Приговор (1/1)

Наш особый гость?— мистер Бин!Тишина в зале суда была оглушительной и только нарастала с каждой секундой. Аппер Краст и Джет Сет чувствовали как стекала каждая капля пота в ожидании решения присяжных. Принцесса Луна не сводила с них сурового взгляда. К этому времени они уже потели рекой, глаза метались взад и вперед в тщетных попытках найти выход.Вся эта ситуация вызвала у командора Харрикейн радостную улыбку, пока она смотрела на всё это с галереи, радуясь, что справедливость восторжествовала.—??Так вам и надо, уж вы поплатитесь за осквернение священной традиции дуэли!?.В конце концов, группа из двенадцати пони вернулась в зал и заняла свои места.—?Присяжные вынесли вердикт? —?спросила Луна.—?Да, ваше высочество,?— ответила кобыла пегас. —?Мы?— члены жюри присяжных, признаём обвиняемого виновным в злоупотреблении властью, лжесвидетельстве и нападении на Корону.Джет Сет и Аппер Краст поблёкли, когда принцесса кивнула в подтверждение, прежде чем медленно повернуться, чтобы посмотреть на благородную пару.—?Это всё, что я хотела услышать.—?Ваше высочество, пожалуйста, смилуйтесь над нами, мы были дураками, играя с огнём, мы усвоили урок и обещаем, что подобного более н… —?встал было Джет Сет, но Луна ударом молотка заставила его замолчать.—?МОЛЧАТЬ! —?скомандовала она королевским гласом, заставив обоих вздрогнуть и сделать шаг назад.—?Джет Сет и Аппер Краст. Присяжные из ваших коллег судили вас и признали виновными по всем пунктам обвинения, с таким решением и тяжестью ваших преступлений, я считаю, что подходящим наказанием для вас было бы полить обоих мёдом и поместить в клетку посреди Вечнодикого леса на остаток ваших несчастных жизней, если не на всю вечность! —?она кричала на них с горящими белым глазами, вызвав у них панические вопли.Луна смягчила свой тон и вздохнула, прежде чем снова сесть на стул.—?Но так как эта форма смертной казни была запрещена более пятисот лет назад, и по иронии судьбы ваше участие помогло разрешить экономический кризис по-своему извращённым способом, а поскольку Блад Мун уже подверг вас некоторым испытаниям и мой племянник совершенно нелогично умолял меня сжалиться над вашими жалкими шкурами, я готова предложить вам выбор.Вскоре комната наполнилась шепотом, когда дворяне в замешательстве посмотрели на неё, Луна продолжила.—?В связи с тяжестью ваших преступлений я предлагаю вам два варианта: первый?— провести следующие три года на Гелид Мейден, там вы будете полностью отрезаны от общества, а все ваши деньги, активы и источники дохода, будут национализированы короной. Во втором случае вы будете приговорены к домашнему аресту и общественным работам до тех пор, пока корона не отменит ваш приговор, опять же, ваши денежные средства, активы и фонды будут конфискованы или национализированы и перепрофилированы по усмотрению Короны. Вам будут предоставлены такие необходимые вещи, как еда и лекарства, но единственной формой вашего контакта с внешним миром будут часы посещений и обязательные занятия по перевоспитанию и оценке со специалистом, чтобы изменить ваше прежнее поведение. Как только мы убедимся, что вы осознали ошибки своего пути и исправились, вы будете реинтегрированы обратно в общество,?— она объяснила. —?Вам есть что добавить?—?Может быть… Мы можем попросить вынести на обсуждение вопрос о возможности получать ежедневную газету? —?неуверенно спросил Джет Сет, прежде чем жена сильно ткнула его под ребра, заставив схватиться за грудь и пасть на колени, пытаясь восстановить дыхание.—?Пожалуйста, не обращайте внимания, мы примем предложение о домашнем аресте. Благодарю вас, ваше высочество,?