Убивая двух зайцев одним выстрелом... (1/1)
—?Аааа, да откройся же! —?Выругался Джон и во второй раз попытался вставить ключ в замок. На этот раз ему повезло, и дверь быстро открылась. Отчаянный лай по ту сторону свидетельствовал о том, Чарли, Си-Джей и Харрис с нетерпением ожидали своего хозяина. Широко распахнув дверь, Джон обернулся и улыбнулся Гарету, который тоже промок из-за проливного дождя.—?Входи же. —?Он жестом пригласил молодого человека войти первым, а собаки, воспользовавшись случаем, выскочили за дверь и побежали во двор, продолжая лаять как сумасшедшие. —?Эй, ребята, тише! —?Джон вздохнул и увидел, что его собаки тоже быстро промокли, пока они радостно гонялись друг за другом, а маленький Харрис от волнения наконец-то помочился на мощеную дорожку.Джон обернулся, услышав сзади приглушенный смешок, и увидел, что Гарет смотрит на него, зажав рот рукой.—?О, ты думаешь, это смешно? —?Джон принял сердитый вид, который тотчас же треснул во швам, стоило Гарету злобно кивнуть. —?Ладно, наверное, это смешно. Но ты можешь помочь мне поймать их. —?Подняв воротник, Джон вышел под проливной дождь и начал орать на своих собак. Си-Джей, похоже, решив, что настало время поиграть, начал прыгать вокруг, уворачиваясь от рук Джона и бегая кругами. Чарли с интересом наблюдал за этим зрелищем, прежде чем сесть и почесать ухо. Харрис тоже решил включиться в забавную игру и побежал за Джоном, хватая его за лодыжки. Джон не смог удержаться от смеха и погнался за Си-Джеем по двору, стараясь не наступить ему на лапы. Если раньше он был мокрым, то теперь вымок до костей, но это не имело значения. Он любил играть со своими собаками, но у него редко выпадала такая возможность.Громкий свист отвлек его и, очевидно, собак, потому что, определив источник свиста, стая направилась внутрь, прыгая взад и вперед перед Гаретом, который стоял в коридоре, ухмыляясь и держа в вытянутых руках какие-то собачьи лакомства.—?Знаешь, это жульничество,?— сказал Джон, все еще стоя под дождем.—?Ну, ты называешь это жульничеством, а я?— сухим решением,?— Гарет ухмыльнулся и дал каждой собаке по кусочку лакомства. —?Так ты войдёшь в дом или подождешь, пока дождь смоет тебя?Джон ничего не ответил, но побежал к входной двери и, оказавшись внутри, быстро закрыл ее. Когда он обернулся, Гарет сунул ему в лицо полотенце и наклонился, чтобы вытереть собак насухо. Теперь все они мирно сидели на полу, не спуская глаз с Гарета.—?По-моему, это нечестно, что ты вытираешь собак, а мне приходится делать это самому,?— Джон ухмыльнулся одной из своих знаменитых улыбок, вытирая полотенцем волосы. Он все еще улыбался, когда Гарет закончил с собаками и снова выпрямился.—?Ну, если ты будешь вести себя хорошо и будешь хорошим мальчиком, то я сделаю тебе массаж,?— Гарет улыбнулся в ответ и погладил Джона по щеке. Не дожидаясь, пока Джон переварит сказанное, он повернулся и на каблуках побежал по коридору в большую гостиную.—?Эй ты, дерзкий мальчишка! —?Джон закричал и погнался за Гаретом, которого слегка замедлили собаками, когда те осознали, что остальные угощения убегают вместе с молодым человеком.Когда Джон добрался до гостиной, он уже хихикал как сумасшедший. День на съёмочной площадке выдался нелегким, а это было как раз то, что нужно, чтобы успокоиться. Путь между Джоном и Гаретом перегораживал диван, и тело молодого человека сотрясалось от смеха, возле ног которого уже прыгали собаки, истерично лая.Притворившись сначала, что идёт на право, Джон быстро сменил направление, но Гарет, заметив это, начал бегать вокруг дивана, но и в этот раз ему помешали собаки. Джон воспользовался случаем и схватил молодого человека, отчего они оба полетели на диван.Воспользовавшись тем, что он оказался сверху, Джон прижал Гарета к дивану и принялся безжалостно щекотать. Гарет отчаянно пытался оттолкнуть Джона от своей груди, но талантливые длинные пальцы шотландца превратили его в довольно недостойную хихикающую и пищащую кучу.Только когда Си-Джей, вне себя от возбуждения, укусил Джона за икру, Гарет воспользовался моментом и, освободив руки, решил сполна отомстить Джону. Через несколько минут оба мужчины тяжело дышали, но ни один из них не был намерен сдаваться первым. Только когда их лица приблизились друг к другу, все мысли о том, чтобы пощекотать друг друга, покинули их разум, и их губы встретились в страстном поцелуе.