Очередное расставание (1/1)
Кабинет двух лучших полицейских департамента пребывал в незыблемом спокойствии. С самого утра, напарники, пришедши в кабинет, оттуда больше не выходили. Причиной этому стало неожиданное освобождения Финника и крайне странное закрытие дела. Ник не особо хотел снова браться за это, но Джуди, вновь почувствовав прилив неиссякаемого энтузиазма, решила лично убедиться в точности доказательств. ?Как-то все слишком банально… М-м-м, просто, для такого громкого дела?,?— Хоппс нервно покусывала тупую часть новенького карандаша, лишь изредка соприкасая его с листом из блокнота. Вновь обдумывая один из вероятных сценариев, она азартно подкинула, уже больше похожую на жеваную палочку, карандаш и забегала по кабинету.—?Морковка?! —?Ник повернулся в кресле, тревожно посматривая на подругу. Лису крайне сложно давалось понимание этих бессвязных действий, что совершала крольчиха, отчего он лишь уныло посматривал куда-то сквозь, изредка переводя взгляд на Хоппс.—?Так, то есть… —?Джуди, наконец, погрузилась в раздумья, ненадолго выпав из реальности. Потирая лапкой подбородок, она медленно рисовала круг в кабинете, едва слышно шоркая по протертому полу, повидавшему сотни лап. —?Если он наступил, то… М-м-м, нет, не сходится,?— крольчиха вздрогнула, резко переведя взгляд на лиса, отчего последний поперхнулся глотком кофе. —?Ник, ты бы сразу ощутил что-то склизкое на твоей лапе? Ник, не ожидая такого вопроса, на мгновение задумался, не понимая, что имеет в виду Джуди. Подогнав в мысли сотни склизких веществ, он снова поругал себя за то, что совсем не слушал и не пытался слушать Хоппс.?— Морковка, я бы… ну да. А может, даже и нет. Хотя, скорее всего…?— Ник! Конкретнее,?— потребовала Джуди, одним движением подкатив стул в середину комнаты. Захватив блокнот с авторучкой, крольчиха внимательно всмотрелась в глаза лиса, щелкая колпачком.?— Да, сразу. Джуд, может, оставишь дело. Ну не сможем мы его… —?Лис замер. Посмотрев на Джуди, он широко улыбнулся, оскалив свою ослепительную, хищную улыбку.?— Как мы могли забыть, Морковка?! —?После сказанных слов, Ник повернулся в кресле, обратившись к столу и принявшись искать среди кучи нужных и ненужных бумажек, желаемый документ?— Забыть? Забыть что? —?Наклонив чуть в бок мордочку, она вопросительно выгнула бровь, наблюдая за лисом. Создавалось ощущение инерции. Будто Джуди, мгновение назад пребывавшая в заинтересованном настрое в поиске убийце, передала этот азарт напарнику, который совсем не желал продолжать это скудное занятие. Он совсем не любил офисные посиделки до половины двенадцатого, но нередко дававшиеся им с Джуди ночные патрули ему были по душе: Зверополис до недавнего времени тревожили только мелкие кражи овощей на рынке да хулиганство зверят-подростков, с коими департамент справлялся в два счета, и, именно поэтому, напарникам требовалось просто пару раз объехать город, убедившись в сохранности спокойствия. Чаще всего, Нику удавалось уговорить Джуди проехаться вдали от города, чтобы насладиться ночным небом и огнями города, пообещав, что сам будет отчитываться перед шефом. Но в последнее время, это им удавалось куда реже, чем раньше и причиной тому были лисичка и кролик, каждодневно ожидающих их дома.?— В досье было сказано о наличии лисьих, именно лисьих следов! —?Ник перебирал каждую бумажку, попадавшуюся ему в руки, шепотом произносил название и откидывал ее в сторону.?— То есть, ты… Ник, не говори мне, что ты снова хочешь впутать сюда Джеймса,?— последнее крольчиха сказала несколько обиженно, сама от себя не ожидая проявления таких эмоций, касательно напарника. Наконец, найдя документ, лис победно присвистнул и, повернувшись на пятках, отдал Джуди. ?— Хоппс,?— крольчиха едва заметно передернулась от произнесенной лисом своей фамилии, ведь он крайне редко называл ее именно так, сдержанно и серьезно. —?Прочти пункт 5,?— осторожно приняв документ, Хоппс все еще не понимала его. Посчитав, что так дело пойдет быстрее, он снова взял документ, отданный Джуди и пролистав пару страниц снова вернул его, ткнув пальцем в текст, с заглавием: Пункт 5.1 Крольчиха с наигранным отсутствием внимания тупо смотрела на прикрепленные снимки лап.?