— сообщила она публике и поклонилась, её муж вскоре сделал то же самое. —?Ваша доброта может сравниться только с вашей мудростью, принцесса, большое вам спасибо за то, что вы сжалились над двумя бедными душами.—?Не так быстро! —?пара оглянулась на неё, когда она впилась взглядом в них обоих. —?Не поймите меня неправильно. Эта милость исходит не от меня, а от моего племянника, вы имеете такую возможность только благодаря его доброте и потому, что он считает, что вам обоим должна быть предоставлена возможность искупить свою вину. Это не значит, что вы ещё в безопасности от наказания. Чтобы дать вам представление о том, что произойдет, если упустите этот единственный шанс… —?Луна поворачивается к одному из своих охранников. —?Их правые копыта,?— указала на обвиняемых принцесса.Стражники стояли несколько мгновений, смотря на неё в замешательстве, но последовали её приказам и приблизились к паре, обнажив мечи, заставив Джет Сета и Аппер Краст вздрогнуть и крепко прижать копыта к телу.—?Что? НЕТ! Я имела в виду, схватить их за копыта, чтобы они не могли уйти,?— уточнила Луна, заметив неладное.Стражники кивнули, убирая клинки в ножны, прежде чем схватить подсудимых. Вытянув перед собой копыта, Джет Сет и Аппер Краст наблюдали, как принцесса слетела с судейской скамьи.—?Прежде чем объявить это дело закрытым, я хотела бы кое-чему вас научить,?— она протянула рог, и перед ней появилась почти прозрачная нить. —?Один единственный волосок Dendrocnide Moroides, или, как его чаще называют, ?Самоубийственное растение?**, знаете, почему у него такое название? —?спрашивает Луна, медленно поднимая волос ближе к их копытам.В ту же секунду, когда он вошёл в контакт…Все в комнате побледнели от шока, когда они слушали, как два пони кричали в полной и абсолютной агонии лишь от лёгкого прикосновения до тех пор, пока Луна не вызвала жидкость, которую она вылила на их копыта, прекратив боль.Как только они восстановили дыхание, Луна заговорила снова:—?То, что вы испытали, было всего от одного волоска этого растения кошмаров, которое я увеличила в размерах, чтобы вы могли его увидеть. Верно, волосы этого растения микроскопические, и поверьте мне, каждый из них будет болеть так же сильно. Так скажите мне, что произойдёт, если волосок попадёт в глаза? Или если вы случайно вдохнёте его?Подсудимые сглотнули в ужасе от представившихся мук.—?Думаю, мы поняли друг друга. Так вот, мой племянник хотел, чтобы я сжалилась над вашими душами, и надеется, что вы сумеете выучить свой урок. Звёзды гадают почему, но он знает. Он был добр к вам, вопреки здравому смыслу, и я решила выслушать его и назначить вам лёгкое наказание,?— синяя аликорница продолжала приближаться к ним. —?Но попомните мои слова, в ту самую секунду, когда вы осмелитесь нарушить это доверие, в следующий раз, когда вы окажетесь в суде, всё пойдет по-моему, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вы оба приняли хорошую ванну в купальне, заполненной растениями, которые производят эти волоски. Я ясно выражаюсь? —?она пригрозила этим двоим, когда они быстро закивали, обливаясь потом, как будто завтра не наступит.—?Хорошо,?— Луна вернулась на свою скамью и взяла молоток. —?Стража, теперь можете отпустить их.Королевская стража отпустила из хватки обоих приговорённых.—?Я, принцесса Луна, настоящим приговариваю вас к домашнему аресту на неопределенный срок со всеми вашими источниками дохода, заявленными Короной. Кроме того, вы обязаны посещать реабилитационные сеансы с пони, выбранными моей сестрой или мной,?— она стукнула молотком по подиуму. —?Дело закрыто. Охрана, сопроводите миссис Краст и мистера Сета обратно в их дом и подготовьте его с необходимыми заклинаниями по протоколу домашнего ареста.