XXVI. Соглашение Черного и Желтого (1/1)

Иэн сидел на полу в мужской душевой и неспешно?— можно даже сказать, медитативно?— склеивал куски раковины, который вчера умудрились собрать Гленн и Фрэнк. Где-то чуть более половины поврежденного предмета сохранилась целиком, разве что трещинами покрылась кое-где, но все остальное раскололось на фрагменты поменьше и побольше. Острые, уродливые и местами сильно потрескавшиеся. Если честно, Стив не был уверен, хорошая ли идея пытаться восстановить раковину, которой, вероятнее всего, лучше не пользоваться даже после успешной склейки быстро высыхающим специальным клеем. Мало ли, еще протекать будет через трещины. Или, может, вообще каких-нибудь мелких кусков будет не хватать. Однако Фрэнк настоял на том, что раковину нужно хотя бы попытаться восстановить, а не тут же пускать в утиль… Ну что ж, его право как капитана. Приметив появление Стива, Иэн с любопытством посмотрел на него и словно механически поприветствовал, хотя времени с их последней встречи прошло всего-ничего. Старпом счел это забавным, но это же сын доктора?— он всегда ведет себя странно. Как будто немного того. Впрочем, с таким родителем оно и неудивительно. —?Виделись уже,?— улыбнулся ему Стив и подошел ближе. —?Как идут дела с раковиной? Иэн склонил голову набок и задумчиво оглядел художество в своих руках. —?Чинится,?— с легкой тенью неуверенности ответил он. Судя по смутным воспоминаниям старпома о том, как вчера днем или, может, ранним вечером выглядел этот несчастный предмет интерьера, когда кэп, немного остыв и добившись какого-никакого разговора со своим помощником, решил показать ему нанесенный ущерб, сыну дока и вправду удалось успешно восстановить часть. Конечно, края изломов в местах склейки по-прежнему были видны тут да там, но тем не менее работа Иэна проходила успешно. Вот только ее необходимость как таковая все равно оставалась спорным вопросом. Тем не менее Стив решил не акцентировать на таком внимание и вместо этого опустился рядом с Иэном и весело попросил его протянуть ему правую руку. Сын доктора в недоумении и растерянности посмотрел на него, но затем, отложив раковину и крупный тюбик с клеем, сделал, как попросил старпом. Стив выудил из кармана брюк подарок, за которым зашел в свою каюту до того, как нагрянуть в душевую?— это был веревочный браслет, на который нанизаны всякие бисеринки и бусины. Простая, но красивая вещь, выполненная в коричневых и синих тонах. На самом деле эта штука у Стива уже давно?— просто он никогда особо не носил это украшение, предпочитая другие браслеты. Конечно, такой себе подарок, но ничего лучше он не смог придумать, подбирая наспех и будучи в месте, которое не особо располагает к шоппингу. —?Еще раз с днем рождения,?— улыбаясь и надевая Иэну на руку браслет, сказал Стив. —?Может, это не самый лучший подарок, но какой есть. Маленький, но честный… Скажи, если слишком сильно затяну. Сын доктора сначала в изумлении глядел на происходящее, но затем смутился, кивнул и скромно промычал нечто, походившее на одобрительный ответ. Стив невольно снова подметил в мыслях, что у Иэна мастерски подчас получается одну минуту выглядеть суровым, молчаливым и мрачным, а в другую становиться всем таким милым, смущающимся и плюшевым. Прямо как гризли медведь на глазах превращается в большого плюшевого медвежонка Тедди. Конечно же, вслух старпом бы ему никогда в таком не признался. —?Ну как? —?закончив приспосабливать украшение под руку Иэна и окончательно завязав его, поинтересовался Стив. Сын доктора вытянул перед собой конечность и внимательно осмотрел браслет, затем его губы тронула скромная, но радостная улыбка. —?Очень красиво,?— после он посмотрел на старпома и помялся в нерешительности. Словно что-то хотел сделать или сказать, но никак не находил в себе смелости. Какой же он порой бывает забавный… Так и хочется потискать, как большую дружелюбную собаку. —?Что такое? —?продолжая улыбаться, с немного дразнящими нотками спросил его Стив. —?Можно мне обнять тебя? —?помедлив, спросил неуверенно Иэн. —?Как благодарность… Если нельзя, я не буду. Старпом расплылся в улыбке. Ну как можно злиться на этого увальня? Даже когда он творит поистине дурацкие и пошлые вещи… даже с учетом, что он, скорее всего, не человек. Стив развел руки. Иэн с непониманием посмотрел на него. —?Ну? Я жду,?— хихикнул помощник капитана. —?