Гарет запустил руку в волосы Джона и притянул его еще ближе, а другой принялся поглаживать его спину. Когда они отстранились друг от друга, Джон сразу же прижался лбом к лицу Гарета, все еще пытаясь отдышаться и унять учащенное сердцебиение.—?Ты насквозь промок,?— пожаловался валлиец через несколько минут, и Джон снова захихикал.—?Ну, это случается, когда ты бегаешь под дождем. Но я помню, что кто-то обещал мне массаж.—?Я обещал сделать массаж хорошему и воспитанному мальчику, но не вижу ни одного поблизости, — ответил Гарет, самодовольно улыбнувшись. Его улыбка стала еще шире, когда Джон скорчил самую красивую в мире гримасу. —?Может быть, если меня одарят еще одним поцелуем…Ему не пришлось просить дважды: как только последнее слово слетело с уст Гарета, губы Джона прижались к его. В этот раз поцелуй был нежным?— оба мужчины никуда не торопились. Рты открылись, и их языки встретились, пробуя и исследуя всё вокруг. Пальцы Гарета все еще были в волосах Джона, и теперь они играла с короткими прядями на его шее. Поцелуй длился бы вечно, если бы чей-то влажный нос не прижался к щеке Джона, заставив того отпрянуть. Когда он взглянул на незваного гостя, то столкнулся с двумя карими глаза. Сразу же после этого длинный язык лизнул Джона.—?Фу! Чарли!Гарет разразился очередным приступом смеха, прекратившийся как только Чарли небрежно облизнул и его.—?Видишь, каждый получает по заслугам,?— усмехнулся Джон, вытирая слюну с лица.—?И ты заслуживаешь сухой комплект одежды,?— ответил Гарет, ухмыляясь и тоже протирая лицо. —?Похоже, собаки проголодались, это я могу понять. —?Толкнув Джона в грудь, он наконец сумел освободиться, когда второй мужчина откинулся на спинку дивана.—?Тогда, наверное, нам надо найти что-нибудь поесть.—?Да, хорошая мысль. Но сначала тебе нужно переодеться, и если у тебя есть сухой свитер для меня, я, возможно, так и быть, влюблюсь в тебя,?— поддразнил его Гарет и огляделся. —?Кстати, а где Скотт?Виновато осознав, что его партнёр еще не показался, а он об этом даже и не подумал, Джон тоже осмотрелся по сторонам.—?Даже не знаю. Скотт? —?После того, как он громко крикнул, Гарет дал ему пощечину. —?Эй, а это еще за что?—?За то, что орал как идиот. Ты не думаешь, что мы вели себя достаточно громко, чтобы привлечь внимание?—?Умник.—?И ты любишь меня за это.—?Я знаю. —?Усмехнувшись, Джон наклонился вперед, намереваясь украсть еще один поцелуй, но две руки, прижатые к его груди, помешали этому. —?Что?—?Снимай мокрую одежду,?— сказав это, Гарет вскочил с дивана и направился в коридор, на ходу сбрасывая туфли. —?Если ты зайдешь в ванную через пять секунд, я, возможно, решу вытереть тебя насухо,?— крикнул он, прежде чем войти в названную комнату. Он сосчитал до одного, двух, трех… и улыбнулся, когда Джону появился в дверях, выставляя свое похотливое тело напоказ. —?Иди сюда, глупышка. —?Гарет схватил с полки полотенце и подождал, пока Джон скинет одежду, прежде чем осторожно начать тереть полотенцем его влажную кожу. —?Черт побери, ты же ледяной! —?Положив ладонь на грудь Джона, чтобы проверить температуру тела, Гарет подтолкнул его в сторону душа. —?Ты. В душ.Сейчас! Нужно согреть тебя.Джон позволил себя толкнуть, сбросил последнюю часть одежды?— боксеры, и зашёл в кабину.—?Я должен принимать душ один? —?Нацепив на себя свою самую соблазнительную улыбку, он вскинул брови. —?Ты, кажется, тоже очень мокрый. Наверняка ты тоже замёрз.Гарет только покачал головой и стянул через голову рубашку.—?Ты невозможен.—?И ты любишь меня за это.—?Я знаю. —?Гарет, сбросив с себя всю одежду, позволил затащить себя в душ и взвизгнул, когда руки Джона прижали его к холодной груди. —?Значит, я нужен тебе только для того, чтобы согреться?—?О, я могу назвать тебе гораздо больше причин…—?Хорошо, потому что в противном случае я бы непременно пожаловался.—?Посмотрим, смогу ли я это предотвратить,?— прошептал Джон, прежде чем прижаться губами к губам Гарета. Джон залюбовался его мягкой кожей и четко очерченными мышцами, двигавшимися под его руками.Джон прервал поцелуй, когда Гарет принялся извиваться в его объятиях.—?Что-то случилось?Остановившись, Гарет улыбнулся Джону.—?Да, я думаю, что для того, чтобы принять душ, нужно его включить. —?Сказав это, он протянул руку и повернул рычаг, получив писк от Джона, когда холодная вода ударила его в спину.—?Эй, я думал, что душ нужен только для того, чтобы согреться. —?Прошипел Джон и повернул рычаг с горячей водой.—?Ну, это одна из причин, да.