I. Когда нет в запасе подходящего выражения лица (1/1)
*** ?— Господи, помилуй! Господи, помоги! —?тараторила я как мантру мольбы и взывала к Господу, качая на руках сопящий свёрток. Нервы мои сдавали по всем фронтам. Я держалась на седьмой струне гитары, чтобы не разрыдаться от отчаяния и страха беспомощности, измеряя комнату пятимерными шагами. Всё он?— еврейский выродок Альфред Соломонс, будь он трижды проклят со своим нравом и мнимой вседозволенностью. Тоже мне, надёжный партнёр. Братишка сильно ошибался, когда обращался к нему за помощью. Еврейский нрав не усмирит даже самая большая и самая золотая монета. Я как юла вертелась по периметру спальни, пиная ни в чем не повинную кровать, не вынимая тонкого мезинца из ротика Тео, лишь бы тот не плакал и не кричал. Иначе, добрые евреи приготовят из нас кошерную еду на ужин. Я слышала от брата и его коллег, что Алфи Соломонс?— настоящий дьявол, бес, исчадие. Но я не знала насколько.*** Бьющий по ушам раскат грома, яркий отблеск молнии и тёмный силуэт в дверях в сопровождении небольшой свиты. ?— АААААА! —?раздалось из парадной,?— ААААААААААА! —?тяжёлый топот полетел по прихожей, рванув в гостиную и напоролся на первый же шифонер. —?БУХ! —?хлопок об небольшой шкаф со стеклом и хрусталем времен королевы Виктории, что задребезжал в возмущении, но к счастью не упал. Виолетта лежит на полу, потирая разбитую бровь и застеленное кровью лицо точно также, как красный вязаный коврик устилал расшатанные полозья гостиной возле дивана. Шаги грузные и уверенные привели в чувство юную мисс Чангретта, что быстро бегала по интерьеру карими глазами с длинными пушистыми ресницами, поджав, в отличии от брата, пухлые губы. Носик, вовсе не крючковатый, но определённо итальянский насупился, разбегаясь короткими морщинками на крыльях.Русые волосы, почти каштановые рассыпались по полу и собирали слой пыли, ворса и мусора. В воздухе витал запах рома и дорогущего одеколона. Тот, кому он пренадлежал, знал себе цену. Оглушенная девушка вновь вздрогнула, вытращив и без того огромные глаза, впиваясь ими в глаза напротив?— темно-серые и с широченными зрачками. Грубая и широкая ладонь схватила её за грудки, склоняя вместе с ней и образ хозяина, что был знаком девочке не первый год. Но, всё только устно. Синеглазый и устрашающий на вид шатен, достаточного роста и с массивной спиной, облаченной в чёрное драповое пальто на распашку и белую рубашку под верхом осторожно водил глазами, шевеля густой и коротко подстриженной бородой с рыжеватым оттенком. Рывок мышечной руки и девчонка была поставлена на ноги, как неваляшка, словно не весила совсем ничего. А Чангретта продолжала смотреть и молчать, изучая образ гостя?— еврея. Статный мужчина примерно тридцати пяти, может, сорока лет смотрел на неё в упор и в ответ, оценивая статую, что нечаянно уронил. Высокая, ровно как и он, стройная и длиноногая девушка стояла напротив, потирая замызганное лицо, шипя и щурясь. —?Мда, сходсвто поразительно, таки,?— пробасил еврей,?— Мисс Чангретту нам не спутать. Когда он произносил эту фамилию, то ноздри еврея раздувались в отвращении к их роду. Виолетта затопталась на месте, смотря на то, как еврей хозяйничает в их семейном особняке, достав из соседнего шкафа бутылку виски, смачивая ею белоснежный платок. С тёмным оттенком холодная жидкость плеснулась на ткань, впитываясь ворсом и промокая на глазах. Еврей молча протянул девочке кусок ткани, с которого немного показывал алкоголь, указывая пальцем на разбитый лоб. —?Мне же не поверят, что я тебя не трогал, ага? —?вторил незнакомец, присаживаясь на просторный диван, расстегивая ворот рубашки,?— Обыщите,?— приказ отдан,?— Дом,?— добавил он, заметив волну испуга в очах женской копии Чангретты. Виолетта села, обтирая лицо всё тем же платком из еврейских рук, собирая на него алую кровь. —?Под еврея не лягу! И не жди! —?гавкнула она, как пёс с цепи. Всё еврейское нашествие расхохоталось, но громче всех смеялся главарь в фетровой шляпе. —?Ути-пути, какие мы! Под еврея она не ляжет! Ха! Извини, однако, но об этом и речи быть не может, да? Я слишком брезглив, чтобы натягивать итальянское отродье на свой чистый и обрезанный член, ясно? Западло, слыхала такое слово? Гость незванный раскнулся на мебели как хозяин ситуации и жизни, широко расставив ноги и закинув руки на спинку, как под прицелом изучая молодую особу. А ей от этого взгляда было совсем не по себе. —?