—?Сию минуту, ваше высочество,?— один из охранников ответил салютом, прежде чем они увели пару, когда пони в зале суда медленно начали выходить.—?Домашний арест? Да ладно?! И это всё? Ты собираешься позволить им просто так уйти? —?прошипела Харрикейн, приближаясь к Луне одновременно растерянной и сердитой. —?Хотя бы, накрой их дом этим растением, на всякий случай, пожалуйста.—?Поверь мне, я думала об этом, но эти волоски слишком легко сдуваются, командор,?— со вздохом отвечает Луна. —?Это было бы слишком рискованно.—?Чёрт побери, ну и ученик нашёлся! Почему ты так мягок с ними? —?прошептала Харрикейн, прежде чем покачать головой. —?Боже, я ненавижу то, какой мягкой стала Эквестрия, когда дело доходит до наказаний.— … Не такой уж и мягкой,?— с улыбкой ответила Луна, пролетая на выход рядом с ней, привлекая внимание Харрикейн.—?А?Луна заметила, как Скарлет подмигнула ей, прежде чем уйти, отчего у принцессы по спине пробежала лёгкая дрожь.—?Скажем так: эти двое должны были попросить разъяснений относительно того, что именно следует за "перевоспитанием",?— ответила принцесса, прежде чем уйти.—?И что же, Стардаст? Это сделает меня счастливой? —?спросила Харрикейн, заинтригованная этим замечанием.—?Этого будет достаточно,?— принцесса ночи протяжно зевнула,?— объясню позже вечером. А до тех пор, доброго вам дня, командор,?— закончила Луна, прежде чем её рог окутала магическая пелена.—?Стардаст, не смей!.. —?но прежде чем она успела закончить, Луна уже ушла, оставив её ворчать. —?Черт побери! —?вздохнула пегаска, прежде чем посмотреть в окно, откуда было видно, как благородную пару провожают домой. —?Успокойся, Харрикейн, успокойся, просто отпусти их. Это не стоит твоих нервов… —?она напевала про себя, пытаясь успокоиться. —?Сегодня вечером ты всё узнаешь, черт возьми, мне нужно выпить,?— она заметила нескольких охранников, бредущих по коридору. —?Эй, жестянки! Кто мне скажет, где находится ближайший бар? —?прокричала она, направляясь к ним.Тем временемПринц шёл к своей следующей цели, когда безошибочно узнаваемый запах выпечки и печенья ударил ему в нос, немедленно заставив его желудок заурчать. Улыбка расплылась по лицу единорога, когда он направлялся на кухню. Он не удивился, обнаружив, что и Флаттершай, и Пинки Пай в настоящее время усердно работали, делясь рецептами ни с кем иным, как канцлером Пудинг Хэд. Все три кобылы пели весёлую мелодию, выпекая очередную порцию печенья, куча печенья медленно формировалась вокруг них.—?Вижу, вы трое очень заняты,?— заметил принц, присвистнув, восхищаясь масштабом их тяжёлой работы.—?Блюи! —?Пудинг и Пинки улыбнулись и помахали ему копытами.—?А я вижу, что ты все ещё не разобрался со своей маленькой проблемой,?— ответила Пудинг с ухмылкой.—?Ой, а я совсем не против! Мне нравится обнимать пушистого Блюблада! —?с улыбкой провозгласила свою позицию Пинки, вызвав у принца смешок.—?Да-а-а… Пожалуй, разберусь с этим позже. Но сначала я хотел поговорить с тобой, прежде чем ты вернёшься в Понивиль. Но как я погляжу, ты хочешь кое-что сделать перед отъездом,?— говорит он, многозначительно глядя на еду.—?Ну, конечно, хочу! Это канцлер Пудинг Хэд! Блуи?! О чём тут можно говорить?! Канцлер. Пудинг. Хэд,?— воскликнула Пинки, подчеркнув последние слова. —?Ты хоть представляешь, как истории о её блюдах вдохновили других на вклад в истории кулинарии? О некоторых её рецептах ходят легенды! —?возбуждённо лопотала Пинки, застав принца врасплох.—?Так и есть? —?спросил он, глядя на Пудинг Хэд, которая кивнула с лёгкой улыбкой.—?