть чашу яда! ― сказал король Орландо, взял рюмочку и выпил. ― Зеленый — так зеленый, ― согласился Толик. ― Хмм, а неплохо! Уж точно получше того пойла, которое вы здесь называете пивом. А что мне за это будет? У меня вырастут супер-мускулы? Или крылья? Или появятся интересные мысли, как вот у них?Вельмир серьёзно принял свой стакан, не став уточнять, помнит ли ещё Морриган, что он чистокровный человек. Зачем обижать соратницу? Это она пускай сомневается, сколько хочет, а он так не будет. Он всмотрелся в золотистое зелье, выпил и спокойно объявил: ― Друзья мои, здесь все вполне корректно. Хоть нам не обещали суперсил, не бойтесь, нежелательным эффектом не обладает данный эликсир. Теперь вперед, и каждый миг нам дорог, негоже, пока пыл наш не угас, терять его в сомнениях и спорах. Давай, мой друг, телепортируй нас! ― Толика с собой берите! ― решительно велела Морриган, ― он один из вас трезвый... пока. Хоть назад дорогу найдет. Теперь я более или менее спокойна: с моей кровью он вас не прожует.Мэтр Хирон взмахнул рукой, и зеркало погасло. ― Я увидел достаточно, ― веско произнёс он. ― Наши коллеги не нуждаются в нашей помощи. Мы можем обсудить то, что успели вспомнить уважаемый мэтр Вэнь и уважаемый мэтр Алехандро.Шеллар хотел было расспросить мэтра Хирона об увиденном действе, но заметил раздражённо бьющий хвост. У короля Ортана внезапно заныл нос."Попозже расспрошу", — подумал он и повернулся к мистралийскому магу: ― Мэтр Алехандро, я слушаю вас. Постарайтесь вспомнить как можно точнее."И не надоест ему всех строить и допрашивать?" ― уныло подумал почтенный мэтр. ― "Наверное, это его тяжёлое прошлое виновато. Трудное детство, отчёты криминального отдела вместо сказок на ночь"... ― Я думаю, ваше величество, что мы с почтенным мэтром Вэнем говорим об одном явлении. Причиной безумия человека, о котором я говорю, стало пережитое насилие и гибель семьи. Они попали в плен к охотникам на магов, полиарговые сети не позволяли этому магу использовать свою Силу, и его семью зверски убили на его глазах. В городе, где они жили, у мэтра были хорошие друзья, которые не успели помочь ему вовремя, не спасли его родных, но спасли его самого, и вывезли его из страны. Не будучи магами, они не понимали, не могли видеть, что происходит с ним. Когда они довезли этого человека до Ортана, где я пытался тихо жить с Лолой, не привлекая к себе внимания, у него начались галюцинации и приступы самоповреждения, поэтому они искали мага, который бы им помог. Когда они обратились ко мне, и я попробовал провести диагностику, то я обратил внимание, что пострадавший маг утрачивает контроль над балансом Силы. Если бы он попытался применять магию, то с ним бы, пожалуй, происходило то же самое, что с его величеством Орландо. Мне кажется, что нарушение каких-то связей в мозгу мага может вызывать нарушение потоков Силы, и нарушение это может быть как следствием отравления, как вспомнил мэтр Вэнь, так и чисто органическм нарушением в результате физической или психологической травмы.Мэтр Хирон грустно покачал головой, а потом незаметным движением руки освободил мэтра Алена из заточения.Предупреждающий взгляд старого кентавра намекал, что мудро будет в ближайшее время помалкивать.Серое облако телепорта появилось в лаборатории, и, рассеявшись, явило уважаемому совету, во-первых, мэтра Вельмира, спящего в кресле (видимо, судьбе показалось, что у мэтра Алехандро в лаборатории все же недостаточно кресел), во-вторых, мэтрессу Морриган в расстроенных чувствах, умело скрытых за маской лондрийской непроницаемости, и в-третьих, Толика, сделавшего трудный выбор в пользу долга и совета и отказавшегося от удовольствия охранять мистралийского короля от прелестей отходняка и противного Максова потомка. ― Хирон, ― измученно обратилась к кентавру Морриган, даже не поздоровавшись, ― помоги Вельмиру, прошу тебя. Если я правильно понимаю, там магическое истощение на фоне отравления этанолом. А я в Пятой стихии... ― она махнула хвостом рукой.