То, что было забыто. Глава 8. Поиск ответов (1/1)

Водные процедуры в последнее время стали занимать значительно больше времени. Ведь кроме традиционных душа и чистки зубов они стали включать в себя и обработку порезов и проколов на руках. К последнему я относилась особенно серьезно, так как это действительно помогало быстрее лечить полученные раны. Проколы на ладонях залепила пастырем телесного цвета, чтоб не привлекал внимания. Другие порезы решила оставить так, на открытом воздухе они быстрее заживут.Приведя себя и комнату в порядок, я еще раз все оглядела. Моя комната мне определенно нравилась. Светлая, просторная, удобная. Над кроватью я заметила картину – букет нежно-розовых роз, лежащий на кремовой атласной ткани. Полураскрытые бутоны выглядели настолько реалистично, что казались живыми. Даже капельки росы на лепестках выглядели настоящими. Интересно, почему эту красоту я не увидела вчера? Может от того, что она настолько идеально вписывалась в интерьер, что казалась его неотъемлемой частью? Впрочем, вчера я была настолько уставшей, что и видеть толком ничего не могла.Комната явно, была приготовлена для девушки. Но мистер Фолл живет здесь совершенно один. Может у него была девушка или, может он мечтал о том, что когда-нибудь у него будет семья…. Будь он немного помягче характером, у него давно уже была бы и жена, и дети…. Но это уже не мое дело. Если сегодня меня попросят покинуть этот дом, придется уйти. Так что, тут не должно остаться следов моего пребывания.Моих вещей, которые я сняла с себя вчера так и не было видно. Но ходить в футболке не очень комфортно, хоть в доме и было достаточно тепло. Покопавшись в сумке, обнаружила белую толстовку, зачем-то прихваченную с собой. Как раз удобно. Надела поверх футболки, и теплее, и не видно порезов на предплечьях. Теперь можно и посуду в кухню отнести.В доме стояла абсолютная тишина. Где был сейчас хозяин и его неприятный друг, я не имела ни малейшего понятия. Спустившись на первый этаж, бесшумно прошла в кухню, огляделась.Первое, что бросалось в глаза – размеры комнаты. Она значительно шире той, что я видела в доме Кукловода. Просторное помещение, отделанное в сливочно-бежевых, тонах завораживало. В центре стоял довольно большой круглый стол, застеленный белой скатертью, с букетом ярко-желтых нарциссов посередине. Над столом висела красивая люстра с пятью изящными плафонами. Вся остальная мебель и оборудование эргономично расположились под стенами, открывая обширное пространство.Мои глаза сразу осмотрели все углы под потолком. Никаких камер видеонаблюдения. Зато на стене, там, где в особняке Кукловода была установлена газовая плита, висел большой телевизор, который удобно было бы смотреть, сидя за столом.Бесшумно я прошла к мойке, пустила воду и вымыла стакан и блюдце.— Уже хозяйничаете? — раздалось вдруг ехидное за моей спиной.Я рывком обернулась и увидела Алекса. Англичанин, одетый в черные брюки и белую рубашку с жилеткой, стоял у входа, скрестив руки на груди, и недовольно смотрел на меня. Его редкие седые волосы были гладко прилизаны назад, из-за чего нос казался больше и длинней.— Я просто вымыла посуду, — вежливо ответила я. — Кстати, спасибо за сок, он…— Я не имею к этому никакого отношения. – Он перебил меня на полуслове, подходя ближе. — Садитесь за стол, сейчас я подам завтрак.Ничего не ответив, я уселась на один из четырех стульев, лицом к телевизору. Кухня заполнилась ароматом чего-то вкусного. Мой желудок скрутился до боли. Я уже и забыла, когда ела нормальную еду. В особняке Кукловода, хоть Дженни и старалась приготовить вкусно, блюда отличались абсолютной простотой. Так что сейчас мне требовалось прикладывать невероятные усилия, чтобы не поглядывать, что же он там такого делает. Англичанин копошился у плиты, накладывая в тарелку какую-то еду, потом развернулся и замер.— Это место мистера Фолла! — с вызовом произнес он, — Пересядьте!Мне-то, конечно, было без разницы, где сидеть. Но этот напыщенный тип даже не пытался скрыть своего неприязненного отношения ко мне. Однако, спорить в чужом доме я не стала. Достаточно того, что вчера задала всем жару. Поджав губы, пересела и оказалась спиной к этому пижону.Алекс поставил передо мной тарелку, на которой с художественной красотой были уложены жареные яйца с колбаской, салат из зеленого горошка, нарезанные помидорки черри и несколько веточек зелени. Рядом тут же легли нож и вилка, блюдце с двумя кусочками хлеба.— Приятного аппетита! — Вежливо, но очень холодно произнес он.— Спасибо. — Выдавила из себя.— Алекс, сделай мне, пожалуйста, кофе. — Раздался за моей спиной голос мистера Фолла. Я дрогнула, поежилась, но постаралась скрыть свой страх. — Сию минуту. — Учтиво ответил англичанин, в одну секунду превратившись в сплошную доброту и отзывчивость.Хозяин особняка уселся за стол, не на то место, с которого меня так бесцеремонно согнал Алекс, а аккурат напротив меня. Уткнул локти в стол, а кулаками подпер подбородок. Уставился на меня.Сначала я старалась делать вид, что не замечаю этого пронзительного взгляда. Но потом просто не выдержала, отложила вилку.— Что, — тихо произнесла я, — видеть меня без мониторов и камер непривычно? Видеокамера меня сильно меняет?— Не имею ни малейшего представления. — Ответил мистер Фолл. Алекс недовольно фыркнул за моей спиной.Кухня заполнилась ароматом свежего кофе. Алекс поставил белую кофейную чашку на блюдце на стол. В руках мистера Фола она казалась совсем крохотной, при всем при этом, он умудрился отпить глоточек, да так, что уровень напитка в ней не изменился.— Расскажите мне о том месте, куда вы попадаете. — Тихо попросил хозяин.Я измерила его взглядом. Он притворяется? К чему вся эта игра? Если он и есть Кукловод, то почему не просто прикончит меня? — Мне казалось, я вчера все рассказала очень подробно, даже лишнего наболтала. — Так же тихо ответила я. — К тому же, думаю, вам лучше знать, что там происходит.— Вы серьезно? — он снова отпил глоточек, поджал губы. Его карие глаза, глядящие из-под аккуратных прямых бровей, пронизывали насквозь. Холодный суровый взгляд, который ясно говорил, что со мной не намерены шутить. — Вы здесь хоть одного пленника увидели?Я предпочла не ответить. Естественно, попадаю я куда-то в другое место, и все пленники содержатся именно там. Но этот голос… очевидно, что этот человек в чем-то замешан, и если я буду высказывать так открыто свои подозрения, то могу поплатиться. А жить-то хочется. Особенно сейчас, когда ощущение опасности зашкаливало.— Скажите, мистер Фолл, — я решила начать с вещей, более интересных мне, — Вам знакома местность с названием Вичбридж?— Вичбридж? — мужчина удивленно приподнял брови. — Нет, никогда не слышал.— И ваш город никогда не называли так? Даже неофициально, в каких-то узких кругах?— Наш город называется Вейбридж, — в разговор встрял Алекс, — и всегда так назывался еще с 1086 года!— Да, это верно, — подтвердил мистер Фолл, — Город получил свое название от реки, которая здесь протекает – Вей.— Странно, — пробормотала я, вонзая ножичком в поджаренную колбаску. — Почти все пленники уверены, что особняк расположен в Вичбридже. Но на карте такого города нет, я искала.— Возможно, — с ехидной иронией проворчал Алекс, — этот город … эм… Вичбридж, является плодом вашего воображения. Такое бывает.Я развернулась к англичанину всем телом.— Мистер Алекс! — воскликнула я, — Вы видите эти порезы на моих руках? Они тоже являются плодом больного воображения? Интересно, моего или вашего?Алекс ничего не ответил, скривил губы в ухмылке и отвернулся к раковине, делая вид, что очень занят чем-то важным. На губах мистера Фолла появилась почти незаметная улыбка, он смотрел то на меня, то на Алекса, словно выжидал какой-нибудь ответной реплики от своего друга.