Иди сюда. Иэн улыбнулся и заключил его в свои медвежьи объятия. Стив, коротко рассмеявшись, вдруг смешливо наморщил нос и принялся несильно бодать им нос склонившегося к нему сына доктора. Тот, сначала растерявшись, но затем приободрившись, ответил ему тем же. ?Поклевав? немного друг друга, они расцепились, и Стив расслабленно расселся на полу рядом с ним, вытянув ноги и упершись ладонями в пол, и принялся задумчиво наблюдать, как Иэн продолжал склеивать раковину. —?Я буду носить его каждый день,?— вдруг сказал сын доктора. —?Спасибо. Сначала Стив даже не понял, о чем он, но затем, быстро сообразив, улыбнулся. —?Брось, тебе не нужно так из кожи вон лезть… Тем более не надевай его, если делаешь что-то огнеопасное. —?Но он мне правда нравится… —?Иэн глянул на него и улыбнулся. Вроде, слабо, но так мечтательно и мило, как, пожалуй, умеет только он. —?И обещаю, что не буду надевать его, если делаю что-то опасное. Что-то, что может его повредить. Стив усмехнулся. —?Дурачок, браслет?— это просто браслет. Главное, чтобы ты был в порядке. Иэн смутился и задумчиво сложил губы трубочкой. Он порой так делает, когда размышляет о чем-то, что вызывает у него беспокойство. Немного помолчав, сын доктора, наконец, произнес: —?Странно… —?Что именно? —?уютно рассевшись на теплом полу, лениво поинтересовался Стив. —?Вы теперь знаете, кто я… но все равно ведете себя со мной так, как будто я?— как вы. Стив задумчиво скривил губы, а затем спросил: —?А разве ты?— не как мы? —?поймав на себе непонимающий взгляд Иэна и приметив, что тот даже нахмурился в растерянности, старпом развил свою мысль дальше:?— Ну-у-у… я не очень разбираюсь во всех этих мифах о полусистах или как их там, но, судя по тому, что слышал, ты не особо-то и похож на них. И даже если ты какой-то другой инопланетянин… ну-у-у… в общем, почему я обязательно должен тут же бояться тебя? За прошедшие почти две недели ты только и делал, что помогал всем нам и держал корабль в таком порядке, в каком, я уверен, никто бы из нас не смог. Конечно, можно было бы начать искать в этом злой умысел, но… если бы ты хотел сделать что-то и вправду ужасное, зачем так напрягаться? Чтобы втереться к нам в доверие? Ха!.. Тогда бы ты точно не стал творить столько шалостей на корабле с Майклом, не дал бы себя застукать на посту охраны… и, возможно, не стал бы вчера сливать нам всем то разоблачительное видео. Ах да, и не бегал бы и не ломал вещи в ангаре, когда, похоже, встаешь не с той ноги, или когда постельный клоп кусает тебя за бочок. Иэн воззрился на Стива, широко распахнув глаза и заморгав, затем, похоже, переварив услышанное, нахмурился. —?Постельный клоп?.. За бочок?.. Старпом рассмеялся. Он не ожидал, что из всего услышанного, сын доктора станет акцентироваться именно на последнем. Впрочем, это же Иэн. —?Выражение такое есть. Не переживай, я уверен, у нас тут нет постельных клопов. Сын доктора все равно не особо понял его, но Стиву было лень объяснять, и эта тема разговора быстро отпала, уступив место другой: —?Ты… видел, как я ломаю вещи?.. —?неуверенно поинтересовался Иэн. Старпому показалось, что сыну доктора сделалось стыдно. Стив пожал плечами. —?Ну-у-у… я как-то раз зашел на пост охраны, чтобы посмотреть, чем вы там с Майки опять занимались, и увидел, что вы, два идиота, решили поиграть в бейсбол пустыми банками из-под консервов. —?Ах, это… —?с долей облегчения сказал Иэн. Стив не преминул возможностью подразнить его и ухмыльнулся. —?А что, было что-то еще? —?Нет, не было! —?слишком быстро и встревоженно отреагировал Иэн, стараясь скрыть волнение, но совершенно не справляясь с этой задачей. Стив хихикнул, но не стал допрашивать сына доктора. Раз тот ничего критичного за все это время не сломал, то старпома мало беспокоило, чем он там занимался и как развлекался в ангаре. Слишком уж много мороки. Тем более это как раз таки задача Иэна быть главным по безопасности и подавать всем пример. —?Спасибо,?— снова засмущавшись и немного помолчав, сказал в итоге сын доктора. —?За что? —?Я думал, что если вы узнаете, кто я, то начнете бояться меня. Сторониться. Говорить, что мне здесь не место. Что меня надо выкинуть за борт… Что я и Гленн вам солгали. Стив вздохнул. —?Иэн, меня назначили старпомом и вторым пилотом, хотя раньше у меня не было вообще никакого опыта в этом деле,?— сын доктора в непонимании вскинул на такое бровь, и помощник капитана продолжил:?