ГлаваII (1/1)
Прекрасный весенний день. Солнце уже было высоко и отбрасывала свои ласковые лучи по всей комнате. Птицы весело щебетали и порхали у моего окна. Природа и все вокруг издавало множество различных звуков?— пчелы жужжали, перелетая c одного цветка на другой в нашем саду, отовсюду слышались топот ног и беготня слуг, из кухни доносились звяканье посуды и скрежет тарелок, на сочно-красной земле работали темнокожие рабы. Я лениво потянулась и открыла окно. На улице была чудесная погода и ни единого облачка. Теплый ветер приятно взбодрил мое лицо и я побежала умываться. После завтрака, встал вопрос о выборе наряда. Пока Лиен?— моя служанка зашнуровывала мне корсет, я взглядом пробегалась по множеству платьев, висевших в шкафу. Я всей душой ненавидела корсеты, но по канонам красоты, юные девушки должны были терпеть все эти неудобства. Порой мне казалось, что вот-вот я упаду в обморок от нехватки кислорода или еще хуже?— меня стошнит, но мне уже шестнадцать и как говориться, не в первый раз терпеть эти муки.—?Мисс, сильнее втяните живот.Я послушно втянула живот, изо всех сил держась за спинку стула. Ну вот с корсетом было покончено и вставал другой вопрос, а точнее проблема?— что же надеть? Недолго думая, я выбрала белое муслиновое платье с красными розами и с большими кружевными рукавами. Оно было таким легким и приятным на ощупь, что я сразу влюбилась в него. Это платье мне подарил отец, но мне ни разу не удалось надеть его. Лиен любезно помогла мне надеть платье и красиво завязала сзади бант. Время в спешке летит очень быстро и едва я успела надеть золотую цепочку на шею и пару колец, как вошла мама:—?Руби, детка, нам пора. Ты же не хочешь опоздать?—?Все, maman, бегу,?— я быстро схватила маленькую сумочку и выбежала из комнаты.Наша коляска поднимая красную пыль, катилась по дороге к Двенадцати Дубам. Меня переполняли тысячу эмоций и чувств. Подпевая себе под нос мелодию детской французской песенки, я любовалась природой. Диких розы, нежно-лиловые фиалки и аккуратные нарциссы гордо красовались под лучами солнца, приподнимая свои маленькие головки. Яблони, груши и множество других деревьев были в цвету и от них веяло прекрасным ароматом. Я глубоко вдохнула?— вот он запах весны, запах юности и свежести. Легкий ветерок трепал кудри и оборки платья. Вдали на холме показалась верхушка массивного поместья Уилксов?— Двенадцати Дубов. Ароматы мяса приносимые легким ветерком, долетали до нас из дубовой рощи за домом. Уже слышался гомон из множества голосов.—?Вот мы и приехали,?— радостно сказала мама и помахала рукой Беатрисе Тарлтон.На Ступеньках веранды стоял Джон Уилкс?— седовласый отец Эшли и принимал гостей. Увидев нас, он радостно подошел и подал мне руку, помогая слезть с коляски.Едва я вылезла из коляски, как на меня накинулись сестрички Тарлтон. Хэтти, Камилла, Рэнда и Бетси дружною толпой окружили меня и чуть не задушили в объятиях и поцелуях. Это были четыре миловидные цветущие девушки с рыжими кудрями в пышных платьях, больших соломенных шляпах, украшенных розами и с зонтиками в руках. Они все в один голос принялись щебетать о парнях, задавали тысячу вопросов и наперебой рассказывали сплетни и безудержно хихикали. Братья Тарлтоны помахали и тут же подскочили. Стюарт взял меня за руки и мы закружились.—?Крошка Руби, а ты сегодня прелестно выглядишь,?— сказал он и сверху вниз взглянул на меня. Он уже был немного пьян и смотрел как-то нахально и шутливо.Я засмеялась и слегка оттолкнула его—?