that's who you are (1/1)
Во второй раз они встретились на поле боя.Бакуго получил миссию на подкрепление в своем районе около полудня?— какой-то парень взбесился в торговом центре после неудачного ограбления.Неудачного ограбления секс-шопа. Как унизительно.Но когда Бакуго появился на месте, его ожидала гораздо менее забавная картина, чем та, что была у него в голове. Взбесившийся мужчина имел причуду, позволяющую вытягивать длинные металлические когти, которые он, словно лезвия, швырял вокруг. Он владел ими неуклюже, но с разрушительным эффектом. Учитывая, что он планировал ограбление в самый пик наплыва людей в торговом центре, ущерб, причиненный им, возводился в степень. Бакуго надеялся, что тот, кто запросил подкрепление хотя бы успел оповестить спасательные службы.Войти в торговый центр, навстречу потоку бегущих гражданских, оказалось целым подвигом. На первом этаже уже почти никого не было, но сквозь какофонию криков Бакуго ясно слышал звуки битвы, доносившиеся с верхнего этажа. Адреналин вспыхнул в его крови, все чувства переключились в полную боевую готовность, и, как по щелчку пальцев, по одному из эскалаторов бросилась вниз чья-то фигура. Бакуго чуть не подорвал его по инстинкту, но вовремя узнал смутно знакомый пестрый геройский костюм.Хвала богам, у нас есть Эпицентр, единственный герой с чувством стиля.С лестницы приближался ещё один про-герой, имя которого Бакуго постоянно забывал. Они вместе учились в ЮЭй, но, с другой стороны, большую часть учебы он воспринимал других как, цитата: ?пыль у дороги?. Каминари всё ещё использовал это словосочетание у себя профиле в Инстаграме. Во всяком случае, Бакуго припоминал героя как Каи-что-то-там, его причуда… что-то со спиралями?Когда ?Каи-что-то-там? приблизился, Бакуго увидел, что его руки быстро вращались, а рукава одежды размылись. Ах, да, парень с вращающимися конечностями. Однако, двигались не только его руки?— он слегка дрожал от изнеможения, выражение лица было разочарованным, прежде чем сменилось облегченным, когда он заметил Бакуго.Бакуго почувствовал что-то теплое в груди от осознания, что это его заслуга.—?Бакуго-кун,?— он напряженно вздохнул,?— рад, что ты здесь, чувак. Тут просто дурдом.Бакуго хмыкнул в ответ, скрестив руки на груди, и провел взглядом по этажам торгового центра в поисках битвы.—?Ситуация? —?отрезал он, гражданские продолжали выбегать наружу. Герой поморщился, его руки тревожно зашипели.—?Есть раненые гражданские, погибших нет, насколько я знаю,?— он сделал короткий вздох. —?Но всё плохо. Цубураба загнала его в угол на втором этаже, но эти клинки мешают подобраться поближе в замкнутом пространстве, ещё и люди прячутся в магазинах…Бакуго прервал его:?— Расскажи остальное по пути,?— он вытянул шею и повел плечами, не отрывая взгляда от лестничного пролета. —?Веди.Герой-спирали вздохнул с облегчением.—?Будет сделано,?— громко воскликнул он. Затем его глаза зацепились за что-то за плечом Бакуго, и напряжение спало с его лица. —?О слава Богу!Бакуго обернулся и увидел двуцветные волосы и холодные глаза.Да вы издеваетесь.Мужчина с прошлой недели был одет в ту же униформу фельдшера, на плече висела та же тяжелая сумка. Его сопровождала коллега, несущая за спиной носилки.Он был всё так же раздражающе красив, как и в прошлый раз, когда Бакуго видел его, и так же, как и в прошлый раз, его глаза моментально похолодели, только завидев его.Бакуго уже был сыт по горло этой пассивно-агрессивной рожей.—?Ты! —?оскорбленно воскликнул он, тыкая пальцем в направлении мужчины. Последний, черт бы его побрал, оставался совершенно безразличным. —?Почему ты здесь?Фельдшер не обратил на него внимания и обратился к другому герою:—?Где нужна помощь?Бакуго завыл:?— Не игнорируй меня, ублюдок!Герой-спирали растерянно метал взгляд между ними, а через мгновение выпрямился и, повернувшись, поманил их за собой. Фельдшер с носилками быстро направилась за ним, но Бакуго встал перед вторым, прежде чем тот успел сделать то же самое. И, если раньше половинчатый не выглядел раздраженным, то сейчас он был в полной ярости.—?Что ты делаешь? —?пробормотал он сквозь зубы, маска безразличия спала с его лица. Бакуго расправил плечи, свирепо глядя на него.—?Я хочу знать, в чем твоя проблема.—?Моя… —?он выглядел ошарашенным. —?Ты хочешь… Твоё лицо у меня на пути, это чёртова проблема.—?Прекращай этот цирк,?— прорычал Бакуго, скрестив руки. —?