— Я трахался с кэпом везде, где только можно. Порой более одного раза в день. Твой папа, при всем моем уважении, смешивает бог знает что в медотсеке, а потом еще и выпивает это. Майк в первые дни бухал по-черному. И это еще до контейнера, когда единственная выпивка поступала от доктора и была исключительно синтетической. Ты помнишь, что сделал Гленн?.. Он вынужден был на время прекратить деятельность своей любительской дистиллерии, потому что Майк начал буянить, хотел с кем-нибудь подраться и чуть не пролил один из напитков на приборную панель в командном центре… А затем таблетки, которые я помог ему достать, немного его успокоили, но в итоге он их переел и стал видеть во всех полусистов и нести херню… Дженнифер сначала пыталась к нам ко всем приставать и разводить на секс, а потом несколько раз прошла по коридору голой, потому что забыла взять в душевую сменную одежду, а старая ей не угодила тем, что грязная. Полотенце тоже по каким-то своим слишком странным соображениям она не нацепила на себя. Я, конечно, понимаю, что, скорее всего, она наполовину чокнутая, а на другую специально прикалывается, но все же… Иэн скромно улыбнулся. —?А еще мы с Майклом устроили ложную пожарную тревогу, поднеся зажигалку слишком близко к датчику в одном из коридоров. —?Ага. И еще вы однажды стали кидаться туалетной бумагой, когда чистили туалетные комнаты. Развели там грязи даже больше, чем когда начали. —?И папа однажды так громко спорил с Майклом и так разозлился, что пнул мусорное ведро в кафетерии, и оно быстро проскользило по полу аж до другого конца комнаты и так врезалось в стену, что часть мусора вывалилась, и был сильный хлопок,?— припомнил Иэн. Стив кивнул и признался: —?Я даже уже не помню, о чем они спорили тогда. —?Кажется, о том, какая марка пива лучше. —?Они серьезно спорят даже из-за такого? —?вскинул бровь Стив и скривился. —?Они много из-за чего спорят. —?Как хорошо, что я умудряюсь не заставать большую их часть,?— хихикнул старпом и покачал головой, словно таким образом добавляя безмолвное ?Ну и ну?. —?Кстати, раз мы заговорили об этом… Какой самый дурацкий спор, который ты заставал? Иэн задумался. —?Ты ведь знаешь, что папа расставляет некоторые вещи в определенной последовательности? —?в итоге спросил сын доктора. Стив кивнул. —?Майкл однажды стал издеваться над ним, ходить и переставлять их по-другому, пока папа не видел. Подушки в комнате отдыха, постельные принадлежности Гленна, переставил его зубную щетку в другой стаканчик в шкафчике в душевой, спрятал в глубину кухонного навесного шкафа его кружку… и что-то еще такое же. Папа сначала просто злился и возвращал все на место, но потом разозлился еще сильнее, когда все опять было не на своих местах, понял, что это Майкл, пришел к нам в каюту и принялся ругаться с ним. Майкл стал делать вид, что не понимает, о чем он, и это разозлило папу сильнее. —?Ах, погоди… это случайно не тот случай, когда Гленн врезал ему по морде планшетом? —?Да, именно он. Стив хихикнул. —?Ну-у-у, если между нами, то Майки это заслужил. Не надо злить рычащую собаку. —?Мой папа не собака,?— нахмурился Иэн. —?Да ладно тебе,?— улыбнулся Стив. —?Он маленький пекинес, а ты тибетский мастиф. Как начинает недовольно лаять, так сразу прибегаешь ты на его защиту. Старпом не был уверен, поймет ли сын доктора такой юмор. И правда, сначала Иэн неодобрительно хмурился, затем немного успокоился и задумался, а потом аккуратно поинтересовался: —?А Майкл тогда кто? —?То-то тебе не дает покоя Майк,?— подразнил его Стив. Иэн насупился. —?Ладно, ладно, шучу… Хм-м-м-м… Думаю, он?— американский питбуль. Сын доктора снова задумался. —?А ты?.. —?Шиба-ину. —?А капитан? —?в тот момент Иэн был похож на ребенка, которого очень озадачил и одновременно заинтересовал трюк уличного фокусника, и он хотел увидеть его снова и снова. —?Э-э-э-э… немецкая овчарка?.. Или, может, хаски?.. Я никогда не задумывался об этом. —?А можешь так с кошками? —?вдруг с интересом посмотрел на него Иэн. —?С кошками? —?не понял Стив. —?Да, сказать, какие мы кошки. Старпом в неуверенности почесал голову. Он и про собак-то пошутил, но, похоже, Иэн воспринял услышанное на полном серьезе. Честное слово, этот пацан порой что-то с чем-то… —?Я могу сказать, кто ты,?— помедлив, сказал Стив. —?Но только, кто ты… —?