Ещё не было пони, который мог бы сравниться со мной на кухне, принц. Как ты думаешь, что означает эта шляпа?—?Я… Предполагаю, что это дань моде,?— немного смущённо ответил принц.—?А ещё вкусная закуска! —?добавила Пудинг, протянув копыто и схватив кусок пудинга с головного убора, прежде чем съесть его, закатив глаза от удовольствия.—?Шляпа-закуска*! Гениально, ну почему я об этом не подумала! —?выпалила совершенно потрясённая Пинки.—?Потому что ты всё ещё думаешь внутри рамок, малышка,?— ответила Пудинг. —?Иногда вместо того, чтобы спросить, ?Почему не стоит??, ты должна спросить ?Почему нет??.—?И правда.—?А теперь давай посмотрим, что у тебя есть! —?она расхваливала праздничную кобылу, прежде чем бросить критический взгляд на последнее блюдо Пинки.Блюблад тем временем обратил своё внимание на Флаттершай.—?Как долго эти двое готовили?—?С самого утра, Пинки даже попросила меня о помощи, прежде чем они начали, она хотела произвести впечатление на канцлера,?— отвечает Флаттершай с застенчивой улыбкой. —?Хотя я не могу винить её. Когда я была совсем маленькой кобылкой, мама часто рассказывала мне истории о канцлере и о том, как её блюда не раз спасали Эквестрию от войны.—?Господи… Надеюсь, это преувеличение,?— пробормотал себе под нос Блюблад, глядя в сторону, а затем снова обратил своё внимание на двух других кобыл. —?Я имею в виду, что когда я тренировался с ней, принцессой Платиной и командором Харрикейн, мне доводилось пробовать немного её еды, и она была довольно хороша, но я не знал, что она настолько хороша в поварском деле.—?Это потому, что у меня было очень мало возможностей, принц, н-о-о-о! Ты только подожди! Сегодня вечером я приготовлю тебе что-нибудь этакое, что заставит твои вкусовые рецепторы сделать сальто назад, и проучу этих двух поварят! —?уверенно пообещала Пудинг, прежде чем возобновить работу.—?Двух поварят? —?спросил Блюблад, прежде чем посмотреть на Флаттершай. —?О чём она?—?Она имела в виду ещё мистера Бэйкед Бина,?— уточнила Флаттершай.—?Кого?—?Я здесь, сэр.Проследив за источником голоса, принц ахнул и сделал шаг назад при виде мускулистого земного пони. Настоящего гиганта, который стоял перед разделочной доской и рубил сельдерей с мастерством и точностью шеф-повара.У него был жёлтый мех, светло-коричневая коротко подстриженная грива и хвост, кьютимарка в виде страниц поверх чего-то похожего на солнце. Внешность жеребца дополняла поварская униформа, едва скрывавшая его крепкое точёное тело, и простой белый фартук.Увидев его реакцию, Бин не смог удержаться от смешка и покачал головой.—?Простите, ваше высочество, пони обычно сначала пугаются, но не волнуйтесь, на самом деле, я лишь большой плюшевый мишка,?— заверил он принца, закончив резать сельдерей, прежде чем положить кусочки в миску и вытереть копыта передником. —?Кстати, меня зовут Бэйкед Бин, и, насколько я понимаю, вы не помните, кто я, верно? —?спросил он, приподняв бровь, принц в ответ только покачал головой.—?Да, я так и думал, но лучше покончить с расшаркиваниями и перейти к сути, я королевский шеф-повар этого замка, плодовитый писатель и авантюрист… —?затем он с ухмылкой повернулся к Пудинг Хэд. — … И скоро стану жеребцом, который отберёт у нынешнего чемпиона титул лучшего повара Эквестрии,?— объявил он с гордостью, заставив Пудинг Хэд встрепенуться.—?Это мы ещё посмотрим!Он снова обратил своё внимание на принца.—?Во всяком случае, поскольку я не думаю, что мы когда-либо разговаривали хотя бы раз, я рад познакомиться с вами впервые, ваше высочество, официально.—?Я… Тоже,?— ответил принц, наконец оправившись от шока.—??Боже милостивый, да одни только мускулы на его копытах больше моей головы! Он не пони, а чёртов Халк, выкрашенный в желтый цвет! Что он делает на кухне??,?