— Вы говорили, что в особняке есть некая Дженни Уоллис, — голос хозяина по-прежнему оставался тихим и спокойным, — расскажите о ней. Какая она?Я вобрала побольше воздуха.— Ну, Дженни Уоллис, двадцать четыре года, в двенадцать…— Двадцать четыре? — мой собеседник прервал меня, нахмурившись. — Этого не может быть!— Что вы имеете в виду? — не поняла я.— Дженни моложе меня всего на год! Сейчас ей было бы тридцать четыре!Мы молча смотрели друг другу в глаза. Он прав. Ведь с Дженни они учились в одном классе. А Джону Фоллу сейчас тридцать пять!— Но ошибиться я не могла, мы с Дженни одного возраста… — пробормотала я, растерянно глядя в свою полупустую тарелку, — …Господи, — вырвалось у меня, — куда же я попадаю? С кем я общаюсь там?Мистер Фолл пожал плечами. Я задумалась, вспоминая известную мне информацию. Когда ему было тринадцать лет, произошло это страшное убийство и в этом особняке, и в том, куда я попадаю. А Дженни тогда было двенадцать…— Ну да, — пробормотала я, — все совпадает, в двенадцать лет Дженни была сбита машиной. Ведь так она погибла? Вы вчера говорили…Фолл лишь кивнул.— Но та Дженни не погибла, а просто получила серьезную травму, после которой у нее была долгая амнезия. Мистера Фолла очень интересовала эта тема. Он просил рассказать о Дженни во всех подробностях, задавал много вопросов и о ее внешности, и о характере, и о том, как сложилась ее личная жизнь, и о том, как она попала в особняк. И когда я ему все рассказала, он не скрывал своего удивления.— Из вашего рассказа выходит, — заключил хозяин особняка, — что, тот кто похитил Дженни, должен был знать ее! Он должен был знать, что она заперта в своем доме.— Вот именно! — подтвердила я. — Теперь вы понимаете, почему я здесь?— Нет, — ответил он, — вот именно вас я не понимаю. Как вы осмелились пересечь океан, приехать в дом к тому, кто запросто может убить? Ведь я убийца своей семьи, вы же знаете об этом? — Да, я видела выписку из уголовного дела, — ответила я, стараясь не отводить взгляда, — И да, мне страшно. Но выбора у меня нет. Либо я разгадаю эту загадку, либо… — я осеклась, пытаясь взять под контроль свои эмоции, — либо все будет очень плохо со мной.Мы замолчали. Мистер Фолл все же опустошил свою чашку, задумавшись, смотрел на ее дно, словно не верил, что кофе в ней закончился. Алекс, не произнося ни слова, забрал у меня тарелку и поставил чашку с ?американо?. Видимо решил, что раз я из Америки, то пью исключительно такой кофе. Что ж, наверное, он прав.—А, кстати, Дженни знает о том, что произошло в особняке? — мистер Фолл снова поднял на меня взгляд.— Нет, — выдохнула я, — не знает, а я не знаю, стоит ли рассказывать…. Да и что я могу рассказать? Прежде мне самой надо разобраться во всем.— И как вы намерены это сделать? — Честно признаться, я рассчитывала, что вы мне расскажете, — тихо произнесла я.— Хм, — он хмыкнул, оставаясь при этом совершенно серьезным и суровым, пронизывая меня острым взглядом. — Не зря говорят, наглость – второе счастье. — Он отложил чашку на блюдце и встал. — С вашего позволения, я займусь делами. А вы заканчивайте завтрак и приходите в кабинет, я буду работать там. Алекс проводит вас.С холодной вежливостью кивнув мне, он вышел.Мне не терпелось скорее покинуть кухню. Я постаралась как можно скорее допить горячий кофе. Затем Алекс издевательски медленно вел меня по коридорам особняка на второй этаж. Наконец он открыл передо мной дверь, которая в особняке Кукловода была всегда заперта.Я оказалась в просторной комнате, обставленной мебелью цвета черного шоколада. У окна стоял массивный черный стол, гладкая поверхность которого отсвечивала бликами света, под стенами несколько книжных шкафов, другие шкафы с закрытыми глухими дверцами, в центре комнаты диван и два кресла, обитые черной кожей, еще одно кресло стояло у стола, предназначенное для посетителей и рабочее кресло на роликах с высокой спинкой, на котором сидел сам владелец. Ничего лишнего, все по делу, и на своем месте. Мистер Фолл как раз работал за компьютером, щелкая мышкой и клавишами, увидев меня, он выпрямился.— Садитесь сюда, Эллис. — Мужчина указал мне на кресло рядом со столом.Я прошла по идеально чистому, блестящему полу, такому же темному, как и вся мебель. Удивительно, несмотря на темный дизайн, кабинет был достаточно светлым.— Скажите, мисс Кейн, — мистер Фолл прервал мое созерцание комнаты как всегда холодным тоном голоса, — почему вы так уверены, что мой рассказ поможет вам?— На самом деле, я ни в чем не уверена, — признала я, вздыхая, — просто, цепляюсь за любую возможность. — Он, не отрываясь, смотрел на меня. Я тоже взглянула в его глаза, надеясь увидеть в них хоть какое-то понимание. — Для меня это, действительно, вопрос жизни и смерти.Он молчал. Но я понимала, не зря разговор был перенесен сюда. Наконец мужчина поднялся, подошел к шкафу справа от себя и открыл нижнюю дверцу, за которой оказался спрятан сейф. По копошился там и вернулся к столу.Передо мной легла толстая папка. От времени картон приобрел желтоватый оттенок, края взрыхлились, но в целом, она сохранила свою форму.— Что это? — удивленно выдохнула я.— То, что произошло в этом доме. — Коротко ответил хозяин.На лицевой стороне папки крупным шрифтом было выведено: ?Дело №1123 Джон Фолл?. Я раскрыла ее, стала просматривать содержимое. Особое внимание привлекли фотографии с места события: огромного размера кровавое пятно на ковре в прихожей, тела мужчины и мальчика с кровавыми ранами в области сердца лежали в гостиной. Еще два снимка запечатлели пулевые отверстия в стене в прихожей напротив двери и рядом с ней. По обстановке на фотографиях я без труда узнала тот самый особняк, в который попадаю. Кровавое пятно, судя по всему, это место, где лежала еще живая миссис Кэтлин Фолл.Снимки разложила в том порядке, в котором, судя по материалам дела, были застрелены жертвы. Мальчик, отец потом мать. Как все это должно было случится? Тут что-то не так. Я попыталась представить себя на месте убийцы.Хозяин особняка сидел в кресле, накинув ногу на ногу и пристально следил за мной. Казалось своим взглядом острых глаз, смотрящих из-под бровей, он приникал в самую суть моего сознания, видел каждую тайную мысль. Я поежилась. Сложно работать, когда кто-то вот так смотрит. Тем не менее, я поняла, что именно было не так.— Один вопрос, — я перевела взгляд на Джона Фолла, — почему тело вашей матери в прихожей, а не рядом со всеми?Мужчина напрягся, поджал губы, руками вцепился в подлокотники кресла.— Потому что, — глухо произнес он, — она пыталась убежать. Я погнался за ней… чтобы не дать выйти и позвать на помощь. — Произнес так, словно долго учил этот текст наизусть — без выражения, без эмоций.Он смотрел куда-то в пустоту, и, наверное, сожалел, что вообще заговорил со мной об этом.— Вы выбежали через нижнюю дверь, так? — продолжила я.— Так, — ответил беззвучно, одними губами.— Напомните мне, где вы учились стрелять?Этот вопрос вывел Мистера Фолла из прострации, он перевел взгляд на меня, сощурил глаза, казалось, вообще не понял, о чем речь.— Я… нигде… — он пожал плечами.— А до этого случая, вы когда-нибудь целились в человека?Окинув меня недоуменным взглядом, он вскочил на ноги.— Я не понимаю, чего вы хотите от меня, мисс Кейн? — Он прошелся по кабинету к двери, там остановился и обернулся, — Перед вами папка, полная доказательств против меня! Я убил свою семью! Некому другому было сделать это! Мы поссорились в тот день, отец наказал меня и мне это показалось унизительным. Я схватил пистолет и перестрелял всех! И хватит на этом!Он собрался выйти из комнаты.— Вы мне лжете, мистер Фолл. — Заключила я, вставая. Мужчина замер и обернулся.— Лгу? — он усмехнулся, не скрывая удивления.— Вы никого не убивали, — настаивала я, — зачем вы себя оговариваете?Он вернулся и плюхнулся в кресло рядом с диваном, шумно выдохнул, взъерошил волосы широкой ладонью.