Стюарт, ты нахал и уже пьян,?— укорила я его, подражая миссис Тарлтон.—?Леди, вы, верно ошибаетесь, я трезв как никогда! —?захохотал он и весело прищурившись побрел куда-то в сторону дома.Сестры Тарлтон смеясь взяли меня под руки и мы направились в сад. В саду была красивая большая беседка с видом на дом, где сидели девушки и болтали. Увидев нас, все поднялись и принялись обнимать, целовать. Я сидела на невысокой скамеечке, а вокруг расположились остальные девицы штата и приняли задавать вопросы, делать комплименты по поводу наряда. Смеясь и болтая я постоянно ловила на себе взгляд странного незнакомца, что стоял поодаль ото всех, словно чужак. Мне конечно, было приятно, ведь мужское внимание льстит, но что-то в этом дерзком и смелом взгляде было нехорошее, настораживающее. Я старалась не смотреть в его сторону. Лишь время от времени я поглядывала в надежде, что этот мужчина отвернулся, но нет. Он лишь менял позу и дальше с интересом продолжал меня разглядывать. Я не сдержалась и спросила у девочек—?Слушайте, а вы не знаете, кто тот загадочный волк-одиночка? —?спросила я, кивком головы указывая в сторону незнакомого мужчины.—?А ты не знаешь? —?удивленно спросили девицы Монро.Я лишь покачала головой. Хэтти наклонилась ко мне и тихим голосом рассказала весьма занимательную, но далеко не самую приличную историю. Как оказалось, незнакомца звали Ретт Батлер. Он был из Чарльстона и имел весьма плохую репутацию, из-за чего ему пришлось покинуть родной город. Однажды этот мистер на всю ночь где-то пропал с одной девицей до утра и после он отказался на ней жениться. После он рассорился с семьей этой девушки, состоялась дуэль, на которой он ранил ее брата и ему пришлось покинуть город. Теперь он стоял тут наслаждаясь своим одиночеством и странно разглядывая меня. Я взгляну на него с усмешкой и встретилась с его темными, как ночь или сажа глазами. Мне показалось, что я провалилась в бездну.Ретт Батлер был мужчина средних лет, довольно с приятной внешностью и очевидно, очень богат. У него были широкие плечи, а смуглая кожа говорила об активном образе жизни. ?Этот человек точно никогда не сидит на месте,??— подумала я, разглядывая его все с большим интересом. Наши взгляды встретились вновь и он хитро прищурившись нагло улыбнулся мне. Я из вежливости натянула улыбку. ?Надо же, а он довольно симпатичный и приятный…??— промелькнуло у меня в голове. Меня охватила легкая паника…ох, неужели я начала влюбляться в этого загадочного мужчину с оскверненной репутацией? Нет, нет, нет и нет. Я твердила себе, что это все глупости и сегодня слишком жарко, но стоило взглянуть на него, как становилось трудно дышать, словно я забыла как это делать. Стараясь отвлечься от этих мыслей, я погрузилась в беседу с девочками. Вскоре приехала Скарлетт и я побежала встречать подругу. Она была очаровательна и явно настроена на завоевание сердца Эшли. Мы мило обнялись и направились к беседке, но нас окликнул мистер Уилкс.—?Подождите,?— сказал он и мы со Скарлетт в недоумении переглянулись.Мистер Уилкс повернулся в сторону дома и окликнул того самого Батлера. ?Только не это,??— пронеслось у меня в голове и сердце упало куда-то вниз.—?Мистер Батлер! Идите сюда! Я хотел бы вас представить двум самым очаровательным девушкам в Джорджии.Мистер Батлер лениво направился к нам, словно не хотел отходить от колонны, которую он так долго подпирал. Подойдя к нам, он учтиво поклонился и пристально взглянул мне в глаза. Мне казалось, что вот-вот и я задохнусь, а сердце бешено колотилось. В голове вихрем пролетела тысяча мыслей. Ретт Батлер поцеловал мне руку и еще раз с улыбкой взглянул на меня. Я взяла себя в руки и с вежливым кивком сказала—?