— подумал Принц, всё ещё обдумывая, какой огромным был Бэйкед Бин.Флаттершай хихикнула и подошла к Блюбладу.—?Не волнуйся, Блюблад. Я тоже удивилась, когда впервые увидела его.—?Так и мозолит глаз, да? —?заметил Бин с ухмылкой, возвращая Блюблада к реальности.—?Извини, извини, я не хотел просто так пялиться, я никогда не думал, что когда-нибудь увижу земного пони, как ты…?Ну, то есть без того, чтобы впасть в неистовство, по крайней мере?.… Или работающего поваром.—?Ну, что я могу сказать, ваше высочество? Хорошая диета и регулярные физические упражнения сделают это и с вашим телом. В книге ведь есть не только обложка, верно?—?О Боже мой! Мне так жаль, и я не хотел ничего предполагать, правда, я просто… Я задел вас, не так ли? —?признался Блюблад, стыдливо опустив глаза.—?Хэй, всё в порядке, ваше высочество,?— Бин озабоченно подошёл к нему и неожиданно нежно похлопал принца по плечу. —?Вы меня не обидели, и я понимаю ваше состояние, не так уж часто видишь шеф-повара такой комплекции, верно? Мне всё время задают этот вопрос,?— утешал он, стараясь подбодрить принца.—?Может быть, но всё же это не оправдывает меня и мои мысли,?— слабо возразил Блюблад, всё ещё чувствуя себя виноватым за то, что он подразумевал.—?Как я предположил, что ты собирался вызвать ещё одну вечную ночь, когда превратился в пони теней? —?ответил Бэйкед Бин, скрестив передние лапы и склонив голову набок, демонстрируя искреннее беспокойство.—?Да, именно так… —?Блюблад на мгновение остановился, прежде чем посмотреть на повара, который миролюбиво улыбался, а затем медленно вздохнул и покачал головой. —?Туше.—?Так, скажем, признаем наши промашки и будем дальше жить, да?—?Я бы совсем не возражал,?— Блюблад кивнул на предложение. —?Так… Не против, если я спрошу, как ты вообще стал таким большим?—?Вовсе нет, ваше высочество! Но это долгая история, и она не так уж интересна. Хотя если вы всё же хотите её услышать…—?О! О! Я тоже хочу!—?Я тоже! —?воскликнули Пудинг Хэд и Пинки Пай почти в унисон, прежде чем встать перед Бэйкед Бином, закидывая в себя по пути испечённые пирожные, наслаждаясь их вкусом.Пинки даже дала Флаттершай и Блюбладу пакетики попкорна. Флаттершай выглядела слегка смущённой.—?Ах, мне кажется, вам моя история будет не в радость,?— засомневался Бэйкед Бин, видя, как кобылы выжидающе смотрят на него.—?А всё же, расскажи! —?произнесли те в унисон.—?Лучше уступить им, мистер Бин, поверьте мне. Пудинг Хэд любит слушать истории,?— с понимающей ухмылкой прокомментировал Блюблад, решив насладиться предложенным угощением.—?То же самое и с Пинки,?— добавила Флаттершай, и кобылы быстро закивали в знак согласия.Он вздохнул и покачал головой:—?Ну, если вы настаиваете,?— короткий смешок от шеф-повара. —?Тогда, когда я был простым жеребенком из Балтимэйра, я был частью команды по хуфболу в моей школе. Мы не были шибко известны. Но, клянусь Селестией, нам было весело играть. Играли-то мы от всего сердца! —?начал он, вспоминая старые добрые времена. —?Это было до того, как я стал более серьёзно относиться к тренировкам, так что… Просто представьте меня поменьше ростом, худым и не очень атлетичным.Это замечание заставило Пинки ахнуть.—?Раньше ты был худой и маленьким? Да ну, не верю!Бин только усмехнулся и кивнул.—?Да, знаю, неплохое преображение, верно? Во всяком случае, был однажды год, когда наша команда работала хорошо, и когда я говорю хорошо, я имею в виду очень хорошо. Все наши жертвы, наконец, начали окупаться, и мы давали нашим противникам побегать за их битами. Мы всерьёз начали думать, что у нас есть шанс, когда мы регистрировались для участия в турнире между школами,?