— Против меня показания более двадцати свидетелей, пистолет, из которого убили всех, с моими отпечатками пальцев. Я совершенно не понимаю, почему у вас это вызывает сомнение?— Потому что, вряд ли меня что-либо убедит в том, что тринадцатилетний мальчик, который впервые взял в руки пистолет, тремя точными, почти снайперскими выстрелами хладнокровно убил самых близких ему людей!Мистер Фолл впился в меня глазами. Смотрел пристально, долгим тяжелым взглядом. В этот момент он стал похожим на хищника, надвигающегося на свою жертву. Казалось, сейчас он кинется на меня, схватит и вышвырнет через окно. Но вместо этого, он тихо хрипло произнес:— Ни у присяжных заседателей, ни у судьи это не вызвало никаких сомнений.Я села на прежнее место, еще раз окинула взглядом фотографии.— Хотите, я расскажу, как все было? — Мое сердце гулко колотилось от волнения, смешанного со страхом, но я старалась говорить спокойно. — Я, пожалуй, соглашусь с тем, что в тот день у вас вышла какая-то ссора, и вас отправили, возможно, в вашу комнату, подумать над своим поведением. Так часто поступают родители с провинившимися детьми. Я полагаю, кто-то позвонил или постучал в дверь. Ваша мать пошла открывать. Скорее всего, она знала, кто должен был прийти. Может быть ее друзья или родственники. Но открыв дверь, она оказалась лицом к лицу с убийцей. Первый выстрел достался именно ей. Из-за близкого расстояния пуля прошла навылет и вонзилась в стену, вот сюда, — я показала снимок с пулей в стене напротив двери. — Далее, убийца прошел к гостиной. Следующим стал ваш младший брат. Его смерть была мгновенной, возможно, он даже не понял, что случилось. Ваш отец мог попытаться подскочить к убийце, но получил пулю в сердце. Последнее, что он увидел перед смертью – это его мертвый сын. На снимке видно, как он тянет к ребенку руку.Я остановилась, переводя дух. Перед глазами рисовалась жуткая картина, которая вполне могла бы сойти за сюжет какого-нибудь триллера. Но пережить такое в реальности в тринадцать лет, когда жизнь только начинается, да еще и быть обвиненным в этом жутком преступлении… Оставалось лишь гадать, как он не сошел с ума от такой несправедливости.Хозяин особняка сидел в кресле, уставившись в одну точку в полу.— Откуда вы знаете, что все было именно так? — глухо спросил он.— Это единственная версия, которая объясняет все имеющиеся факты на снимках. Единственное, чего я не могу объяснить – это вот эта пуля в стене у двери. Как будто стреляли из положения сидя или лежа…, пуля прилетела сюда под углом снизу-вверх. Вряд ли ваша мать носила оружие при себе. Это стреляли вы?— Я был в детской, когда услышал выстрелы. – Он говорил медленно, глухо, словно во сне. — Сразу понял, что это. Часто слышал такие же звуки в фильмах… не знаю, откуда пришло это понимание, что в доме происходит что-то страшное. Я побежал в отцовский кабинет… сюда. Он хранил пистолет в ящике стола, я схватил его и побежал вниз, в гостиную… они были мертвы, — Джон Фолл закрыл глаза, по щеке стекла слеза, — лежали на полу. Под отцом растекалась лужа крови. Я наступил в нее… от ужаса мне казалось, что кровью залито все вокруг, и стены, и пол. Как будто бы все застилал красный туман…. Выбежал в коридор, кричал, звал маму, но она не отзывалась. Я нашел ее прихожей, у двери. Она еще дышала. Я совсем перестал соображать. Просто сидел рядом, на полу, и плакал… Я не смог их спасти… А потом я увидел, как открывается дверь. Подумал, это убийца вернулся, чтобы убить и меня. Мои руки дрожали, из-за слез я не мог прицелится. Тогда я закрыл глаза и выстрелил. — Шумный вздох прервал его мрачное повествование. Он помолчал, перевел взгляд на меня. — Оказалось это был полицейский. Кто-то услышал выстрелы с улицы и вызвал полицию. Меня так и застали, у тела матери, с пистолетом в руках, скрутили и отправили в участок. Потом суд, и тюремный срок… я все надеялся, что мама придет в себя и расскажет всем, что я не виноват, что это не я убил всех. Но она умерла, так и не приходя в сознание спустя три месяца.Над нами нависло тяжелое молчание. Мистер Фолл сидел мрачнее осенней тучи, смотрел куда-то в мою сторону, но ничего конкретного не замечал. Уголки губ заметно опустились, брови сдвинулись. Образовав вертикальные морщинки. Казалось он снова переживал те страшные события. Видя его боль, я не решалась больше ничего говорить.— Надеюсь, теперь ваше любопытство удовлетворено, — осевшим голосом произнес он, встал и вышел из комнаты.Я осталась одна, испытывая почти непреодолимое желание побежать за ним и попытаться объяснить, что это вовсе не праздное любопытство. Но сдержала себя, решив, что сейчас его лучше не трогать.Итак, я знаю, что произошло в доме. Оставалось понять, как это может помочь мне? Кукла, подкинутая Кукловодом, символизировала Кэтлин Фолл, а маленький мальчик, который сидел и плакал рядом и был он, Джон Фолл. А что если Джон Фолл не такой уж и здоровый после той трагедии? Надо будет поговорить с Джимом об этом. Вполне может оказаться, что док прав в своих догадках, и то, что происходит с нами – это всего лишь чья-то месть. А значит, если найти настоящего убийцу, у нас появится шанс освободиться.Я посмотрела на папку. Интересно, насколько будет реально пролить свет на это убийство? ?У тебя есть только один способ узнать это? — раздался в моей голове голос Кукловода.Все-таки придется поговорить с мистером Фоллом еще раз. В надежде, что хозяин вернется, вспомнив обо мне, я походила кругами по кабинету, рассматривая все вокруг. Но тут ничего полезного для себя не нашла. Правда, на столе стояла фотография в рамке – семейный снимок: отец, мать, двое детей и молодая женщина в чепчике. Все лица улыбающиеся, счастливые. Судя по тому, как выглядел на ней Джон Фолл, снимок был сделан незадолго до трагедии. Поставив фото на место и прихватив папку подмышку, я вышла в коридор и направилась в свою комнату, чтобы более внимательно изучить все документы.Один раз пришлось прерваться и совершить вылазку в кухню, так чтобы не попасться на глаза Алексу. Нагло поковырявшись в холодильнике, я сделала себе несколько бутербродов, заварила чай. Забрав с собой еду, так же тихо, никем незамеченная, пробралась обратно в комнату.Наследующее утро меня никто не разбудил, так что я спала, сколько хотелось, а потом отправилась в кухню, чтобы позавтракать. Там уже копошился Алекс, как обычно одетый при параде, разве что только галстук не нацепил. Черные брюки и белая рубашка были покрыты фартуком в бело—зеленую мелкую клетку.— Доброе утро! – поприветствовала я его.— Доброе утро, мисс Кейн, будете завтракать? – учтиво произнес он, однако, его строгий взгляд красноречиво показывал, что англичанин совсем не настроен любезничать со мной.— Да, — тихо ответила я, — не откажусь.— Садитесь за стол, — он указал мне на стул, на котором я сидела вчера. — Я сейчас вам все поставлю. Вы предпочитаете чай или кофе?— Кофе, если можно. — Я уселась на указанное место. Алекс стоял за моей спиной, колдовал над шкворчащей сковородкой, потом быстро подошел к столу, поставил передо мной широкую тарелку с яичницей с беконом и жаренными грибами. С краю тарелки аккуратно были выложены в виде цветка разрезанные черри. Выглядело блюдо аппетитно, я неосознанно схватилась за вилку и нож, и, поблагодарив мужчину, принялась есть.Находиться в обществе мрачного, почти сурового Алекса мне не очень хотелось. Так что постаралась как можно быстрее покончить с завтраком.— А мистер Фолл где? — Спросила я, допивая кофе, — Он уже позавтракал?— Джон занимается в тренажёрном зале. — Учтиво ответил англичанин. — А что, вы и сегодня собираетесь донимать его своей пустой болтовней?— Я не донимаю его! — меня возмутила его напыщенная строгость, — Просто хотела…— Серьезно? Это вы сами так решили? — Парировал Алекс. — Вчера, осмелюсь заметить, вы испортили ему настроение на весь день!