— Размазанный след, предположительно сделанный виновным лицом, был сделан сразу же после убийства жертвы и предполо… —?Продолжив читать про себя, изредка поднимая голос, Джуди все чаще поднимала взгляд на напарника. —?Ник, для чего нам стар...?— Джуди, читай до конца,?— потребовал лис, тоже принявшийся рассматривать уже сотый раз пересмотренные снимки. — Нет , Ник, я поняла, что след лисий, но это старый документ. Из всех доказательств это я не могу принять за весомый. След точно оставила жертва. Губы Ника беспрестанно, то открывались, пытаясь влепить хоть слово в объяснение крольчихи, то снова закрывались, и лицо его принимало хмурый задумчивый вид. Когда Джуди закончила и снова подняла глаза на лиса, тот низким, необычайным для него голосом начал.?— Морковка, слушай. След нашей жертвы, что уже слишком много времени у тебя отнял, и след подозреваемого нами лиса,?— крольчиха хотела было что-то сказать, но Ник вовремя поднес палец к ее губам, призывая к тишине. —?Так вот, похожи, потому что… —?Ник запнулся, задумчиво взглянув на потолок. —?Потому что это так. Джуди развернула кресло спинкой к себе и села на него, положив лапы на корпус. Серьезность лиса, стоящего перед ней в форме полицейского, создавала ощущение неуверенности у крольчихи и с каждым произнесенным им словом, насыщенным логикой и последовательностью, казалось, уменьшала ее в размерах.?— Не имею понятия, почему они решили, что эти следы равны, когда даже невооруженным глазом видны их отличия, однако…?— Ник, но зачем??— Зачем что? —?Ответил вопросом на вопрос лис, опустившись на кресло.?— Насколько туп преступник, чтобы разливать томатную пасту и наступать на нее. В этом ведь должен быть смысл. Как оказалось, убийца не глуп, если сумел провернуть такое дело.?— Вот я о чем и говорю. Этот кто-то и глуп и умен одновременно. То есть, кто? —?Ник ухмыльнулся, выжидающе глядя на Джуди широко открытыми глазами.Крольчиха нахмурилась, почесав затылок, спросила. —?Кто??— Наш любименький Франко,?— закончил лис, звонко цокнув языком.—?Ты издеваешься, Уайлд! —?Хоппс пнула его лапой, отчего откатилась к своему столу.Глядя на кролика с нежной насмешкой, он встряхнул досье и продолжил его перечитывать, обнадеживая себя тем, что может там найти что-нибудь новое.Понемногу улыбка его сходила на нет, обращаясь в грустную. Он развернулся к столу и, подпершись лапами, все дальше уходил от раздумий о деле. В бездну грустных чувств его втягивала мысль о Джуди. Он пару раз оглядывался за спину, обращая свой взор на крольчиху, сидевшую в той же позе, что и он сам и тихо шепчущую себе под нос материал о деле. В тот момент, в ней все было идеально, и Ник уже более не мог размышлять о следах, о коих он, безрезультатно, пытался втереть крольчихе, пару мгновений назад.Джеймс и Джуди?— вот что крутилось в голове лиса. ?Черт, даже первые две буквы имени одни?,?— где-то у себя в мыслях прошипел он. Паранойя все же пришла к нему, и теперь, вместо полноценного текста, он видел лишь сочетание ненавистных букв. Несколько раз прошелестев страницами и издергав колпачок ручки настолько, что теперь она обречена находиться только в закрытом состоянии, Ник глубоко вздохнул, грубо стукнувшись затылком об границы спинки кресла. Крольчиха, до этого не замечавшая мучительных переживаний лиса, вздрогнула, но не подала вида, а только сильнее заинтересовалась недочитанным текстом. Все более и более погружаясь в детали и почти представляя всю картину происшествия в деле о Мадео, она, казалось, все поняла, кроме лица и мотива преступника, что было и логичным и раздражающим одновременно. Закрытие дела со словами о самоубийстве все еще звучали у нее в голове, напоминая и мотивируя, словно это была не работа. Она бросила вызов самой себе.?— Джуд, ты очень сильно хочешь раскр… —?Начал было Ник, с силой повернувшись в кресле и глядя на крольчиху скорее напряженно, чем устало.?— НИК! Да, я хочу раскрыть это дело, хватит напоминать о себе и твоей лени. Как ты помнишь, ты не единственный напарник у меня. Я могу в любой момент вызвать Фран... ?— Чш-ш-ш,?— Прошипел лис, жмуря глаза до предела и поднимая лапу в знак тишины. —?Не-хо-чу я слышать его имени.?— Это была фамилия…?— Еще хуже. Вообще. Просто называй его… М-м-м, лис-раздолбай или…?