Маг-кентавр молча поспешил к мэтру Вельмиру и начал магический осмотр, тихо бормоча себе под нос по-эгински.Некоторое время он сосредоточенно выплетал векторы на уровне груди истощённого мага, потом растянул получившуюся полупрозрачную конструкцию на всё его тело, и когда она медленно исчезла, соприкоснувшись с одеждой и кожей, Хирон сказал: ― Я запустил очистку организма, теперь последствия патологического опьянения будут нейтрализованы. Мэтру Вельмиру необходимы полный покой и время на то, чтобы восстановиться. Я предлагаю больше не таскать его туда-сюда телепортом, давайте попросим мэтра Алехандро распорядиться о том, чтобы для мэтра Вельмира подготовили покои. А я сам отнесу его.Мэтр Алехандро вызвал слугу и отдал распоряжения.Большое количество магов в одном помещении мотивировало к примерному труду, так что уже через десять минут мэтр Хирон легко поднял спящего ортанского мага на руки и последовал за слугой, указывающим дорогу к приготовленным покоям.Морриган почти без сил рухнула в то кресло, откуда Хирон забрал пострадавшего. ― Я бы тоже отдохнула, ― пожаловалась она, ― что тут у вас? Есть ещё необсужденные темы? Вы куда-то продвинулись? Вопрос с Хищным Порталом срочность потерял, я надеюсь... Правда, когда Орландо появится, пусть Хирон и его посмотрит как следует... А что там с Максом происходит? Мы встретили маэстро Эль Драко, и я, честно говоря, испугалась, что он спросит об отце... Я же даже не знаю, что ему сказать. ― Ну, вы даете, ― возмутился впечатлительный Толик. ― Вот мне тоже интересно, куда продвинулась передовая магическая мысль континента, пока мы шарились по порталам. Макс... мэтр Максимильяно пострадал, у короля Сила скачет, мэтр Вельмир в отключке ― кстати, он портал тот все-таки уделал, кому интересно, ― мэтресса Морриган... ― он кинул осторожный взгляд на магичку, ― не в настроении для подвигов, короче. Я бы прямо сейчас задумался, кто будет следующим.А про Макса я вам сказал, что знал, позже смотаюсь, выясню последние новости. ― А Орландо-то вы куда подевали? ― осторожно подбирая слова и косясь на мэтра Хирона, уточнил Ален. ― Уходили вчетвером, вернулись втроем... ― Должен вернуться, ― ответил Толик. ― Если опять не промахнется, конечно. У него же тоже случилось это патологическое опьянение. Эх, не надо было его одного оставлять, но парень так обрадовался, что снова телепортироваться может... ― А где вы его оставили? Он там повторно не наберется, на радостях? ― уточнил мэтр Ален. ― Не-а, ― тряхнул головой Толик. ― Он, может, в чем и балбес, но когда есть Сила, не пьет. Это ж у них по ошибке вышло. Кто из вас додумался ему конфеты с алкоголем предложить, он же мимо сладкого пройти не может. Или опять диверсия?В этот момент в лаборатории сгустилось облачко серого тумана, и прямо на столе в качестве главного блюда возник объект обсуждения. ― Ну, плюс-минус... ― устало выдохнул он и осторожно, чтобы не внести ещё больше разрушений, соскользнул на пол, оставив за собой россыпь травинок и немного земли. ― Ну вот, ― обрадовался Толик. ― А давайте мы его тоже в кресло посадим! Для разнообразия!Он вскочил и придвинул Орландо удобное широкое кресло. ― Давай, давай, на табурете ты уже сегодня сидел, на камне сидел, даже на столе сидел. У тебя фишка такая, выходить из телепорта на столы?