Часть 2 (1/1)
Пир был грандиозным событием. Весь Север собрался в Винтерфелле, все лорды от Перешейка до Стены пили за новую леди Винтерфелла. Большую часть вечера её целовали, представляли лордам и леди. Очень скоро один из знаменосцев её мужа прокричал, что наступило время провожания. Мужчины были нежны с ней, некоторые пытались облапать, но Бенджен Старк, её деверь, пытался защитить её честь, как мог, что со стороны смотрелось даже забавно, ведь он был всего лишь тринадцатилетним мальчишкой. Серсея встретила его вчера после того, как он вернулся со Стены. Бенджен тренировался там и приехал в Винтерфелл только на свадьбу старшего брата.Женщины же не были так нежны с Эддардом – его одежда оказалась изорвана к тому моменту, как они оказались в спальне.— Моя леди.— Мой лорд, – ответила она, стараясь быть как можно более скромной.Она не была девственницей и должна была притворяться, что не знает, как всё должно происходить дальше. Серсея попыталась покраснеть, когда он подошёл к ней и приспустил её платье.— Я прошу прощения за то, что сейчас произойдёт.Эддард подвёл девушку к кровати и окончательно снял с неё платье. Он был так нежен, как только мог быть, возможно, даже слишком нежен. Мужчина коснулся чувствительной кожи её живота, а затем опустил руку к её средоточию. Серсея ахнула, когда он ввёл в неё палец, его пальцы были длиннее, чем у Джейме.— Простите меня, моя леди, – прошептал лорд-муж ей прямо на ухо. – Это будет больно только в первый раз.Серсея чуть не закатила глаза, но лишь неуверенно кивнула, продолжая своё бормотание. Эддард снял остатки своей одежды, и девушка увидела, что его достоинство было не только больше, но и толще, чем у Джейме. Она чувствовала себя немного нечестной в этом сравнении.Он вошёл в её тело, и Серсея, уже не притворяясь, всплакнула из-за болезненного дискомфорта. Старк не полностью подготовил её к этому. Всё могло быть иначе, если бы ей пришлось действовать первой, но этого не произошло.— Пожалуйста, не делайте мне больно.Она закрыла глаза и улыбнулась про себя, когда её лорд-муж застонал и замер внутри неё. Он дотронулся пальцами до маленького комочка, который доставлял ей удовольствие. Она удивлялась, мысленно задаваясь вопросом, где этот северянин научился так прикасаться к женщинам. Он был опытен, она признавала это. Не прошло и нескольких минут, как она извивалась под ним. Мужчина двигался в ней до тех пор, пока Серсея не почувствовала этот красноречивый признак удовольствия. Эддард излился в неё и перекатился на бок. В ту ночь они больше не разговаривали – она притворилась спящей.— Прости меня, – вздохнул он и, встав с постели, оставил её одну.Её муж никогда не оставался в замке дольше нескольких часов. Он просыпался на рассвете и уходил в лес или был занят управлением своими землями. Её отец покинул Север на следующий день после свадьбы, не забыв напомнить дочери про её долг. На следующее утро после бракосочетания Серсея проснулась очень рано и обнаружила нечто новое в своём новом доме – Эддард строил для неё новую септу. Она не слишком чтила Богов, но её муж был непреклонен.Она продолжала переписываться с Джейме, общаясь с братом на их тайном языке. Они писали о том, как скучают друг по другу, а также Джейме писал ей о сплетнях в Королевской Гавани – королева ждала ребёнка, а у Лизы появился любовник, что очень забавляло Серсею. Она также написала в Утёс Кастерли, и тётя Дженна сообщила ей, что Тирион сейчас находится в Королевской Гавани, навещая Джейме, и что лорд Тайвин также отправился в столицу, чтобы нанести визит королю.К третьему месяцу замужества Серсея уже знала, что беременна. Она не была в восторге от этой новости, но и не осталась к ней равнодушной. Она предполагала, что рано или поздно у неё появятся дети. Леди Старк надеялась, что это будет мальчик. Если бы у неё был сын, а затем она родила бы ещё одного, отец непременно гордился бы ей.