— Ладно. — Мне не хотелось вступать с ним в перепалку, я встала из-за стола, подхватив свою опустевшую тарелку. — Просто скажите, где этот тренажерный зал?— Внизу, в подвальном помещении. — Алекс шагнул мне навстречу, забрал у меня посуду. — Но учтите, он не любит, когда ему мешают заниматься!— Спасибо за завтрак. — Ответила я и вышла.Я знала об единственном подвале, который видела в особняке Кукловода, тот, что под кухней. Поэтому пошла именно туда.Тренажерный зал впечатлял, во-первых, своими размерами – эта комната раза в два была шире, чем то, что я видела в том особняке, во-вторых, обстановка просто завораживала. Пол, застеленный черным ковролином, гармонировал с бежевыми стенами. Белый потолок утыканный точечными светильниками придавал помещению простор. Вдоль стены с окном выстроились самые разные тренажеры, стена справа была зеркальной, а у левой расположились два низких кресла и небольшой чайный столик.Мистер Фолл, одетый в серую майку и темно-синие тренировочные штаны, сидел на одном из тренажеров, сводя и разводя рычаги руками. Видно было как напрягаются и вздымаются крупными буграми его мышцы. За спиной, в такт движениям поднимались и опускались тяжелые гири.Я остановилась на верхних ступеньках, оглядывая эту спортивную роскошь. Прервать тренировку сурового хозяина не решалась, но он сам заметил меня и с громким лязгом отпустил рычаги.— Что, — в его голосе я отчетливо услышала насмешку, — пришли пожалеть меня?Стало понятно, что ничего хорошего от нашего разговора ждать не следует. Я внутренне сжалась, приготовилась к словесным издевательствам. Он не воспринимает меня всерьез, вряд ли будет считаться с моим мнением.— Нет, я… хотела предложить вам кое-что. — От моей уверенности не осталось и следа.Фолл поднялся с тренажера, подхватил полотенце, висящее не перекладинке какой-то установки, приблизился ко мне.— Серьезно? — насмешка стала более отчетливой, — вам есть, что мне предложить?Приходилось сдерживать себя, проглотив обиду. Моя ситуация не позволяла проявлять слабость. Ответы на все вопросы необходимо было найти, чтобы выбраться из своих проблем. И, почему-то, я была уверена, что в этом особняке хотя бы часть из них можно отыскать. А значит, придется помалкивать и терпеть его напыщенность.— Вам разве никогда не хотелось узнать имя настоящего убийцы? — Мой голос осип под давлением его холодности. — Я могла бы расследовать…— Двадцать лет прошло! — мужчина буквально дырявил меня насмешливым взглядом, — я не думаю, что еще можно что-то расследовать!— Поверьте, мистер Фолл, даже по архивным записям расследуют и не такие преступления.— Да что вы! — Теперь он готов был издевательски расхохотаться, — Это ваше любительское мнение?Я поджала губы. Хотелось ответить ему, дать сдачи такими же обидными словами, но это я находилась в безвыходном положении, а не он. И ему было откровенно наплевать…— Да, вы правы, — мой голос дрогнул, к глазам подкатили слезы, — ведь я люблю заниматься всякими расследованиями…. Так что, да, это мое любительское мнение!Развернувшись, я поспешила выйти. Не хотела, чтобы он видел мои слезы, не хотела показывать ему, что он все равно на шаг впереди и на целую голову выше…— Эллис, я вовсе не хотел… — воскликнул он мне вслед. Но я даже не обернулась. — Мисс Кейн, постойте!Ага, черта с два! Ноги несли меня прочь от его ?тренажерного зала?, по коридору в прихожую, а там к входной двери. Меня душили слезы. Хотелось больше воздуха и пространства. Выйдя на крыльцо, я остановилась, уперев руки в высокие перила. Глубоко и с шумом вдохнула несколько раз.Небо хмурилось, покрываясь тучами, в воздухе ощущался запах приближающего дождя. Влажный прохладный воздух пробирал до дрожи, зато разбушевавшиеся эмоции быстро утихли.— Мисс Кейн, — раздалось мрачное за спиной, и я вздрогнула от неожиданности. Слегка обернулась, заметив мужчину. Он вышел, как был, в майке, подошел и встал рядом у перил, — Я вовсе не хотел…— Я закончила криминалистический факультет в калифорнийском университете, — я прервала его тихим хриплым голосом, вытерев ладонью слезы с лица, — у меня диплом эксперта-криминалиста и степень бакалавра в криминалистике. Если вы сомневаетесь в моей компетенции…— Я не сомневаюсь в вашей компетенции. — Он хмуро смотрел на меня, словно собирался раскрыть мне страшную тайну. — Единственное, что я хочу сказать, так это то, что, если вам дорога ваша репутация, то не стоит задерживаться в моем доме.— Репутация?! — я горько усмехнулась. — Я каждый день рискую жизнью, попадая в какой-то проклятый особняк, я могу попасть в ловушку и покалечится, меня могут просто убить кто-нибудь из одуревших пленников, в конце концов, я могу просто исчезнуть, как это случилось с Эдвардом Норрисом, а вы мне говорите про какую-то там репутацию! — Я замолчала, переводя дух. Он тоже молчал, глядя на меня. — Но это всего лишь мои личные проблемы… я сама должна выбираться из них…. Наверно, мне пора возвращаться домой.Я оттолкнулась от перил, намереваясь пойти собирать свои немногочисленные вещи в дорогу, но он удержал меня за руку.— Что нужно, чтобы вы начали это расследование? — Спросил он, хмуро глядя на меня.— Разве вам это надо? — Мне наконец удалось усмирить свои слезы, правда голос все еще дрожал. Может, просто от холода. — Вам ведь нравится ваша жизнь, и менять в ней вы ничего не хотите.— Нет, я хочу. — Твердо произнес он. — Я, в самом деле, не особо надеюсь найти настоящего убийцу. Ведь за это время с ним могло произойти все что угодно. Но если вы сможете доказать мою невиновность, то этого будет достаточно.Несколько секунд мы стояли, смотрели друг другу в глаза. Очередной порыв холодного ветерка принес первые капли дождя. Я задрожала крупной дрожью, и сам мистер Фолл чувствовал себя не очень уютно, его кожа покрылась пупырышками.— Нам лучше войти в дом, — тихо произнесла я и первая направилась в прихожую. Он последовал за мной.— Вы мне не ответили, Эллис, — напомнил хозяин.— Нужно ваше согласие и готовность подписывать заявления, если потребуются. — Ответила я. — Иначе, нет смысла что-то начинать.— Это понятно, — мужчина кивнул, — я думал, мы подпишем какое-то соглашение. Ведь так работают частные детективы? У вас же есть свой прейскурант…— Я заинтересована в этом расследовании, мистер Фолл, — прервала я его, — поэтому денег не возьму. Достаточно будет, если вы позволите мне, на время расследования, жить в вашем доме.— Что ж, — он вздохнул, — живите, сколько потребуется, а к вопросу о деньгах мы вернемся позже. Итак, с чего мы начнем?— Для начала, мне нужен мой планшет и доступ к интернету…. И я хотела спросить, где моя куртка? На улице достаточно прохладно…— Вай-Фай раздается по всему дому без пароля, так что пользуйтесь. А что касается ваших вещей, они испачкались, и я отправил их в чистку. Сейчас, узнаю у Алекса. — Мистер Фолл вынул из кармана штанов телефон, нажал кнопочку, приложил к уху. — Алекс, вещи мисс Кейн готовы?Молча выслушав ответ, он кивнул. Телефон снова нырнул в карман.— Алекс занесет вам в комнату. Я пока схожу в душ, встретимся чуть позже.Я кивнула и направилась в свою комнату. Открыла папку, оставленную на столе, размышляя, с чего следует начать. Прежде всего, надо поговорить с кем-то, кто видел это дело, так сказать, изнутри. Вот, например, адвокат, некий Питер Браун. Со своей задачей он, конечно же, не справился, но не видеть всех странностей просто не мог. Надо найти номер его телефона. Для начала, я решила попробовать поискать в интернете информацию о нем. В поисковой строке вбила ?адвокат Питер Браун? и получила результат – действительно, был такой, но шесть лет назад скончался от сердечного приступа. М-да, не повезло. Есть еще, конечно, и обвинитель, вернее, обвинительница, некая Исами Накамура. Судя по имени, японка или китаянка. С ней оказалось гораздо сложнее. Информации о миссис Накамуре было много, но ни одного контактного номера. Придется звонить в Калифорнию.