Иэн был немного разочарован, но не стал что-либо говорить на этот счет. Стив, однако, без каких-либо слов был уверен, что сын доктора, небось, больше даже интересовался, какими кошаками были бы его отец и Майкл. —?Мейн-кун. Иэн задумался. Воцарившаяся пауза заставила Стива вскинуть бровь в неуверенности. —?Что, не понравилось? —?Они красивые,?— ответил Иэн задумчиво. —?Мне хотелось мейн-куна. Раньше. Но мы с папой часто путешествуем… и животные меня не любят. —?Не любят? —?Они рычат на меня и убегают. Боятся меня,?— Иэн погрустнел. —?Я не знаю, почему именно. Может, дело в моем запахе… Вы, люди, не чувствуете его, а животные чувствуют. Он другой. Не такой, как у людей. —?Ах, так вот, почему кот Дженнифер всегда как будто сторонится тебя. Иэн недовольно нахмурился. —?Он мне не нравится. Он гадкий… —?сын доктора скривил нос. —?И мочится везде. То и дело дает мне понять, что этот корабль его, но он не его… Я заливаю помеченные углы слизью из своих щупалец, и его это нервирует и злит. И он все равно ходит и мочится, снова помечая территорию. А я убираю его метки. Моя слизь нейтрализует запах его мочи. Стив поморгал, пытаясь переварить услышанное. Когда, однако, слова окончательно осели в его голове и обрели смысл, старпому оставалось только сказать: —?Вау… —?затем, помедлив, он нашелся, что еще добавить:?— У тебя что… выходит, соперничество с котом Дженнифер? Иэн продолжал задумчиво хмуриться. —?Мне не нравится то, что он метит территорию. Запах гадкий. А ему не нравится то, что я метки стираю… Да. Наверное, это соперничество,?— затем на лице сына доктора возникло выражение неуверенности. —?Мне нельзя так делать? Стив растерялся. Если он все правильно понял, то, кажется, Иэн?— как раз та причина, почему корабль до сих пор не провонял кошачьей мочой. Старпом и раньше задавался этим вопросом, но не находил ответа на фантастическую ситуацию, когда животное точно где-то гадило, но запаха никакого не возникало… должно быть, теперь разгадка тайны обнаружилась. —?Нет, что ты… делай,?— неуверенно сказал Стив. Однако, поймав на себе растерянный взгляд Иэна, добавил увереннее:?— Делай, делай! Поверь, нам, людям, тоже не нравится этот запах. Он ужасен,?— сын доктора улыбнулся решительнее и кивнул. Вот только вскоре после этого снова задумался, и на его лицо вернулось выражение неуверенности. —?Ты чего? —?спросил Стив, когда молчание между ними затянулось, а Иэн все так же продолжал выглядеть растерянным. —?Мы о чем-то говорили. О чем-то конкретном. А потом стали говорить о другом, и я забыл, о чем мы говорили изначально. —?Ах,?— спохватился Стив,?— и правда… —?и начал размышлять, пробираясь через тернии памяти к моменту самого начала их разговора. Однако вместо того, чтобы, наконец, припомнить, в голове сплыл вопрос, от которого старпом не смог отмахнуться. Слишком сильно взыграло в нем любопытство:?— Иэн… —?Да? —?А твои щупальца и слизь… ну-у-у-у… они пахнут?.. Раз уж мы заговорили обо всех этих метках и запахах. Может, твоя слизь не нейтрализует запах Лиама, а, скорее, перекрывает своим? —?помощник капитана сам не мог поверить, о чем сидел и разговаривал с Иэном. О моче и запахах… Боже правый… Сын доктора, однако, серьезно задумался над этим вопросом. —?Я не знаю,?— в итоге признался он. —?Я, как и вы, люди, не чувствую свой естественный запах. Животные, наверное, что-то чувствуют, раз они так реагируют. Вы, люди, скорее всего, нет. Вы никак на меня странно не реагируете, если я не показываю свои щупальца или что-то, что отличает меня внешне от человека,?— Иэн помедлил и спросил скромно и даже немного стыдливо:?— Мне протянуть к тебе щупальце, чтобы ты понюхал? —?должно быть, для него сказать такое было равносильно тому, как если бы Стив вдруг попросил кого-нибудь из экипажа понюхать его ногу или другую часть тела и сказать, пахнет от нее или нет. Старпом вскинул брови и аж выставил перед собой раскрытые ладони и затряс ими из стороны в сторону, отказываясь. —?Нет, нет, нет! В этом нет никакой нужды! Я уверен, от тебя ничем не пахнет. Иэн вскинул брови, но затем расслабился. Должно быть, ему самому и вправду не особо этого хотелось. Между ними воцарилось молчание. К тому моменту Стив как раз вспомнил, о чем они говорили до этого, и что он не успел договорить. —?Кстати, о том, о чем мы говорили,?— подал голос старпом. Иэн снова с любопытством посмотрел на него. —?