Серсея посоветовалась с мейстером Лювином, который подтвердил её догадки – она действительно была беременна, и ребёнок, вероятно, был зачат в первую неделю брака.Она совершенно не знала своего мужа: не могла сказать, какая у него любимая еда, нравится ли ему кайвасса или было ли у него домашнее животное, когда он был ребёнком, но одно Серсея знала точно – её муж никогда не нарушал свой долг. Он навещал её каждую ночь. Их близость была удовлетворительной, она не жаловалась. Она просто не заботилась о своём муже.В ту ночь, когда он пришёл к ней в спальню, она была готова принять его. Он раздел её и как обычно приласкал пальцами.— Мой лорд, мне нужно вам кое-что сказать, – молвила она, стараясь говорить как можно более робко.Мужчины любят робких женщин, а лорд Старк, похоже, был из тех, кому нравятся жеманные, покорные женщины.— Я жду ребёнка, – улыбнулась она и сильно удивилась, когда Эддард поцеловал её слишком жёстко.Она была так потрясена, что не ответила на его поцелуй.— Простите меня, моя леди. Меня переполняет радость от этой новости.В ту ночь он не прикоснулся к ней, но снова поцеловал и вышел из её покоев. Серсея совсем не возражала. Она была рада побыть одна.Её беременность протекала легко, но Серсея постоянно чувствовала себя усталой и ела столько, сколько хотела. По словам Старой Нэн, это было абсолютно нормально, потому что она носила мальчика, а мальчикам нужна была сила.Отец слал Серсее поздравления, а Джейме не писал ей, даже когда она пригласила его в Винтерфелл. Она не позволила новостям испортить ей настроение. Эддард всё чаще пытался заговорить с ней, особенно сейчас, когда её живот подрос, и ребёнок зашевелился. Мужчина улыбался всякий раз, когда видел, как двигается её живот. Ребёнок толкался большую часть времени, и к шестому месяцу Серсея решила, что малыша будут звать Джоффри.Эддард должен был отправиться в Дорн. Он получил письмо от одного из своих старых товарищей по оружию. Когда он уходил, его лицо было белым, словно у призрака. Муж ничего не сказал ей, а Серсея была слишком занята приготовлением детской для Джоффа. Лорд Старк вернулся спустя два месяца вместе с новорожденным.— Почему у тебя на руках ребёнок, Эддард? – спросила она, вразвалку подойдя к своему лорду-мужу.— Моя леди, пожалуйста, простите меня. Он мой родной сын.Глаза её супруга были полны раскаяния, но поза оставалась твёрдой. Ей совсем не хотелось этого разговора.— У вас есть бастард.Серсее это совсем не понравилось, но не потому, что она ревновала, а из-за угрозы, которую этот мальчик представлял для её собственного сына. Эддард попытался заговорить, но Серсея не позволила ему вставить ни слова.— Вы нарушили свою клятву, лорд Старк. У вас есть бастард, так почему он в нашем доме?— Он будет жить в замке. Его мать умерла при родах, поэтому о нём больше некому позаботиться.Ребёнок заплакал, на что Серсея отвела взгляд.— Мира, возьми этого ребёнка и найди ему кормилицу.Ярость Серсеи была подобна дикому огню, который распространялся настолько быстро, что она даже не успевала за этим следить.— Как ты посмел привести одного из своих бастардов в наш дом? У тебя совсем нет чувства приличия?Муж холодно посмотрел на неё, и в его глазах блеснул странный огонёк.— Прошу прощения, Серсея, но этот мальчик – мой родной ребёнок, и я не позволю ему остаться не только без матери, но и без отца.Он всегда называл её ?моя леди? или ?леди Старк?, но никогда не обращался к ней по имени.— Мне всё равно, что у него нет матери. Я не хочу, чтобы он был здесь. Он не Старк. Мой сын – Старк, твой истинный наследник! – сердито закричала она, потеряв самообладание.— Джон – моя кровь, и он останется здесь, – сказал лорд Старк, и холодность его серых глаз не оставляла сомнений в намерениях их обладателя.Серсея тряслась от гнева – Эддард ни в чём ей не отказывал, но было очевидно, что он не сдастся по поводу Джона Сноу. Этот ребёнок навсегда останется Сноу. Этот маленький монстр ничего не отнимет у её Джоффри.