Я тебе что-то сделал? У тебя какая-то ебаная обидка на меня?Фельдшер нервно и горько усмехнулся.—?Люди умирают,?— его голос надломился от гнева. —?Ты мешаешь мне делать мою работу и ещё спрашиваешь в чем проблема?Блядь, он прав. Это было глупо. Просто заткнись.—?Ах да, если я правильно помню, в прошлый раз именно ты мешал мне работать,?— возразил Бакуго.Кацуки, ты долбаный идиот.Он понимал, что ведет себя глупо. Но не детская потребность самоутвердиться толкала его в перепалку?— это было ненасытное любопытство. Толпа в торговом центре совсем исчезла, а вместе с ними исчезли шум и гам, лишь сверху доносились звуки битвы. Бакуго знал, его приоритеты сейчас абсолютно неуместны, но он сойдет с ума, если не узнает, что он сделал не так.Но, очевидно, его слова были настолько же неуместны, как и его приоритеты, поскольку взгляд этих разномастных глаз превратился в жидкий огонь. Он слетал с его губ пока он говорил.—?Ты… герои и ваша проклятая гордость,?— его всего трясло. —?На самом деле вам плевать на людей, которых вы пытаетесь спасти.Бакуго бы заметил, что его собеседник дрожит, если бы не шёпот в голове, вторящий, что он действительно был героем не ради спасения людей.—?Не смей говорить так, будто знаешь меня,?— прорычал Бакуго и дикие искры вспыхнули в нём, когда фельдшер внезапно сделал шаг в его пространство, отчего он напрягся как струнка. Серо-голубые глаза впились в него, в их глубине клубилось что-то ему неизвестное.—?О, поверь мне,?— сказал он, и голос его стал мрачным, пронизанным болью,?— я прекрасно знаю, что вы за люди.Его взгляд, когда он это говорил, уже не свирепый, а пришибленный, скрывающий что-то более глубокое и темное. Правда, заключенная в его словах, таящаяся за тоской, печалью и разочарованием. От всего этого Бакуго хотелось спросить:?Кто обидел тебя??Но слова рассыпались в пепел в его горле, и горечь в чужих глазах отступила вновь, когда фельдшер сделал шаг в сторону, обойдя Бакуго. Он остановился, словно хотел сказать что-то ещё, но они оба подпрыгнули от крика, что эхом разнесся по зданию.Бакуго одним точным взрывом оказался на вершине эскалатора. Пульс подскочил, он последовал за источником мучительных воплей, пока не повернул за угол второго этажа.Как ему и сказали, это был дурдом.Он сразу же заметил пятерых гражданских, лежащих у линии магазинов в разной степени сознания. Маленькая аптека закрывала проулок в тупике, стекла были выбиты и осколками разлетелись на полу. Внутри аптеки стоял мужчина, одетый в грязные джинсы, серую толстовку, длинные лезвия торчали на месте ногтей, а в другой руке он держал ребенка.У Бакуго кровь застыла в жилах.Другой герой и фельдшер с носилками только прибыли. Пробормотав что-то в рацию, прикреплённую униформе, последняя присела рядом с женщиной, у которой из живота стремительно собиралась красная лужа. Перед ними, сдерживая непрерывный натиск клинков, стояла ещё одна героиня, как думал Бакуго, тоже из ЮЭй. Её костюм был разрезан в нескольких местах, она сильно запыхалась, бросая лишь мимолетный взгляд на прибывших, прежде чем вновь повернуться к злодею.Рядом с ней не переставала кричать молодая женщина.?Мать?,?— подумал Бакуго и на сердце у него стало тяжело. Он рванулся ближе к полю боя в ногу с героем-спиралями. Цубураба, как тот её назвал, повернула голову в знак приветствия, когда они подошли ближе, её лицо исказилось от истощения и разочарования.—?Я облажалась, Каибара. Ребёнок внутри.—?Черт,?— герой, которого, судя по всему, звали Каибара, шикнул. —?Ты не можешь уплотнить воздух вокруг ребенка, чтобы он сбежал?—?Он прорвется через секунду,?— ответила Цубураба, и Каибара тяжело вздохнул. Он повернулся к Бакуго, в его глазах было отчаяние.—?Есть идеи?Конечно, у Бакуго была идея. Когда дело доходило до креативности, Бакуго мог обскакать Яойорозу.—?Эй, Цубураба,?— тихо пробормотал он, она скривилась, вызвав ещё одну стену плотного воздуха, чтобы защититься от летящих кусков металла. —?Когда я выстрелю, сделай стенку перед его правой рукой и ещё одну вокруг ребёнка.—?А? —?тяжело вздохнула Цубураба. —?Но она сломается за считаные секунды. Какой у тебя план?Бакуго ответил:?— Просто защити ребёнка. Увидишь.А затем он взлетел.Ему потребовалось всего пару секунд отсрочки, чтобы ворваться в магазин и нанести удар по челюсти злодея. Послышался хруст, его голова отлетела назад вместе с остальным телом и врезалась в заваленную обломками землю. Цубураба развеяла причуду, мать судорожно всхлипнула, и мальчик быстро подбежал к ней на руки.