Я перечислил тебе часть того, как мы все тут в той или иной степени накосячили… Дальше проходиться по этому не буду, просто хочу сказать, чтобы ты знал. По-хорошему, нас всех надо выкинуть за борт, Иэн. Мы все тут отбитые на всю голову идиоты. Поверь, наличие одного вежливого и миролюбивого инопланетянина ничего не меняет. Иэн вдруг смутился. —?Правда?.. —?спросил он так робко, что Стив аж заволновался, не ляпнул ли чего-то такого, что наоборот расстроит сына доктора. —?Я правда… такой?.. Ну-у-у… как ты сказал… вежливый и миролюбивый?.. —?однако спас его от вереницы волнений и неправильных мыслей Иэн, уточнив причину своего смущения. Стив сдержался, чтобы не вздохнуть с облегчением. —?Конечно,?— немного взяв себя в руки, улыбнулся он. —?Просто образец для подражания,?— однако старпом затем добавил с легким подтруниванием:?— Но только когда не сливаешь видео со своим родителем и не занимаешься вуйеризмом. Иэн, услышав последнее, аж весь замялся, ссутулился, поджал губы и опустил глаза. Прямо как провинившаяся собака, честное слово… —?Я больше так не буду,?— в итоге выдавил он из себя. —?Честно-честно? —?хихикнул и продолжил дразнить его Стив. Иэн кивнул. —?Я буду советоваться с вами. —?Мне кажется, советоваться с кем-то по поводу вуйеризма?— весьма оригинальная идея,?— рассмеялся Стив. Сын доктора смущенно нахмурился. —?А это я просто не буду делать. Стив снова не сдержался и рассмеялся. В такие моменты Иэн особенно милый. Есть в его поведении что-то по-детски наивное. Стив, отсмеявшись, успокаивающе похлопал Иэна по спине. —?Ладно, ладно, не грусти ты так. На тебя больно смотреть,?— снова расплылся в улыбке старпом. —?Ты сам дразнишь меня,?— надул губы Иэн. —?О-о-о-о-о, а ты у нас, я погляжу, еще и умеешь отличать такое. —?Я много чего умею,?— буркнул сын доктора, затем немного расслабился. —?Но не все… —?Например? —?Я понимаю не всю игру слов, не все выражения, которые с виду значат одно, но на самом деле другое… Не всегда понимаю, когда вы говорите что-то обыденное, но с такой интонацией, которая превращает его во что-то другое. А еще я не очень могу смотреть фильмы. Они слишком быстрые для меня. Слишком тяжелые. Нужно постоянно следить за мимикой, речью, жестами. Книги проще. Я могу читать их в таком темпе, в каком хочу. И представлять все так, как хочу. Фильмы заставляют меня представлять все так, как хочет тот, кто его сделал. Мне так не нравится. Наверное, какому-нибудь ученому до мозга костей, как, например, Гленну, услышать такое откровение было бы до одури интересно, но Стив только молча выслушал и принял это к сведению. Зато такое объясняет, почему Иэн всегда, когда они всей или почти всей командой смотрели какой-нибудь фильм или сериал, сидел такой отстраненный и словно не фокусирующийся на экране, как будто ему не интересно. —?А компьютерные игры?.. Сын дока кивнул. —?Они интересные… но не все. —?Ясно… —?Стиву показалось, что Иэн ждал, когда тот расспросит, какие именно компьютерные игры ему нравятся, но старпом не стал развивать эту тему разговора, и сын доктора промолчал с долей разочарования, отразившегося на лице. Между ними снова повисло молчание. Стиву оно показалось комфортным, но затем, глянув через некоторое время на Иэна, помощник капитана понял, что того все же что-то беспокоило. Мужчина, поленившись окликать сына доктора, с улыбкой аккуратно ткнул ему в ногу носком своей кроссовки. Иэн, сидевший рядом на полу, отвлекся от раковины и задумчиво посмотрел на него. —?Ты чего? По лицу вижу, что что-то хочешь сказать. Не стесняйся. —?М-м-м-м… —?замялся немного Иэн. Он нахмурился, и его взгляд, словно стараясь избегать Стива, упал обратно на раковину, частично бывшую в руках сына доктора, а частично лежавшую на полу. —?Стив… от меня… как-то пахнет не так?.. Скажи честно. Старпом в непонимании вскинул бровь. —?Что? —?Я хочу быть привлекательным. С вашей точки зрения. С точки зрения людей… Как я понял, запах тоже играет большую роль. Даже если ваш нос не может воспринимать часть запахов. Стив сначала заморгал, сбитый с толку таким поворотом разговора, затем, догадавшись насчет причины, хитро улыбнулся: —?Дай угадаю… Ты спрашиваешь из-за Майкла? Иэн, помедлив, смущенно кивнул. Стив, поразмыслив немного, поднялся, затем вдруг подался к сидящему рядом сыну доктора, ткнулся носом ему в макушку и громко втянул носом воздух. Сделал он это, конечно же, шутки ради, но Иэн, который не догадался об этом, весь аж замер. В ноздри старпому ударила своеобразная смесь из запаха арбузного шампуня, мыла с ароматом зеленого чая и щекочущий нос одеколон, которым периодически душится сын доктора. —?