Так, учитывая часовые пояса, в Лос-Анджелесе сейчас должно быть около часа ночи. Обычно наш компьютерщик в это время во всю блуждает по всемирной паутине.— Тонни, привет! — произнесла я в трубку, прохаживаясь по комнате. — Надеюсь, ты не спишь еще?— Привет, Эллис, — ответил парень, — ты так поздно. Что-то случилось?— Нет, не случилось, просто я в Лондоне.— В Лондоне? Что ты там потеряла?— Я занимаюсь одним расследованием, помнишь?— А-а, да, помню. И как, продвинулась?— Вроде, да. Слушай, помоги мне найти одного человека. Женщину.— Ну, да, как всегда, — усмехнулся Тонни, — Если что-то случилось – ищите женщину!— Исами Накамура, запиши, — произнесла я, игнорируя его веселый сарказм.— Как?— Исами Накамура. Она работает обвинителем. Мне нужно с ней связаться.Несколько секунд я слушала как щелкают клавиши, Тонни вздыхал, цокал языком.За это время в мою дверь тихонько постучали. Алекс бесшумно вошел и принес мою куртку и свитер. Свесил на спинку стула и так же бесшумно вышел.— Слушай, эта твоя Накамура большая шишка теперь. — Быстро заговорил компьютерщик. — Она занимает пост государственного обвинителя* и курирует графство Суррей по уголовным преследованиям и представляет обвинение в важных процессах. Работает в Королевской службе обвинения**. — Номер телефона у нее есть? — мне не терпелось услышать то, что я хотела.Дверь отворилась, и на пороге появился Фолл, одетый в черные брюки и темно-синюю рубашку. Вопросительно посмотрел на меня.— Да, вот, есть номер, — наконец произнес Тонни, - записывай!Я быстро подошла к столу, где лежал мой планшет, включила его и в электронный блокнот вписала цифры.— Спасибо, Тонни, я записала!— Не за что! — ответил он, — Обращайся, если что.Мы попрощались, и я отключила телефон.— Ну, что? — Мистер Фолл прошел в комнату и сел на стул у стола.— Я нашла номер телефона Исами Накамуры, той, что была обвинителем на вашем процессе…— И зачем она вам? — скептически спросил он. — Думаете, она назовет вам имя настоящего убийцы?Снова этот тон. Я решила не отвечать, и не ввязываться с ним в перепалку. Просто набрала нужный номер.— Алло, слушаю вас, — раздался торопливый, но приятный женский голос с легким, едва различимым акцентом. — Здравствуйте, — ответила я, — мое имя Эллис Кейн, я частный детектив. Хотела поговорить с вами об одном деле, в котором вы выступали обвинителем. Мы можем как-нибудь встретиться? — Эм…, — женщина-прокурор задумалась, — вы можете подойти ко мне в кабинет, я буду свободна в течение двух часов.— Если вы скажете, куда именно подъехать…— Улица Петти Франс, 102, Лондон. Мой кабинет 3035, это на третьем этаже.— Да, я подъеду, спасибо! — ответила я. — Тогда увидимся. — Она сбросила соединение.Я передала суть нашего разговора хозяину особняка, записывая адрес в электронный блокнот. — Выезжаем прямо сейчас! — объявил мистер Фолл, вставая. Вынул свой телефон из кармана брюк и набрал какой-то номер и приложил к уху. — Мистер Фолл, — неуверенно произнесла я, — вам не стоит, я могу на такси поехать.Он недовольно цокнул языком. — Едем вместе! — произнес коротко и тут же отвернулся. — Алекс, приготовь машину, мне срочно надо в Лондон.Не очень мне нравилась перспектива совместной поездки. Его кукловодовский голос, его холодная суровость, его какая-то сила, не физическая (хотя и физически он был силен), а исходящая откуда-то изнутри, заставляли меня постоянно сжиматься от неконтролируемого страха, так, словно в любую минуту он мог наброситься на меня и растереть в порошок. А еще прибавить к этому его отношение ко мне. Уж лучше бы я поехала одна, да делать нечего. Я тоже поспешила собираться. К сожалению, никаких других вещей с собой не прихватила. Кто ж знал, что задержусь тут. Хорошо, что хоть свитер вычистили. Придется так и идти на встречу с прокурором в джинсах и кроссовках. Надо будет воспользоваться моментом и попросить сурового хозяина показать мне какой-нибудь подходящий магазин.Прихватив документы, планшет и деньги, я побежала в прихожую. Алекс уже вошел в помещение, окинул меня надменным взглядом, но ничего не сказал, и я выскочила на улицу. У крыльца стоял элегантный матово-черный спорт-кар марки ?Мерседес?. Я так и замерла от удивления, разглядывая эту роскошь. Сама мечтала о таком авто, но, увы, не могла позволить себе эту покупку. — Вы так и будете стоять и пялиться? — недовольно прикрикнул Джон Фолл. Он уже сидел за рулем, высовываясь в приоткрытое боковое окно.Я смахнула налетевшие мечты и поспешила запрыгнуть в салон. Внутри автомобиль был не менее роскошен, чем снаружи. Удобные сидения, обшитые черной кожей, не слишком мягкие, но и не жесткие. Между ними расположилась широкая панель с рычагом переключения скоростей. В таком авто запросто можно было провести даже неделю в каком-нибудь кругосветном путешествии.Бортовой компьютер был включен и на экране я заметила проложенный маршрут до нужно адреса. Водитель вдавил педаль, и мы стремительно покатились по аллее. До здания Королевской службы обвинения* добрались меньше чем за час. Наконец мы остановились на небольшой парковочной площадке перед большим солидным зданием.Кабинет миссис Накамуры нашли без труда. Женщина с типичной восточной внешностью, худощавая, с туго собранными волосами в красивый узел, сидела за столом и что-то писала. Когда я вошла, она подняла голову, строго посмотрела на меня. — Здравствуйте, — я достала свое удостоверение, — я Эллис Кейн, мы договорились о встрече. — Да-да, помню, — так же торопливо ответила она, — проходите, садитесь! — Она указала на стул, напротив себя, по другую сторону стола, за которым сидела. — Что вас привело ко мне? — Я представляю интересы своего клиента, — начала я, обернувшись на мистера Фолла, который вошел следом за мной.Женщина-обвинитель буквально осела, ее глаза расширились, она впилась взглядом в мужчину. Узнала, поняла я. — Ч-что вы хотите, — ее голос охрип, она несколько раз пыталась прочистить горло, но ничего не выходило. — Вижу, представлять вам моего клиента нет необходимости. — Подметила я. — А хотим мы самую малость — чтобы невиновный был оправдан, а лицо, совершившее это злодеяние, было, по крайней мере, установлено. — Прошло уже более двадцати лет, — миссис Накамура наконец смогла совладать с эмоциями, — это дело давно закрыто и передано в архив. — Да, все так, — кивнула я, — Но мы с вами очень хорошо знаем, что срок исковой давности у таких преступлений двадцать пять лет. И по требованию заинтересованного лица оно может быть изъято из архива на пересмотр. — Только в случае, если есть новые улики! — вспыхнула обвинитель. — И они у нас будут, даже не сомневайтесь. — Все так же тихо и спокойно ответила я. — Даже поверхностное изучение материалов этого дела, позволило мне заметить, с какими серьезными нарушениями проходил процесс. Все, начиная с момента задержания и до вынесения приговора. И вы, как обвинитель, не могли всего этого не видеть.Женщина поджала губы, окинула быстрым взглядом мистера Фолла, затем меня и уставилась в листок, в котором что-то писала до нашего прихода. — Я не понимаю, чего вы хотите от меня? Я была обвинителем. Мое дело было обвинять! — Да, но нарушать установленную процедуру не вправе ни вы, ни кто-либо другой! — Жестко произнесла я, — Но это еще не самое страшное. Что-то странное творилось на процессе и с главными уликами, и я уверена, если их проверить, вскроется много чего интересного! И вы даже не сомневайтесь, мой клиент обязательно затребует эту проверку. Как вы думаете, сколько голов полетит с плеч, когда все это выльется наружу?