— Ник, ты не думал, что под эту кличку можешь подогнать и себя тоже,?— крольчиха показала на него ручкой-морковкой, прокрутивши до этого пару раз ее в воздухе, и с ехидной усмешкой продолжила. —?Пока я не могу заверить тебя в том, что я абсолютно верю тебе, а значит Фран... —?Джуди осеклась. —?Наш напарник еще может принимать участие в деле... Н-да, когда вернется из отпуска, конечно.?— Я же говорю, раздолбай да и только. Но если честно, какие доводы тебе нужны, кроме доказанных??— Ник, я… В дверь глухо, но настойчиво постучали.?— Николас Уайлд, Джуди Хоппс, я войду,?— в комнату вошел Саймон Тагер?— недавно принятый на работу, но уже хорошо зарекомендовавший себя тигр, чей визит, был обыденным событием в офисе напарников. Джуди, как собственно и Ник всегда ожидали его с бумагами по отношению к актуальным делам, но сейчас близился конец дня, да и дело не могли дать им так поздно, потому напарники никак не ожидали его увидеть. Но его приход стал очередным поворотом, в который на этот раз угодил Ник.?— Конечно, Саймон заходи, но Бого не уведомлял нас о деле,?— начала было Джуди, но тигр будто не услышал ее или не хотел слышать. Он направился к сидящему Нику, что исподлобья глядел то на Тагера, то на документ в его руках.?— Николас, это от шефа,?— Саймон протянул Уайлду лист с короткими предложениями. Ник быстро прочитал, пропуская официальные клише. Увидев слова ?переведение?, ?сотрудник?, ?неопределенный срок?, Уайлд не хотел связывать их вместе, выводя в приговор.?— Ник, что там? Это связано с делом? —?Крольчиха, до этого сидевшая, следуя всем принципам субординации, молча и спокойно, все же решилась на его отклонение.?— Ты ничего не знаешь больше? —?Лис спросил осторожно, будто моля о наличии у Тагера хоть какой-нибудь утешительной информации.?— Извините, но я знаю не больше вашего, но полагаю, что вы уведомлены о причине перевода.Глаза крольчихи округлились, она едва подавила в себе желание возразить. Ник, мимолетно взглянув на Джуди, подошел к ней.?— Меня переводят, Морковка,?— Уайлд взглянул на нее с грустной ухмылкой, как в тот раз перед отбытием в Сан-Лепардо. —?В другой отдел… Н-незнаю насколько, срок неопределен,?— лис смущенно завел руку к затылку, боясь посмотреть в глаза Джуди.?— Отдел… Ты же не имеешь в виду… —?Хоппс сомкнула брови, пытаясь всмотреться в глаза напарника.?— В другом районе отдел, помнишь??— Но, Ник, я… Я не оставлю это так. Где обвинение… Это же понижение! —?Крольчиха выхватила документ из рук Ника и вчитывалась в каждое предложение. —?По причи… Несанкционированное вмешательс… —?Голос Джуди то утихал, то вспыхивал с новой силой, отчего Ник постепенно напрягался проявлению такого трепета от Хоппс к его действиям. Наконец, он решился остановить ее.?— Джуди, хватит. Это простой перевод. Ничего более.?— Ник, тебя подставили. Ты не понимаешь??— Та-ак, все, Хоппс, я разберусь. Раз-бе-русь,?— лис взглянул на Саймона, все еще ждущего чего-то от Ника. —?Тагер, я понял, передай шефу, что я к нему подойду,?— Уайлд повернулся к крольчихе, все еще ждущей его. Положив лапы на ее хрупкие, но в тоже время сильные плечи, он посмотрел на нее.?— Морковка, ты раздула проблему, честно.?— Но… —?Пыталась возразить Хоппс, однако была остановлена Уайлдом.?— Ты сама это прекрасно понимаешь. Вся эта ситуация конечно не очень хороша и да, ты права, меня подставили, и это еще больше ведет меня к выводу, Джуди,?— последнее он сказал выделяя каждый слог. —?Выводу о причастности…?— Франко? Ник, но как ему… То есть, зачем оно ему? —?Крольчиха пыталась высвободиться из лап лиса. —?Н-ник!Лис будто и не замечал движений Хоппс. В один момент, ослабив хватку, он пригнулся к ней ближе. Глаза напуганной Джуди бегали по приятным ей чертам напарника. Последний вздох и губы Ника осторожно, боясь отказа, коснулись губ крольчихи. Полностью ослабив лапы, он лишь слегка придерживал Джуди, тем самым давая ей право все же передумать. Но она не противилась неожиданным действиям напарника, только лишь поддаваясь вперед внезапному порыву приятных чувств. В комнате, освещенной лампами двух уставших напарников, два зверя, чьи чувства были запретны, и чьи действия только снились им, пылало забитое желание.