Стив? —?смущенно спросил Иэн, когда помощник капитана отстранился от него. Старпом весело улыбнулся. —?Перестанешь душиться этим странным одеколоном и будешь очень даже ничего,?— полушутливо выдал он. Иэн вскинул бровь, затем, осознав, о чем говорил Стив, замялся. —?Он… настолько плох?.. —?Он просто не в моем вкусе,?— поспешил успокоить сына доктора старпом. —?Насчет Майкла ничего не могу сказать. Может, он наоборот тащится от этого запаха. Ну-у-у-у… ты попросил меня оценить, и я сказал тебе свое мнение. Иэн вдруг серьезно кивнул, а затем улыбнулся. —?Спасибо,?— его улыбка при этом была такой искренне-благодарственной, что Стив аж немного смутился. —?Пустяки… Старпом уселся на свое место на полу, и они снова погрузились в расслабленное молчание. Стив принялся разглядывать плиточный потолок комнаты и лениво витать в своих мыслях. —?Стив… —?неуверенно окликнул его Иэн, вырвав помощника капитана из размышлений. Мужчина, поморгав и придя в себя, посмотрел задумчиво на сына доктора. Тот с долей смущения и неуверенности разглядывал раковину. Затем, набравшись смелости, глянул на Стива. —?Как вы, люди, определяете, когда вам заняться сексом? Старпом в непонимании вскинул бровь. —?Э-э-э-э… на глаз?.. —?Я пробовал разные тактики с Майклом. Например, вести себя сексуальнее. Или действовать более… сексуально?.. В общем, перепробовал разные поведенческие паттерны и даже попробовал пару раз разные стимулирующие ласки, но у нас ничего не получилось. Как будто Майкл в самый последний момент меняет свое решение, и из-за этого мы ничего не делаем. Помощник капитана нахмурился. —?Погоди, вы что, ни разу не..? Сын доктора покачал головой. Стив не сдержался и присвистнул. —?Ну и ну… а я думал, вы уже вовсю… Вот только эти слова совсем не послужили утешением Иэну?— скорее, тот наоборот сильнее расстроился, смутился и весь словно пал духом. Сообразив это, Стив спохватился и сказал: —?Ах, да ты не переживай так. Если между вами есть искра, это в итоге случится. —?Искра?.. —?Ну да… особое чувство. Что вам хорошо друг с другом, что вам нравится друг с другом, и что вы готовы к этому. Это сложно объяснить. Оно просто случится и все тут. Стиву показалось, что Иэн сейчас начнет недоумевать, и старпому придется как-то выкручиваться из этого из рук вон плохого объяснения влечения, но сын доктора немного подумал и кивнул с… долей понимания? —?Хорошо. Во всем нужно терпение. Я понимаю,?— после этого сын дока снова улыбнулся и поблагодарил его, и они вернулись к прежнему молчанию, нарушаемому только скрежетом и потрескиванием расколотых кусков раковины. Иэн и вправду совсем не спешит со склейкой. Может, у него работы никакой помимо этого нет? Или ему наоборот хочется отложить ее на потом, и он тянет время?.. —?Иэн,?— на этот раз говорить начал Стив. —?М-м-м-м?.. —?Что ты думаешь насчет Фрэнка и Гленна? Ну, то, что они, типа, вместе,?— старпом и так понимал, что это может оказаться болезненной темой для Иэна, судя по тому, что произошло вчера, но ему все равно хотелось узнать ответ из его уст. Сын дока, однако, не спешил отвечать, но когда, наконец, соизволил это сделать, в его голосе ощущалась тень недовольства: —?Мне не нравится это… —?Думаешь, что капитан не подходит твоему отцу? —?Не знаю… Но, мне кажется, искренние человеческие чувства работают не так. Стив хихикнул, чем заставил Иэна нахмуриться в недоумении. —?Человеческие чувства много как работают, Иэн!.. —?старпом посерьезнел. —?Но у Фрэнка проблема не в их искренности, а в том, что он сам не уверен, чего хочет. Это как… ты слышал о Буридановом осле? —?Который пытался выбрать между двумя стогами сена, располагавшимися на противоположных сторонах друг от друга, так и не смог выбрать и умер от голода? —?Да. В общем, Фрэнк сейчас как Буриданов осел,?— поймав на себе непонимающий взгляд Иэна, Стив уточнил:?— Он пытается выбрать между мной и Гленном, но хочет упасть рожей в две кормушки. Вот только они располагаются в совершенно разных сторонах друг от друга. Сын доктора задумался и помрачнел: —?Не делай с ними то, что ты сделал с Грэгом и Рональдом, пожалуйста. Иэн сказал это с такой долей грусти и даже ввернул ?волшебное слово?, что старпом чуть не рассмеялся от удивления и нелепости услышанного, но умудрился сдержаться. Только улыбка проскользнула на лице. —?