Бакуго хотел улыбнуться этому зрелищу, а потом дал себе мысленную пощечину за это.Влияние Киришимы. Отвратительно.Но как только он вышел, временные эндорфины рассеялись, и реальность встала на место.У них было пять раненых гражданских. Двое без сознания. Сглотнув ком, он направился ко второму фельдшеру, которая собирала людей, которых можно было перевозить: одна из их них?— женщина, лежащая на носилках с красной марлей на животе. У работницы было мрачное выражение лица, пока она чистила рану одного из менее пострадавших.—?Скоро будут машины скорой помощи? —?спросил Бакуго, она бросила на него короткий взгляд и её губы сомкнулись в тонкую линию.—?Они задерживаются. В Фукуоке было крупное нападение.Она вернулась к работе, одарив пациента обнадеживающей улыбкой.—?Сейчас мы должны делать то, что положено.Бакуго восхитился её маской спокойствия.На мгновение он задумался, является ли лицо-кирпич обязательным условием работы фельдшера.Он поднял голову, чувствуя, как подкрадывается чувство беспомощности, когда он стоял, окруженный кровью и страданиями. Приглушенный звук привлек его внимание, и он увидел фигуру с красно-белыми прядями, склонившуюся над человеком на противоположной стороне коридора. Он нерешительно подошел.Серо-голубые глаза, скрытые за потной челкой, заметили его, когда он приблизился. Фельдшер разочарованно вздохнул.—?Пожалуйста, просто дай мне сделать свою работу.—?Я хочу помочь,?— сказал Бакуго, сглотнув, когда тот раздраженно зажмурился.—?Я же сказал, оставь меня…—?Мне больше нечего делать,?— снова перебил его Бакуго. Он вскинул голову, но прежде, чем тот успел разозлиться, Бакуго продолжил более спокойно:?— и я хочу помочь. Чем я могу помочь?Он глубоко вздохнул и проглотил свою гордость.—?Пожалуйста.Потому что, черт возьми, Бакуго предпочитал быть полезным, чем гордым.Шок в глазах фельдшера был таким неожиданным, что Бакуго вновь думал о том, каких героев тот встречал прежде. Но они быстро остекленели вновь, как обычно. Хотя почему-то холод уже не казался таким пронизывающим как раньше.Он медленно выдохнул, сдаваясь, и отодвинулся в сторону.—?Вот,?— тихо сказал он. —?Прижми это к его горлу.Он протянул Бакуго окровавленный компресс, и тот последовал указаниям, пока фельдшер начал рыться в сумке, выудив маленькую трубку и присоединив ее к оборудованию.—?Запрокинь голову назад,?— приказал он, и Бакуго послушался, не обращая внимания на кровь, брызнувшую на губы раненого.—?Блокировка дыхательных путей вследствие проникающей травмы шеи,?— объяснил фельдшер. —?Это поможет ему дышать. Продолжай нажимать.Бакуго кивнул и надавил.И так они сидели.Вскоре прибыла полиция, задержала злодея и отвела героев, включая Бакуго, в сторону для допроса. Машины скорой помощи приехали десять минут спустя. Бакуго помог им погрузить раненых внутрь, стараясь не трясти тех, кто был в критическом состоянии, а затем наблюдал, как они отъезжают.Когда последняя машина уже собиралась отъезжать, он больше не мог сдерживаться.Половинчатый сидел на заднем сиденье скорой помощи, промывая ранки на плечах маленького мальчика, которого держали в заложниках. Увидев его, фельдшер протянул матери дезинфицирующую марлю и что-то быстро сказал, прежде чем выйти из машины и направиться навстречу Бакуго.—?Знаешь, я всё ещё хочу знать, почему ты меня ненавидишь.Его хейтер номер один медленно моргнул, лицо было мучительно бесстрастным. Бакуго начал ненавидеть эту пустоту ещё сильнее, чем ненависть. По крайней мере, он понимал второе. Первое было похоже на испорченное карри?— непонятное, бесформенное, содержащее всё и ничего одновременно.Он сказал:?— Мне не нравятся герои.Бакуго ответил:?— Это тупо,?— и губы незнакомца скривились в легкой улыбке.—?Мне не нужно твое одобрение, чтобы иметь свое мнение.Бакуго застонал:?— Это не то, что я… забудь,?— проворчал он. Он вздрогнул, услышав, как завелась машина, а фельдшер уже запрыгнул внутрь.—?Значит, ты ненавидишь других героев так же сильно, как и меня? —?крикнул он поверх шума мотора. Лицо фельдшера исказилось в чём-то наподобие веселья, но слишком горького. И, несмотря на гудение двигателя и скрежет шин по гравию, Бакуго отчетливо услышал его ответ:—?Нет, Эпицентр, я ненавижу тебя не так сильно, как других героев.