Несмотря на смуглость кожи китаянки, я заметила, как она побледнела. Тот факт, что даже спустя столько лет она помнит об этом процессе, говорил мне о многом. Тем не менее, Исами Накамура старалась держаться уверенно. — Я вряд ли смогу вам помочь! — Выпалила она. — Не стоило приходить ко мне. — Что ж, — не было смысла ждать, когда нас выставят за дверь, я встала, положив на стол перед ней свою визитку, — больше вас не буду отвлекать от важных дел. Но, если вы вдруг передумаете, позвоните мне, или мистеру Фоллу.Джон шагнул ближе к столу, протянул женщине свою карточку. Она взяла наши карточки, даже не взглянув, скинула в ящик стола. Мы вышли из кабинета, прошлись по коридору в обратный путь, спустились по ступеням и покинули здание Королевской службы.Погода окончательно испортилась. Подул холодный ветер, начал моросить дождик. — Ну, и чего мы добились? — скептически спросил мистер Фолл. — Она ничего нам не сказала, и даже не собирается ничем помогать. — Еще не вечер, — ответила я. — Вы думаете, она позвонит? — в его голосе я снова услышала насмешку, похоже, он и сейчас не воспринимает меня всерьез. Промолчав, я уселась в теплый салон машины. Мужчина тоже занял свое место за рулем, окинул меня недовольным взглядом. — Ну, и что мы будем делать дальше? — Фыркнул он. — Придется подождать… — начала тихим голосом я, но мистер Фолл прервал меня. — Подождать? Чего ждать? — Воскликнул он. — А вы что планировали, мистер Фолл? Заставить ее содействовать нам, угрожая оружием? — Произнесла я строго. Старалась смотреть на него так же жестко, как и он на меня. Вот только мой голос звучал значительно тише, чем его. — Разве вы не понимаете, человеку не так просто признать, что он совершил ошибку, которая разрушила чью-то жизнь! Надо дать ей время. — Я откинулась на сиденье, чувствуя, как внутри меня все закипает. Впрочем, мой ?клиент? тоже, по-видимому, кипел. — Если она не позвонит до вечера, значит, завтра мы подадим официальный запрос!Он недовольно фыркнул, пристегнул ремень безопасности и положил руки на руль. — Так что мы делаем дальше? — сердито спросил он.Я не знала, что еще добавить к сказанному, демонстративно отвернулась к окну. Но тут же вспомнила, что хотела пройтись по магазинам.— Мне надо сделать кое-какие покупки, подвезите меня к не очень дорогому магазину. — Сказала я, не поворачивая головы.— Что вы покупать собираетесь? — спросил он, выжидающе сверля меня глазами.Этот вопрос возмутил меня. Да, какое ему, вообще, дело? Гневно посмотрев на него, выпалила:— Я что, должна отчитываться о своих покупках? Вам не кажется, мистер Фолл, что вы перегибаете…— Да черт возьми, Эллис! Вам нужно мясо, стиральный порошок или одежда?! Это все разные магазины!Я готова была провалиться сквозь сиденье под машину, от того что сама не догадалась объяснить ему какой магазин мне нужен. Мысленно обругала себя— Можно было так и спросить, в какой магазин мне нужно, — пробормотала я. — Одежда мне нужна!Он что-то хотел сказать, но его прервала трель мобильного телефона. Не сводя с меня уничтожающего взгляда, он достал телефон из кармана.— Слушаю! — рявкнул и замолчал, выслушивая реплику звонящего, — Да, можно!Он передал мне телефон, и отвернулся к своему окну.— Алло. — Произнесла я.— Эллис, это Исами Накамура! — услышала я вдруг, — мы могли бы встретиться, но не в моем офисе, а где-нибудь подальше от него?— Да, конечно, где и когда?— Давайте в кафе ?Айрис-эн-джун? на Ховик Плейс.— Сейчас, секундочку, — я посмотрела на Фолла, который старался не показывать своего любопытства, — Это Исами Накамура, она просит встречу в кафе ?Айрис эн джун?. Вы знаете, где это?— Да, — мрачно ответил он, тыкая пальцем в сенсорный экран бортового компьютера. Через несколько секунд высветился новый маршрут.— Да, конечно, — произнесла я громче в трубку.— Хорошо, тогда давайте часа через полтора. Только приходите одна, я не буду говорить при нем. Ладно?Последнее условие меня немного напрягло. Нет, я не боялась встретиться с ней наедине. Просто не знала, как сказать об этом Фоллу. Ему уж точно это не понравится.— Хорошо, — выдохнула я и нажала кнопочку сброса. — Через полтора часа в кафе. — проинформировала ?клиента? и вернула ему телефон. — Она просила, чтобы я была одна.Фолл совсем уже недобро поджал губы, завел мотор, и мы, поехали по улице до угла, затем свернули на другую более узкую улочку.Ехали недолго, минут пять. Все это время я старалась молчать, смотреть в боковое окно, делая вид, что любуюсь зданиями.— Вот, магазин. — Коротко, с неохотой пробормотал Джон, остановившись у огромного пятиэтажного здания, занимающего целый квартал, — Надеюсь, не потеряетесь тут. Кафе, в котором вы договорились встретиться, находится на следующей улице, параллельной этой. Я пока отъеду по своим делам. Если вы закончите раньше, позвоните, вот моя визитка.Где расположено кафе ?Айрис эн джун?, я уже увидела на экране компьютера. Примерно поняла, где это. Ничего ему не ответила, но визитку взяла. Молча вышла из машины, строя из себя обиженную и поплелась к большим стеклянным дверям.Долго ходила по огромным залам, разделенным на отдельные зоны высокими витринами, размышляя над странным поведением Фолла. Если я его так сильно раздражаю, то зачем было оставлять меня в своем доме, зачем надо было ехать со мной сюда? Сидел бы сейчас дома, и ему спокойнее и мне. А так, только испортил мне настроение. Позабыв о цели своего визита, я блуждала по магазину, прокручивая в голове всякие мысли.…— Могу я вам чем-нибудь помочь? — услышала я приятный женский голос, раздавшийся за моей спиной. Дрогнула, обернулась.Я обнаружила себя в свадебном салоне, перед манекеном в роскошном белом платье. Зачем я его разглядывала и как я здесь оказалась? Молодая девушка-продавец с длинными черными волосами, одетая в бесформенное бежевое платье, с натянутой улыбкой и надеждой в глазах смотрела на меня.— Нет-нет, простите, — пролепетала я растерянно, — я просто задумалась.Отошла от манекена, огляделась в поисках выхода. Девушка хмыкнула, разочаровавшись во мне и отошла.— Простите, — окликнула я ее, — а где тут можно купить белье?— Бельевой отдел на третьем этаже. — Фальшивая вежливость едва прикрывала раздражение.— А как можно подняться на третий этаж?Глаза продавщицы широко раскрылись.— Вам надо спуститься! Вы на пятом!Она рукой указала мне направление, и я поспешила уйти. Ничего себе, забрела! Сколько же времени я вот так блуждаю тут? И все из-за кого? Из-за одного черствого, неприятного типа. Эх, Дженни, знала бы ты, в кого превратился твой милый Джон!Лестницы нашла без труда, спустилась на нужный этаж и сосредоточилась на покупках.Универмаг Фрейзер оставил после себя хорошее впечатление. Пять этажей огромного выбора всего, начиная от косметики до продуктов питания. Цены тоже порадовали. Я нашла все, что хотела, недорого и с довольно высоким качеством. Новую, более теплую куртку, приятного бежевого цвета с черной отделкой, сразу же надела на себя. Она была длиннее моей старой, почти до колена, и в ней я чувствовала себя гораздо уютнее. Кроссовки тоже сменила на ботинки, которые идеально сочетались с курткой.Чтобы больше не блуждать и не терять время, я спросила у одной из продавщиц на первом этаже, как мне выйти на Ховик Плейс. Уже через минуту, держа в обеих руках красочные пакеты с покупками, я входила через широкую дверь в маленькое, но светлое кафе с мелодичным названием ?Айрис эн джун?.Внутри было почти безлюдно, пахло кофе и вкусной выпечкой. Тихо играла приятная музыка. Чистые белые столики с задвинутыми стульями ожидали посетителей. За высокой барной стойкой колдовал бариста. В стеклянной витрине рядом были выложены самые разные десерты. Обвинитель Исами Накамура уже стояла у дальнего столика подальше от больших окон. Когда я вошла, она снимала с себя голубой плащ. Свесив его на спинку стула, уселась за столик.— Миссис Накамура, — я подошла к ней и села рядом, — я, наверное, опоздала, простите.— Во-первых, — женщина улыбнулась мне, — не ?миссис?, а ?мисс?. Я не замужем. А во-вторых, я тоже только что пришла, так что все в порядке.