— возбуждённо рассказывает он. —?Естественно, мы все были на нервах и с нетерпением ждали игры в высшей лиге. Да, сейчас это звучит глупо, но для кольтов в средней школе такой турнир?— огромное событие. К сожалению, наш тренер зашёл слишком далеко. Мы все тогда были несовершеннолетними, но он подумал, что нам всем не помешает небольшая "награда" за наше старание… К примеру, бутылка крепкого виски,?— с грустью произнёс он.—?О боже мой! Вы… Вы её всю выпили? —?спрашивает Флаттершай, и, к её ужасу, он кивнул.—?Мы были молоды и глупы, а тренер всё твердил и твердил, что глоток?— не проблема… Кто-то с ним согласится, но сами знаете как это бывает, сначала один глоток, за ним второй, дальше стакан, следом?— полбутылки, а потом… —?шеф закрыл глаза и покачал головой. —?Я… Не хочу вдаваться в подробности, так что, скажем, уже на следующий день мы все сожалели о прошлой ночи. Один из наших друзей даже чуть было не кончился плохо.Коллективный вздох на это привёл к тому, что Бин только вздохнул и покачал головой.—?По чистой случайности никто из нас не был исключён, и вся вина была возложена на тренера, которого почти сразу же уволили. Это было, наверное, самое тяжёлое время в моей жизни, мы всё ещё хотели играть в турнире, но после того, что произошло той ночью, страсть, которая у нас была, ушла, и многие из нас начали сомневаться, заслуживаем ли мы шанс на игру. В это время ко мне пришла мама, и когда я сказал ей, что хочу уйти из команды, она погладила меня по голове и спросила: "Ты будешь счастлив, если упустишь эту возможность?",?— он улыбнулся и кивнул своим воспоминаниям, прежде чем снова взглянуть на них. —?Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, но когда это произошло, я вспомнил, почему присоединился к команде в первую очередь?— это было весело. Завести друзей и понять, как важно делать что-то со страстью. Вот что мне больше всего нравилось в этих играх.Я просто не мог допустить, чтобы ошибки одного паршивого тренера испортили всё для моих друзей и меня. Я сделал единственное, что мог,?— он продолжал с гордостью. —?Не то чтобы хочу хвастаться, но все пони в моей семье вполне приличные повара, а ещё у нас есть очень приличный ресторан. Поэтому ради друзей я решил пойти по семейным стопам.—?Ура! —?в этот момент Пинки и Пудинг Хэд зааплодировали. —?Кулинария спасает судьбы! —?это вызвало у королевского повара смех.—?Не совсем леди, но это помогло разжечь нашу страсть к хуфболу, и, клянусь звёздами, мама была права. Пускай мы даже тогда не выиграли, игра в том турнире была одним из лучших воспоминаний, которые у меня остались, особенно праздничный ужин, который мы все устроили сразу после его окончания. Даже пригласили другие команды присоединиться, а сам я с радостью взял на себя задачу обслужить их всех! —?он рассказывал это с таким видом, будто раскрывал большой секрет. —?Видя их счастливые лица и делясь впечатлениями и историями, я испытывал гордость и счастье, и это событие помогло мне понять, чем я хочу заниматься в своей жизни. Чувство, которое я испытывал, видя, как все едят счастливые, приключение, которое мы все пережили, и испытания, через которые мы прошли, чтобы добраться до этого счастливого конца.Во мне была какая-то потребность запечатлеть это, оставить навсегда, чтобы помнили, чтобы знали, так что вскоре после окончания школы я закончил свою первую книгу, вдохновлённую этим событием. Я отправился в путешествие по всему миру в поисках приключений, историй и вкусной новой еды.—?Ух ты,?— сказала Пудинг, впечатлённая рассказом, и слегка напряглась, насторожив ушки, внимательно ловя каждое слово.