Орландо ради разнообразия безропотно воспользовался надежной опорой. Вид у него был донельзя усталый ― утро выдалось весьма бурным. Улыбка тоже вышла усталой, но все-таки довольной. ― Фишка, фишка. А ещё я послал Кантора в сон к мэтру Максимильяно! ― он хотел было откинуться на спинку кресла и, наконец, расслабиться, но тут сообразил, что отдыхать рано. ― Где мэтр Вельмир? Что с ним? ― "Уделал", значит, хищный портал больше не существует или просто не нацелен на Орландо? ― Пока вы боролись с порталом, мы выяснили, что такие перебои с Силой встречались и раньше, — доложил Шеллар. — В одном случае это было следствие яда, в другом — сильного потрясения. В первом случае известно, что яд воздействовал на мозг, во втором это предположение. Поскольку, как я понял, мэтр Хирон не встречался с таким явлением как реакция на Хищный портал, то, вероятно, это некое вещество, впрыснутое позже при противостоянии с "Комитетом по борьбе с тиранией". Я бы рекомендовал, чтобы Орландо и мэтр Хирон проверили состояние Орландо, нужно ли особое лечение или природная регентрация с этим справится. Касательно мэтра Вельмира, он сейчас отдыхает после борьбы с порталом и отравлением конфетами с коньяком, ― Шеллар укоризненно посмотрел на Орландо.Не успел Орландо что-нибудь возразить, как вмешался мэтр Ален: ― Послал Кантора к отцу? Морриган, ты зря переживала, как рассказать Эль Драко! У вашего величества язык, как помело ― все заинтересованные и не очень узнают сразу все новости. Как же ты "инкогнито" воевал, конспиратор? ― он подмигнул обиженному королю Мистралии.Это было уже слишком! Орландо взвился с кресла, словно это не он только что выглядел так, будто либо уснет, либо помрет на месте, и возмущенно заорал: ― Да как вы уже все достали! Не знал я про эти конфеты, не знал! У кого ещё язык, как помело ― вместо бесконечного трепа я беру и что-то делаю!! Ой... ― подлокотники кресла, за которые придерживался утомленный полуэльф, вспыхнули ярким пламенем, заодно опалив манжеты его рубашки.Толик плеснул на вспыхнувшее кресло воды из ближайшего графина и сверкнул глазами на Алена: ― Эх ты! Магистр пяти стихий, а реакция ― оторви да брось. Даже я уже понял, что с некоторыми нужно говорить исключительно тихо вы здесь обсуждали и к каким выводам пришли, а ты все провоцируешь.Орландо зачем-то попытался стряхнуть с испорченной рубашки брызги воды, никакого эффекта этим, естественно, не достиг, почему-то окончательно расстроился (хотя, казалось бы, к таким последствиям ему не привыкать) и заявил: ― Господа и дамы, портал уделан, у меня скоро будет свежайшая информация о здоровье мэтра Максимильяно, а пока я не вижу смысла трепать языком, ― преисполненный язвительности полупоклон в сторону мэтра Алена, ― и лучше пойду обрадую своего первого советника. Человек волнуется, пока вы тут философствуете! ― и двинулся к выходу. Пешком. На всякий случай.Мэтр Хирон проводил Орландо внимательным взглядом и неожиданно произнёс: ― Позвольте, я провожу вас, ваше величество. Мне бы хотелось сказать вам несколько слов наедине. Ну, или хотя бы в присутствии только вашего первого советника.И прежде чем король Орландо успел бы запротестовать, четвероногий мэтр оказался с ним рядом, аккуратно взяв за плечо, направил в дверь и вышел следом.Шеллар понял, что на этом магический совет закончился, дальше либо будут обсуждать что-то чисто магическое, либо переругиваться ― и это лучшие маги! ― Я возвращаюсь в Ортан. Мэтр Алехандро, спасибо за гостеприимство. Мэтры, мэтресса, до свидания, ― на этом Шеллар воздвигся из своего кресла и пошел к двери.