— Простите, я не знала, что вы…— Ничего страшного, — несмотря на высокую должность, мисс Накамура говорила довольно мягко. Только ее взгляд все равно оставался строгим, внимательным. — Спасибо, что выполнила мою просьбу и пришла одна. Признаться, мне тяжело говорить в его присутствии.К нам подошел вежливый официант, предложил посмотреть меню.— Если ты не против, я закажу себе что-нибудь, — торопливо произнесла Накамура, — У меня небольшой перерыв, потом я должна буду присутствовать на одном процессе.Я кивнула и тоже заказала себе фруктовый сок с круасаном. Подкрепиться не помешает в любом случае.— Эллис, — тихо произнесла Исами, когда официант, записав наши заказы, удалился, — Я не знаю, как ты отнесёшься к моим словам, но думаю, что обязана это сказать. Не занимайся этим делом. Оно очень нехорошее.— Что вы имеете в виду? – меня напрягло это заявление, даже сердце заколотилось сильнее.— Как бы тебе объяснить… — она поджала губы, задумалась на секунду, - Понимаешь, от него веет чем-то очень недобрым… Я хочу сказать, за всем этим стоит кто-то очень страшный.— Вам что, угрожали? — я все еще не понимала, что именно она хочет сказать.— Да. Перед самым процессом мне позвонили и предупредили, что вердикт обязательно должен быть обвинительным…— Кто звонил?— Мне так и не удалось это выяснить. — Она смотрела на меня с очень серьезным видом. —В то время у нас еще не было всех возможностей, как сейчас. Мне удалось установить лишь, что звонили из телефонной будки, голос был изменен, но скорее всего женский. Кто именно это был, так и не выяснилось, но я так поняла, что звонили не только мне. — Я напряженно всматривалась в ее лицо, она заметила это и спросила: — Ты меня осуждаешь? — Не знаю, — честно призналась я. — Если б мне угрожали чем-то серьезным, наверное, я бы тоже испугалась.Женщина помолчала, поглядела в широкое окно. Дождь немного усилился. На улице торопливо шагали пешеходы, кутаясь в плащи и куртки. — Я очень хорошо помню этот процесс. — Ее брови сошлись, образуя две вертикальные морщинки, — Звонок неизвестного тогда действительно очень напугал. Я была еще совсем молодой, и этот процесс стал чем-то вроде экзамена. Либо я его выиграю и стану обвинителем, либо… мне пришлось бы вернуться в Китай, где ждала нищета и, скорее всего, голодная смерть, не только моя, но и всей семьи. Так что, от этого зависело не только мое будущее, но и жизнь нескольких человек. Мой отец и дедушка отдавали последние крохи, чтобы я могла закончить обучение и начать работать. Если бы я не справилась, то их страдания стали бы напрасными. Я обязана была выиграть…Я молча слушала ее, не находя, что сказать. Исами не походила на тех, кто ищет собственной наживы. Чувствовалась в ней, в ее манере держать себя строго, с минимумом жестов и мимики, в ее строгом деловом костюме темно-синего цвета, какая-то принципиальность, строгость и требовательность к себе и к окружающим. Не думаю, что ее вот так легко можно было подкупить деньгами, но беспокойство за своих родных – серьезный аргумент.Официант принес наши заказы, разложил все на столе перед нами. Мы молчали, пока он выполнял свои обязанности, а когда парень ушел, снова вернулись к разговору.— Да и с тем набором улик, которые были представлены полицейскими, — продолжила она со вздохом, — трудно было вынести оправдательный вердикт. Пистолет с отпечатками пальцев Джона Фолла, четыре пули, выпущенные из этого пистолета…. Свидетели, утверждающие, что Джон всегда был истеричным, вспыльчивым и даже в школе решал проблемы со сверстниками только силой. Все это в купе и сыграло свою роль.— Но Джон Фолл не убивал никого, — вставила я. Отложив стакан с соком, я сняла куртку, в которой мне стало, наконец, жарко, и свесила ее на спинку стула. — Это легко доказать, есть масса подтверждающих фактов. И я склонна верить ему. А это значит, что пистолетов должно было быть два. Один, из которого стрелял убийца, и второй – который принадлежал мистеру Уильяму Фоллу. Следовательно, пули были выпущены из двух разных пистолетов.— Ты хочешь, чтобы я проверила улики? — Исами промокнула губы салфеткой, отодвигая тарелку от себя. Я кивнула. — Это возможно сделать. Но не жди, что это случится сегодня или завтра. Все улики хранятся в хранилище и на их изъятие нужно особое разрешение генерального атторнея***. Но я постараюсь что-нибудь придумать.Снова повисла пауза, пользуясь которой Исами с наслаждением пила чай, прикусывая хрустящим печеньем. А я обдумывала, переваривала все услышанное.— Знаете, мисс Накамура… — Можно просто Исами, — моя новая знакомая перебила меня и улыбнулась. — Мы же не в суде.— Да, можно просто, — я улыбнулась. — Меня не отпускает ощущение, что это убийство было заказным. Странный звонок, о котором ты говорила, свидетельские показания, явно, ложные, пистолет, скорее всего, подменённый. Кто-то намеренно старался избавиться от семьи Фолл.— Выходит, что да. — Согласилась она. — Но сейчас уже установить это наверняка не получится…— В деле упоминаются ближайшие родственники Фоллов… — Припомнила я.— Пожилая пара, то ли дедушка с бабушкой Джона, то ли дядя и тетя… — Добавила Исами, — Они, кстати, очень негативно отзывались о мальчике. Женщина даже называла его исчадьем ада.— А кроме них, родственники еще были?— Нет. После суда они вступили в права наследников, поселились в доме…— Получается, что они единственные, кто выиграл от всей этой ситуации. — Заметила я.— Честно сказать, это я еще и тогда заинтересовалась этим вопросом. Пыталась что-то выяснить. Задавала им много вопросов. Но без результата. Женщина была хитрой и изворотливой, на провокационные вопросы не попалась ни разу. А мужчина твердил все одно: ?я ничего не знаю, я ничего не видел…?. Единственное, что удалось узнать, их не было в доме, когда все случилось. По ее словам, Джон закатил очередной скандал и им стало дурно. Они ушли прогуляться, а когда вернулись, то все уже случилось...— И где они теперь? В особняке ни следа, ни упоминания о них я не заметила.— А они погибли. Очень странный несчастный случай. Взорвался отопительный котел в подвале. По несчастливой случайности они оба как раз были там. Мы даже предположили, что они пытались его починить, но что-то пошло не так.— А мистер Фолл не мог быть причастен к этому несчастному случаю? Ведь, по идее, он мог затаить обиду на них. Эти бабушка с дедушкой отобрали у него все.— Возможно. Но он никак не мог быть к этому причастен, так как в то время отбывал наказание в тюрьме строгого режима. Ни с кем не общался, и никто не общался с ним.— Да, уж. — Хмыкнула я. — Иногда, когда я думаю о том, что произошло, мне становится жаль мистера Фолла. Но когда вижу, какой у него скверный характер, готова убить.— Не надо, — Исами улыбнулась, — а то мне придется тебя посадить.Мы тихонько посмеялись. Помолчав, она спросила: —Ты намерена докопаться до истины?— Да. — Твердо ответила я. — Хорошо, — женщина выдохнула, — я постараюсь сделать все, что потребуется.— Вот, что еще интересно, — спохватилась я, вспомнив содержимое документов из ?Дела № 1123?, — в таком огромном доме невозможно обойтись без обслуживающего персонала. Но среди свидетелей нет ни одного из них.Исами задумалась, сцепив пальцы в замок.— Да. Я точно помню, что была няня, кажется дворецкий и еще кто-то. Но в день убийства никого из прислуги не было в доме, так что, сказать что-либо по делу они не могли.— Не могли? — удивилась я, — Но как же няня? Она должна была хорошо знать детей, их взаимоотношения между собой и с родителями. Она могла, по крайней мере, охарактеризовать Джона!— Ох, няня… — Исами вздохнула и улыбнулась. — Няня эта, не помню ее имени, вела себя настолько странно, что ее просто не пустили в зал суда.— Что ты имеешь в виду?