Добрый день, сэр.Он ухмыльнулся и как-то оценивающе посмотрел на Скарлетт, которая, его совсем не замечала и глазами искала своего Эшли. Она едва ли она взглянула на Ретта, что впрочем его ничуть не огорчило.Далее, ближе к обеду все направились к беседке и наслаждались барбекю. Скарлетт уговорила меня сесть с ней и собрала вокруг себя всех парней от шумных и буйных близнецов Тарлтонов до тихого и скромного Чарльза. Всех, кроме Эшли. Эшли сидел рядом с Мелани и держа ее за руки тихо о чем-то беседовал. Мелани светилась счастьем, что любой, даже не обладающий особой проницательностью, догадался бы о ее помолвке и о ее чувствах к нему. Ароматы свежеприготовленного мяса кружили голову и взбудораживали аппетит. Сезон арбузов начался и на столе, помимо множества других ягод и фруктов, красовались спелые, налитые соком и сочные арбузы. После третьего кусочка воздушного пирога с клубникой, я поняла, что корсет стал тесноват, а Стюарт так и норовился меня поцеловать, что немного бесило меня и я подсела к Мелани, оставив Скарлетт наедине с ее ?гаремом?.Мелани, такая миниатюрная и хрупкая в своем сером платье больше походила на ребенка, чем на девушку, которая скоро выйдет замуж. Ее застенчивое милое лицо озарилось улыбкой, стоило мне подсесть к ней.—?О, Руби, не хочешь еще пирога? —?заботливо спросила Мелани.—?Нет, Мелли, спасибо. Мне кажется, что от четвертого кусочка я точно лопну,?— и она тихонько засмеялась.Далее затянулся разговор о книгах, музыке, учебе и обо всем, что мы любили и что нам обеим нравилось. Скарлетт от таких разговоров клонило в сон и она предпочитала обсуждать сплетни. После обеда, перед балом, все леди удалились спать, дабы передохнуть. Я встретилась с Скарлетт и она шепотом рассказывала свои дальнейшие планы по завоеванию Эшли. Она так и не смогла с ним поговорить наедине. Едва все улеглись спать, Скарлетт спустилась вниз в поисках возлюбленного, а я легла, но мне не спалось. Я думала о нем…о том загадочном мужчине с подпорченной репутацией и темными глазами. Дом, в котором на каждом углу были люди, всюду суета, смех, голоса, замолк.Я не заметила, как уснула. Мне приснился он. Это был довольно странный сон. Как будто все внезапно загорелось, вспыхнуло. На меня наступал огонь со всех сторон. Я задыхалась и не могла выбраться. Но чьи-то сильные руки подхватили меня и вынесли из этого горящего кошмара. Среди дыма я едва смогла разглядеть его хитрую улыбку. Он растворился, оставив меня одну. Затем, откуда ни возьмись появился Стюарт и укрыл меня одеялом. Мне было тепло и хорошо. Проснувшись, у меня остались смешанные чувства и в голове возникло сотня вопросов. Что делал во сне Стюарт? Почему все горело? И что же все это значит? Все спали и дом был таким тихим, словно все и все вымерло. Я тихонько выскользнула из комнаты и направилась в конец коридора, где был балкон с потрясающим видом. Двенадцать Дубов были на холмике и словно, выше остальных домов. Именно с этого балкона раскрывался вид на все поля и владения здешних жителей. Белые пушистые поля и тысячи миль красной земли лежали, как на ладони. Думая о своем и любуясь видом, я не замета, как ко мне кто-то подошел.—?Здесь необычайно красиво, неправда ли, мисс? —?сзади раздался мужской баритон.Я обернулась и вновь утонула в этих черных, как ночь глазах. ?