Почему я должен это делать? —?Потому что осел в том логическом эксперименте не смог перетащить одну охапку сена к другой, но Фрэнк может слить содержимое одной кормушки в другую. Или поставить их рядом друг с другом. Или вы можете помочь ему сделать это. Стив вскинул бровь. Он начинал терять нить мысли Иэна. Сначала ему казалось, что кормушки?— это в его суждении сам старпом и доктор, но теперь это чудо природы умудрилось каким-то образом отделить образы двух мужчин от кормушек… Или нет?.. Но тогда кого он подразумевал под вы? Ладно, неважно. Главное, что старпом выяснил, что у Иэна не было никакой истеричной или какой-либо иной сильно негативной реакции на этот вопрос. Он выказал свое недовольство, но не более. Хоть кто-то на этом корабле в меру сдержанный. Ха. Либо сыну доктора хватило с лихвой вчерашнего выпускания пара. —?С Грэгом и Рональдом произошла такая история не потому, что я какой-то извращенец или содомит, а потому, что я не смог найти в себе силы отказать хотя бы одному из них. Это, скорее, неумение говорить ?Нет?,?— Стив замолчал и скривил губы. Если честно, теперь, когда он сказал эту мысль вслух, она звучала еще более жалкой. —?Хотя… знаешь, наверное, уж процентов 20% там точно есть извращения и содома. Иэн нахмурился, похоже, гадая, как такое возможно и невозможно одновременно, но старпом не собирался помогать ему с разрешением такой задачи на стыке логического и нелогичного. —?В общем, не будь таким, как я, Иэн. Умей говорить другим ?Нет?,?— усмехнувшись, решил подвести их разговор к концу Стив, поднялся с пола, подошел к сыну доктора и потрепал его по волосам. —?Эх, пойду-ка я. Почитаю дальше руководство пользования кораблем и посижу посмотрю, что там с панелями управления. Все равно же придется дальше учиться, как пилотировать эту штуку. —?Ничего не трогай без присмотра Фрэнка,?— напомнил ему Иэн. Старпом обиженно скривил губы. —?Я не идиот. Конечно же, не буду! Но для того, чтобы посмотреть на кнопки и почитать о них в инструкции, мне никто не нужен,?— он снова взъерошил сыну доктора волосы, но уже, скорее, в качестве своего ?фи?. Иэн слабо улыбнулся и тряхнул головой. Стив тоже не сдержал улыбку. Затем сын доктора задумался и посерьезнел. —?Стив… тебя можно будет попросить? Папа не желает слушать меня. Но… если капитан будет только использовать Гленна для своих нужд, ты поможешь мне положить конец их отношениям? —?Иэн посмотрел на него со смесью неуверенности и слабой надежды. Старпому показалось, что, с одной стороны, сын доктора опасался вмешиваться в их отношения, будучи неуверенным в своей правоте, но, с другой, это чудо природы лелеяло надежду, что, может, у этих двоих ничего не выйдет. Стиву было одновременно забавно и грустно смотреть на мучения Иэна, и он, поразмыслив немного, сказал: —?Может быть. Но у меня будет встречное предложение… —?старпом принялся ерошить волосы сына дока. Они оказались очень приятными и гладкими на ощупь. Как, бывает, поглаживаешь образцы волос в специальных книжках в парикмахерских или в салонах, где продают краску и прочую химию для волос… Иэн ничего не сказал, но с любопытством воззрился на него снизу-вверх. Ему, кажется, тоже были приятны все эти поглаживания Стива, и старпом решил сделать ему легкий массаж головы. Иэн слегка поджал губы, но расслабился и прикрыл глаза. —?Дженнифер. —?Дженнифер?.. —?Да, я хочу, чтобы ты помог мне проследить за ней. Хотя нет, не просто проследить. Разнюхать, что ей надо от капитана, и убедиться, что она не прикончит его. Может, все махнули рукой на то, что она учудила в медотсеке, но не я. —?Я тоже нет… —?Иэн, казалось, оборвал предложение, когда Стив, перестав массировать ему скальп, хотел было отстранить руку, но сын доктора перехватил ее за запястье. Старпом в недоумении вскинул бровь и улыбнулся. Иэн, осознав, что сделал, смутился, но затем, помедлив, попросил робко: —?Можно еще вот так?.. —?он положил ладонь старпома себе обратно на голову. —?Я смотрю, тебе нравится все это тактильное,?— усмехнулся Стив и возобновил массаж. Иэн в удовольствии закрыл глаза. —?Так всегда… Наверное, это из-за моей природы. —?Так мы договорились? —?Да… Я тоже хотел заняться этим вопросом. Будет легче, если я буду не один. —?Вот и славно,?— второй рукой старпом специально погладил ему щеку, и Иэна, и так расслабленного массажем скальпа, казалось, разморило сильнее. —?