— Она, конечно же, прибежала сразу, как только узнала, что произошло. Обивала пороги, добивалась освобождения своего подопечного. Но при этом она несла такую чушь, что слушать ее просто никто не стал.Я была очень удивлена тем, что услышала. Няня, как я догадалась, присутствовала на семейном фото. И если бы она была хоть на грамм неадекватной, то ее не то чтобы на фото, даже в дом близко не подпустили!— Какую чушь она могла нести?— Я сейчас не вспомню точно, но говорила она что-то о каком-то проклятии. Что мальчик не виноват, потому что чья-то там дочь, следуя этому проклятию, убивает чьего-то сына. Ну в общем, что-то такое, не понятное.— Проклятие? — именно это слово меня почему-то насторожило. Было в нем что-то такое, что привлекало и пугало одновременно.— Да, именно так. — Женщина посмотрела на часы, и я поняла, она спешит. — Она много чего говорила, но не про семью, на которую работала, а про сам дом. Она его называла…, сейчас вспомню, … средоточием миров, кажется. Эта женщина утверждала, что через этот дом в наш мир приходят какие-то существа, которые способны уничтожить все живое…. Как ты понимаешь, — Исами вздохнула, — никто, ни обвинитель, ни даже адвокат, с подобными аргументами не станет выступать перед судьей. Поэтому, ее и не пропустили в зал суда.— М-да, — выдохнула я, — Ни один судья такого не потерпит. С этим трудно не согласиться.Я замолчала, вдруг осознав, что именно эти слова малограмотной няни заинтересовали меня.— Ну, Эллис, мне пора. — Исами хотела встать, но я задержала ее за руку.— У меня еще один вопрос. Личный.— Слушаю. – Она внимательно посмотрела на меня, усаживаясь на стул.— Тебе никогда не приходилось слышать прозвище Кукловод?— Кукловод? — Накамура задумалась, мотая головой, — Нет. Я конечно могу проверить, но не припомню ничего подобного. А что?— Я разыскиваю одного человека, который перед своим исчезновением переписывался с кем-то по кличке Кукловод. Думаю, это какой-то маньяк, похищающий людей.— А проследить по АйПи-адресу сообщения ты не пробовала?— Пробовала, но, увы. Не понятно, откуда он посылал их. А это всемирная паутина. Можно находиться хоть на Луне.— Я могу проверить, не всплывало ли у нас дело, связанное с таким именем. Но уже завтра.— Хорошо, буду очень благодарна.Она кивнула, поднялась, накидывая длинный голубой плащ, который до сих пор аккуратно висел на спинке стула.— Я побегу, чтобы не опоздать. Кстати, — Она полезла в свою сумочку, вынула белую визитку, протянула мне. — Если что, звони мне на этот номер. Хорошо?— Договорились, — улыбнулась я.Женщина кивнула мне в ответ и, положив деньги рядом с опустевшей тарелкой, собралась уходить.— Ах вот, я вспомнила! — Исами торопливо вернулась, — Когда случилось убийство, два полицейских из Скотленд-ярда начали свое неофициальное расследование. Один из них Билл Гордон, имя другого не помню. Но он умер давно. А вот Гордон живет до сих пор. Уже давно на пенсии, но вполне еще ничего.— Билл Гордон? — пролепетала я, вспоминая, что уже слышала это имя.— Да. Я не знаю, до чего им удалось докопаться, на суд никто из них так и не пришел. Но мало ли, вдруг Билл что-то вспомнит. Я посмотрю его адрес и сообщу тебе.— Хорошо, это будет кстати. Спасибо, Исами.— Не за что. Увидимся еще.Обвинительница торопливо покинула кафе, и я осталась одна. Теперь за расследование можно не переживать. С пистолетом, явно, что-то не так. И если Исами его проверит, то это обязательно вскроется. И, по крайней мере, имя мистера Фолла можно будет очистить от пятна. Кстати, вот и он. Вот уж не зря говорят, вспомни черта и он появится! Я поежилась, готовясь к его тяжелому взгляду, жесткому голосу.Мужчина вошел в помещение, стряхивая ладонью капли дождя с коротких волос. Меня заметил сразу, подошел и сел напротив. Официант подошел, ловко убрал грязную посуду со стола и оставленные деньги, вежливо спросил, не желаем ли мы чего-то еще.— Что у вас можно поесть? — хмуро спросил мистер Фолл.— Салаты, сэндвичи, пицца, — перечислил парень, выпрямляясь, — из напитков – чай, кофе, лимонады, соки.— Пиццу долго ждать? — Похоже мистер Фолл заинтересовался, я заметила, как блеснули его глаза.— Минут десять. — Ответил парень.— Хорошо, давайте пиццу и чай. Вы что-нибудь будете? — Он посмотрел на меня.— Нет, спасибо, я уже перекусила.Официант кивнул и ушел. Пока мы ждали, я передала Джону суть нашего разговора с Исами. Мужчина выслушал меня, абсолютно никак не реагируя.— Вы купили все, что хотели? — спросил он, полностью игнорируя мой рассказ, словно это нисколечко не интересовало.— Да. — Я поджала губы, посмотрела в свой опустевший стакан. Может стоило попросить еще сок?Говорить еще что-то расхотелось. Но у меня оставались вопросы, на которые надо было найти ответы.— Мистер Фолл, — произнесла я, привлекая его внимание, — у вас были родственники, которые после суда поселились в вашем доме. Вы что-нибудь знаете о них?— Виктория и Билл Бакли. — Лениво ответил мужчина, нетерпеливо поглядывая на служебную дверь за барной стойкой, откуда выносили готовую еду. Наверное, был голоден.— Вы можете о них что-то рассказать?— Они не любили меня. Я не любил их. Все.По его интонации я поняла, что говорить о них он не хочет. Вероятно, были на то причины.— А ваша няня… бывшая няня? Вы с ней общаетесь?Он вздохнул, нахмурился.— Очень редко. Она живет со своим старшим сыном в Йорке. Иногда созваниваемся. А что?— Я бы хотела с нею пообщаться.Наконец принесли заказанную пиццу и чай. Джон тут же подхватил один кусок, надкусил. От пиццы исходил изумительный запах, да и выглядела она очень аппетитно.— Берите, не стесняйтесь! — почти приказал Фолл. — Тут хватит на двоих.Я сначала хотела отказаться, но передумала. Пусть это будет компенсацией за то, что мне приходится терпеть его вредность. На вкус это простое блюдо тоже оказалось на высоте. В меру пикантная, с хрустящим коржом. Хорошо ощущался вкус каждого ингредиента. Пришлось заказать себе еще чай.— Можно съездить в Йорк, но сначала мне нужно уладить все дела здесь. Так что, только через пару дней.Я согласно кивнула. Спешить все равно некуда.Мы доели пиццу, допили чай в полном молчании. Потом, расплатившись, вышли из кафе.Черный спорт-кар стоял в метрах десяти, на обочине. Я с пакетами в руках торопливо заспешила к нему, чтобы не промокнуть. Но тут же поняла, что все вокруг застыло и меркнет. Кажется, Кукловод по мне соскучился…____________________________________________________________________* Государственный обвинитель в Англии примерно то же, что и генеральный прокурор округа. Его основной функцией является поддержание обвинения против предполагаемых уголовных преступников, подготовка дел к судебному рассмотрению, поддержание обвинения по делам в магистратском суде и ознакомление с материалами дела обвинителя в Суде короны и судах вышестоящей инстанции.** В Англии не существует министерства юстиции и прокуратуры. Специальным органом, предназначенным для осуществления уголовного преследования, является Королевская служба обвинения — независимая и отдельная от полиции организация. Главные функции данной службы — это консультирование полиции по возможному уголовному преследованию, анализ обвинений, выдвинутых полицией.*** ГЕНЕРАЛЬНЫЙ АТТОРНЕЙ— высшее должностное лицо государства в сфере юстиции в Великобритании, США, в странах Содружества наций; осуществляет верховный контроль за публичным преследованием, содействует обеспечению единой судебной политики по гражданским и уголовным делам. Генеральный атторней назначается на должность непосредственно Королевой. Ему принадлежит право возбуждения и прекращения любых уголовных дел, конечно же, при наличии объективных причин, а также, даровать иммунитет от уголовного преследования соучастникам преступления, представившим доказательства вины своих сообщников. Он вправе требовать прекращения уголовного дела, возбужденного любым органом, должностным или частным лицом.