Так, Рубинита, возьми себя в руки,??— мысленно сказала я себе.—?Да, вы правы,?— ответила я с улыбкой.Как странно, вся эта скованность и страх перед Реттом прошла, когда он сел на низенькое кресло и мы заговорили. Он был интересный рассказчик и его было приятно слушать. Ретт слегка наклонив голову набок, слушал мою болтовню обо всем. К сожалению, время пролетело так быстро и дом начал потихоньку просыпаться. Шорох платьев, звяканье посуды и звуки передвигаемой мебели скоро наполнили дом. Мне надо было возвращаться к остальным девушкам, а ему идти в компанию мужчин. Но один вопрос не давал мне покоя. Эта мысль съедала меня изнутри и заставляла просыпаться по ночам от страха. Война… Какое грубое и ужасное слово и как радуются парни, когда слышат его. Одна только мысль о войне заставляло меня сжаться в комок и дрожать. Я не выдержала и спросила—?Скажите, сэр…—?Ретт, я хочу, что бы вы, обращали ко мне по имени.—?Скажите, Ретт, слухи о войне…это правда?Он серьезно посмотрел и молча кивнул.—?Боюсь, что так, мисс Рубинита.Я в отчаянии взглянула на эти акры белых, как снег полей и почувствовала, как сердце сжимается об этой мысли. Ретт ласково накрыл своей крепкой большой ладью мою маленькую ручку и успокаивающе сказал—?Я уверен, к началу войны, вы и ваша семья успеет уехать отсюда.—?Надеюсь,?— сказала я и мы расстались. *** Моя бабушка всегда любила говорить, что о своих страхах не стоит говорить вслух, ибо они сбываются. Едва все дамы проснулись ото сна, как вбежал Брент с криком, что началась война. О бале и речи не быть не могло. Все парни уехали, а девушки с серьезными лицами остались ждать, что будет дальше. В этот же поистине сумасшедший день объявили сразу о трех помолвках. Все знали о помолвке Эшли и Мелани, но Скарлетт решила всех удивить и и собиралась замуж за… Чарльза Гамильтона! Он был братом Мелани и Скарлетт всегда смеялась над его робостью и нерешительностью. Чарльз был очень скромным малым и таким зажатым в себе. Так вот как Скарлетт решила стать ближе к Эшли… Но мой папа превзошел всех. Не далее как вечером этого же дня papa прямым текстом объявил, что скоро я сменю фамилию на Тарлтон. Моей обиде и злости не было границ. Я плакала весь вечер и поругавшись с отцом выбежала из дома. Мне было не к кому идти, ведь везде только и говорили, что о войне, а у Скарлетт все готовились к ближайшей свадьбе. Я бродила вдоль полей и лугов, на которых мы, будучи детьми весело резвились и не знали забот и проблем. Слишком рано и резко закончилось детство. Слишком быстро все изменилось. Близились сумерки. Я не желала возвращаться домой и заново поднимать тему замужества. Я сидела под огромным дубом, размышляя о будущем. Внезапно я услышала тихие, крадущиеся шаги и этот низкий мужской голос.—?Мисс, наблюдать за вашими терзаниями невозможно. Неужели война так сильно беспокоит и мучает вас?Ретт сел рядом и стоило ему взглянуть на меня, как из глаз вновь потекли слезы. Я закрыла лицо руками и тихо заплакала. Он укрыл меня своим пиджаком и приобняв успокаивал, что-то шепча. Успокоившись, я рассказала ему о помолвке и о том, и том что мой мир, такой надежный крепкий оказался на самом деле не крепче карточного домика и подобно ему рассыпался на глазах. Я любила Стюарта, но как брата или как друга с глубоко детства. Я всю жизнь мечтала о любви, как в книжках и сегодня же я ее нашла и так же быстро потеряла. Кто знал, что ждет меня впереди. И через какие муки и испытания мне придется пройти.