—?Да, от холодных гор Як-Якистана до тлеющих долин Драконьих Земель я обошёл всю планету. Не знаю, когда и как именно это произошло, но когда я однажды посмотрел на свое отражение, то обнаружил себя таким,?— заключил он с немалым смущением.—?Вот значит как ты стал таким буйволом! —?воскликнул принц, кивая.—?Да, извини, что не сказал сразу, но я просто обожаю рассказывать эту историю,?— признался Бин.Блюблад покачал головой:—?Всё в порядке, ты просто увлечён своей работой.—?Что правда, то правда. Как только путешествие закончилось, я вернулся, так как Кантерлот был, по иронии судьбы, последним местом, где я не был. Тогда я узнал об ужасах, которые другие пони выдают здесь за "еду". Я знал, что должен что-то с этим сделать. Поэтому я попросил о работе в замке, и вот я здесь,?— закончил он свой рассказ с лёгким поклоном. —?Счастливо делаю то же самое, что делал с тех самых пор, как был жеребёнком, принося улыбки пони своей стряпнёй, отправляясь на нежданные приключения, пишу книги и делюсь историями со своими друзьями,?— он повернул голову на одну фотографию, на которой он и Селестия украшают стопку блинов, вид которой заставляет его излучать гордость. —?Принцесса Селестия, в частности, обладает обширной коллекцией историй. Принцесса Луна всё ещё слишком сдержанная, чтобы много рассказывать о своей жизни, но она придёт в себя, я знаю это,?— сказал он с кивком, прежде чем ухмыльнуться Пудинг Хэд. —?Точно так же, как я знаю, что ты проиграешь, Пудинг Хэд!—?Ха, помяни моё слово, Бэйкед Бин! Мой десятислойный шоколадный тройной обратный сплит*** побьёт всё, что у тебя есть!—?И мой М-м-м-гм-гм-м-м побьет вас обоих,?— вскоре Пинки присоединилась к их шуткам.—?Ах да?—?Ага!—?Тогда пускай же победит лучший повар! —?одновременно постановили трое и снова разошлись по кухне, творя свою особую кулинарную магию.Флаттершай и Блюблад остались моргать на своих соперничающих друзей, прежде чем обменяться взглядами, и как один начали пятиться к кухонной двери, не желая быть пойманным между поварами и их работой.—?Ну, я думаю, можно с уверенностью сказать, что сегодня вечером мы будем есть, как… Э-э-э, королевская семья? —?принц остановил себя, как только понял, какой неуклюжий каламбур он только что произнес.Флаттершай только слегка усмехнулась и кивнула.—?Да, полагаю, так и будет.Блюблад на мгновение разделил веселье Флаттершай, прежде чем покачать головой и посмотреть на вход в кухню.—?Интересно, это то, что они имели в виду, говоря: ?Если ты не можешь вынести жару, держись подальше от кухни?,?— задумался вслух Блюблад, когда Флаттершай кивнула.—?Не знаю, но когда дело доходит до соревнований по еде, я видела, как Пинки становится почти такой же напряжённой, как Рэйнбоу Дэш,?— прокомментировала она, прежде чем посмотреть на Блюблада.—?Кроме того, о чём ты хотел поговорить с нами, Блюблад? Ты упомянул, что тебе нужно нам что-то сказать?—?Ах да, это,?— Блюблад вспомнил причину своего визита и тяжко вздохнул, прежде чем посмотреть на Флаттершай. —?Я хотел спросить, не могла бы ты дать мне совет, как поговорить с тётушками на особенно щекотливую тему?—?О боже, на какую тему? —?обеспокоенно спросила носительница элемента доброты.—?Видишь ли, до изгнания у меня было кое-что на уме, что сводило меня с ума, но всё не было времени разобраться с этим должным образом. Я даже не знаю, имею ли право просить об этом, но я…Он некоторое время смотрел вниз, на свои копыта и молчал, словно погрузившись в диалог с ними и ожидая, что те сами подберут правильные слова, прежде чем сдаться и посмотреть Флаттершай прямо в глаза. — … Я хочу посетить могилы моих родителей.