А ты ничего,?— заметил еврей,?— Приодеть по моде, так первый сорт, мда? Дом на глазах девушки превращали в большое бедствие, вытряхивая из ящиков всё содержимое. На пол летели договора, письма, зажигалки, ручки. Всё, что было в шкафах. В кухне каждую баночку с крупой высыпали на стол и на пол, не жалея ни продукты, ни время, ни порядок в доме. —?Кто вы и что вам нужно? —?с трудом пропищала Чангретта, скомкав в ладони платок, дрожа телом и голосом, стараясь не расплакаться. —?Альфред Соломонс?—младший,?— проговорил еврей,?— Приветики! —?черно улыбнулся он, махнув лениво рукой,?— Как тебя величать, макаронниха? Или макаронишка? Или макарошка? Как правильно? —?стебался он в открытую, ехидно сверкая глазами. —?Шеф, сейф на ключе! Ключа?— нет! —?отратовал его помощник и еврей рассеян оторвал глаза от девушки. Алфи угукнул, подходя к Виолетте, что сжала руки на груди, не пропуская ладонь еврея к шее. —?Хм… Пальцы драли и без того разорванную ткань, оголяя ложбинку между грудей. Борьба была не долгой, потому что Соломонс больно бил её по костяшкам печатками, вынуждая девочку проиграть бивту ?в кулачки? с воем открывая грудь. Мужчина сильно и с захлестом дёрнул дорогую золотую цепь, где болтался маленький ключик, разрывая плетение и рассыпая его по полу. —?Вот и всё,?— сказал он спокойно, поглаживая мягкую кожу её подбородка,?— А ты боялась,?— тянул он слоги с акцентом,?— Смотри, даже юбка не помялась,?— ухмыльнулся Алфи, боднув её колено своим, подчёркивая клетчатую оборку. Еврей побрел к сейфу на второй этаж, схватив девчонку за шкиряк, волоча вместе с собой наверх. —?Так-с, где твой братишка хранит мои деньги, мм? —?спросил он, вставляя ключ в замочную скважину, проворачивая и дверь со скрипом открылась, высыпая из себя содержимое долларовых купюр. Виолетта попятилась назад, пытаясь стоять и не дышать, лишь бы обидчик не осмотрелся и не понял, что находится в детской комнате. Алфи довольно угукнул, выгребая из сейфа всё содержимое: деньги, украшения и два золотых слитка, документы, паспорт и облигации. Виолетта стояла за спиной еврея, облокотившись о кроватку, закрывая спящего в ней ребенка. —?Не плохо, однако, да,?— болтал сам с собой еврей, читая документы, перебирая их, перекладывая из руки в руку. Чангретта схватила с детского пеленального столика пустую стеклянную бутылку, сжимая ее в потных руках, дрожащими пальцами заводя её за спину, но та выскользнула в замахе и еврей резко обернулся. Смертоносный взгляд шёл сквозь тело Виолетты, и Соломонс словно она стеклянная подошёл к кроватки, заглядывая внутрь свысока. —?Это что такое? —?спросил он, прищурившись на нежную детскую улыбку,?— Это кто такой? А? Алфи смотрел холодными глазами и на ребёнка и на девушку, не скрывая своего отвращения. —?Твой? Черноглазый макаронник! Виолетта смолчала, встав между евреем и колыбелью. Алфи сдвинул её в сторону, вынимая из-за пазухи револьвер, взводя его и направляя на маленький лобик малыша. —?Какой он уродливый, фу. Нос отцовский, глаза тоже, однако! —?рычал еврей шёпотом,?— Ладно малец, тебя точно примут в рай, потому что ты ещё сопляк,?— Алфи взвел пистолет,?— Ты ещё не грешил, да? Максимум, это срыгивал на чистые штанишки своему папаше! —?Не надо, пожалуйста! Это мой! —?крикнула Виолетта, не зная, что делать. Поможет ли ей ложь хоть раз? —?Дааа? —?еврей растерянно посмотрел на девчонку, что начала плакать беззвучно в автономном режиме,?— Ты хоть совершеннолетняя, чтобы детей делать, ага? Девушка молча плакала, сдвигая с детского лба дуло пистолета. —?Руки убери! —?рыкнул он на неё, поправляя дулом прядь чёрных волос на лбу ребёнка,?— Тебе его против силы что ли наебли, а, однако? —?спрашивал её Соломонс, изучая малыша сверху,?— На аборт денег не хватило, мм? Помощники еврея загоготали. —?Хочешь, я тебя избавлю от баласта? Потому что работать в моем баре, да ещё и ухаживать за ребёнком будет трудно. Я бы, таки, сказал несовместимо. Виолетта отрицательно замотала головой. —?Ладно, макароха,?— Алфи убрал оружие, покрутив его в руке,?— Собирай своё спагетти и в путь. Семь минут на сборы.