М-м-м-м… не надо,?— отстранил он ладонь помощника капитана от своего лица. —?Это… слишком много. —?И что бывает, когда слишком много? —?усмехнулся Стив. Иэн вдруг посмотрел на него с долей игривости и улыбнулся. —?Может, я кусаюсь, как это делают коты от избыточной тактильной стимуляции? —?казалось, клыки его немного удлинились и заострились. Или они всегда такие были?.. Так или иначе, старпому сделалось немного не по себе. Он перестал массировать Иэну скальп, а вместо этого щелкнул того по носу и отстранился. Сын доктора в изумлении моргнул, затем с задержкой схватился за нос. Все веселье испарилось, и на месту ему пришла растерянность, а затем Иэн насупился. —?Кстати, включи в ангаре камеры. Я понимаю, что тебе хочется место, чтобы побыть одному, но раз мы все знаем, кто ты, и у нас на корабле есть та, кому мы не особо доверяем, я бы не стал пренебрегать такими методами безопасности. Неважно, будут они в итоге эффективны или нет,?— сын дока кивнул, но с долей неуверенности на лице. Стив нахмурился. —?Что такое? Иэн покачал головой. —?Нет, ничего… —?затем, помедлив, спросил:?— Ты хочешь спасти капитана из-за моральных ценностей или потому, что он тебе симпатичен как партнер?.. —?спохватившись, сын доктора немного смутился. —?Можешь не отвечать, если мой вопрос слишком наглый. Стив пускай не ожидал такого вопроса от Иэна, но в итоге усмехнулся и покачал головой. —?Если кэпа прихлопнут, мы не сможем даже вывести корабль из режима автопилота по прилету и просто рухнем в атмосферу планеты и помрем. Даже если каким-то чудом включатся стабилизаторы, и мы не сгорим и не развалимся до посадки, то скорость до нужной все равно не снизится, и ни воздушный тормоз, ни даже выпуск аварийного шасси не сработают. Это будет классическая посадочная авиакатастрофа. А если погода на Полусе будет еще и дерьмо?— с ветром и снежной бурей,?— то вообще зашибись. —?Значит, все дело в правах доступа? —?Да. Иэн немного подумал и затем сказал: —?Мне кажется, ты врешь,?— Стив в изумлении вскинул брови, и сын доктора уточнил:?— Когда ты сказал это, что-то странное было с вибрациями твоего голоса. Или с тембром… И еще, возможно, с тем, куда были направлены твои зрачки. Я не очень пока умею различать такие детали, но понял, что когда вы врете и когда говорите правду, язык тела и кое-какие нюансы голоса отличаются. Старпом нахмурился и скрестил руки на груди. Ему не особо приятно было узнать, что Иэн еще и может по мелким деталям угадывать, присутствует ли в словах говорящего капелька лжи или нет. Да, хорошо, дело не только в правах доступа. Далеко не в них одних. Иэн немного поглядел на Стива в молчании, а затем извинился. —?Я больше не буду так делать, если тебе это неприятно,?— добавил он к своему извинению. Старпом тяжко вздохнул. —?Не обещай того, чего не можешь сделать. Если ты способен подмечать такие детали, то это невозможно перестать делать. —?Ты злишься на меня? —?Нет. Скорее, я удивлен… Ха. Впрочем, ты же не человек. Было бы странно, если бы ты не умел чего-то такого крутого, как быть ходячим детектором лжи. Иэн покачал головой. —?Я не могу сказать, что конкретно ложь из того, что вы говорите. Я могу только заметить некоторые знаки вашего языка тела и услышать мелкие изменения в голосе. —?Это тоже немало… —?Стив… —?М-м-м-м? Сын доктора нахмурился и помедлил. —?С Дженнифер так не получается… Старпом в непонимании вскинул бровь. —?О чем ты? —?Она хорошо владеет собой и своим языком тела. Я не могу понять, когда она говорит правду, а когда лжет. Стив нахмурился. —?И… часто такое бывает? Ну, с другими людьми. Иэн покачал головой. —?Бывает, но редко. Поэтому я обратил внимание. Старпом слегка прикусил нижнюю губу и задумался. —?Думаешь… она чей-то агент? —?Не знаю,?— однако от глаза Стива не ускользнуло, как вдруг напрягся Иэн. Значит, он не отметал такую вероятность. Что ж… это, действительно, имеет больше смысла, чем какая-то шлюха, случайно попавшая на борт. Впрочем, как будто в истории не бывало случаев, когда проститутки так же были шпионками. —?Значит, еще больше поводов внимательно следить за ней,?— заключил Стив. Иэн кивнул. Они оба снова замолчали. Подождав немного и поняв, что, похоже, разговор и правда подошел к концу, Стив развернулся и вышел из душевой. Иэн ничего не сказал ему в след. Устное соглашение между ними было заключено.