—?А остальные…?—?Мы сегодня много бегали.—?И что с того?—?Ну, это нормальная реакция организма на выделение жидкости из пор кожи. Однако без надлежащего присмотра, эта жидкость имеет тенденцию к развитию определенного неприятного запаха.—?Ты хочешь сказать, что от меня воняет?—?Если тебе нравится это выражение…—?Ну, ты и сам пахнешь не как цветочное поле, солнышко!—?Я никогда этого не говорил. И перестань подражать Кэтрин.—?Ты дерзкий мальчишка.—?И ты любишь меня за это.Джон не удержался и громко рассмеялся, притянув Гарета к себе.—?А люди думают, что только у меня дурное чувство юмора.—?У меня был хороший учитель. —?Гарет обвил руками талию Джона и положил ему на плечо голову. Вода каскадом лилась на них, медленно согревая их кожу и расслабляя напряженные мышцы. Ни один из мужчин не двигался?— оба были довольны тем, что просто были рядом, наслаждаясь присутствием друг друга.Через некоторое время Джон наклонил голову и поцеловал Гарета в висок.—?Думаю, мы уже достаточно разогрелись. Как насчет того, чтобы тоже помыться?—?Угу.—?Ты все еще со мной? —?Джон усмехнулся, медленно поглаживая Гарета по спине.—?Чуть-чуть.—?Давай я вымою твои волосы. —?Уже схватив бутылку шампуня, Джон хихикнул, когда услышал бормотание ?щекотно?. —?Я так не думаю, детка.Это вызвало ответную реакцию.—?Ты только что назвал меня деткой?—?Ага.—?Пожалуйста, не делай этого.—?Почему бы и нет?—?Это звучит… неправильно. —?Гарет уже окончательно проснулся, выпрямился и посмотрел на Джона.—?По-моему, это мило.—?Видишь, вот почему это неправильно. Я не симпатичный.—?Нет, это не так.—?Так и есть.—?Вовсе нет!—?Да!Джон заглушил протест Гарета поцелуем, обхватив его лицо ладонями, после чего отстранился.—?Тебе следует спросить у своих поклонников. Ох, и Скотта. И меня тоже.—?Но милый?— это для детей и собак.—?И для великолепного валлийца с голубыми глазами и красивой улыбкой. —?Глядя на Гарета, Джон провел пальцем по лицу молодого человека и проследил за линией его губ, прежде чем снова поцеловать. —?Я знаю, ты не привык к таким комплиментам, но это правда.—?Хорошо, но давай договоримся, что ты не будешь называть меня ?детка???—?Ладно. —?Выдавив немного шампуня на руку, Джон начал мыть Гарету волосы, массируя его кожу. —?Младенец.—?Эй! Я всё слышал!—?Ты называешь Скотта и меня ?кариад?, я тоже хочу так обращаться к тебе.—?Тогда придумай что-нибудь получше!—?Скотт считает, что это мило.—?Тогда он тоже ошибается.—?Как насчет того, что я назвал тебя ‘leannan’? Это возлюбленный по-гэльске.Гарет поймал руки Джона, которые теперь блуждали по его телу, намыливая его после того, как с волосами было покончено. Он подождал, пока Джон вопросительно взглянет на него и улыбнется.—?Мне бы этого хотелось.—?Мой leannan. —?Ухмыляясь, как дурак, Джон запечатлел на губах Гарета еще один поцелуй, прежде чем снова произнести этот термин. —?Мой leannan.—?Да, заботливый. —?Гарет улыбнулся в ответ, а затем разразился приступом хихиканья. —?О боже, послушай нас, мы звучим так же сопливо, как Джек и Янто в этих фанфиках.—?Да, я разрушаю свой мужской имидж. —?Присоединившись к смеху, Джон воспользовался моментом, чтобы тоже намочить волосы, а затем направил головку душа на Гарета, смывая шампунь и пену. —?Но не говори мне, что ты читал эту чушь!—?Ты что, шутишь? Ты их не читал? Некоторые из них действительно очень хороши, и там много порно, вот, что я тебе скажу!—?Вот это меня и беспокоит: я не хочу, чтобы мои племянницы и племянники их читали.—?Разве тебе не любопытно? —?Поддразнил его Гарет, направляя головку душа на Джона. —?Некоторые из этих историй очень вдохновляют. А еще были рассказы, от которых я не мог оторваться из-за чистой похабщины. —?Усмехнувшись, Гарет выключил душ и вышел из кабинки. Схватив с полки два полотенца, он бросил одно Джону. —?Когда-нибудь я приготовлю для тебя свои любимые блюда.—?Но не сегодня, сейчас я умираю с голоду. —?Фыркнул Джон и до суха растёрся, после чего направился к двери. —?Пойдем, найдем себе что-нибудь из одежды. Твоя одежда тоже еще мокрая. —?Бросив полотенце на обогреватель, Джон вышел из наполненной паром комнаты.Гарет только покачал головой, наблюдая, как обнаженная фигура Джона исчезает за углом. Вздохнув, он повесил полотенце рядом с полотенцем Джона и последовал за своим любовником, который уже привык демонстрировать свое обнаженное тело.—?Чего ты хочешь? У меня есть пара спортивных штанов или джинсов, которые тебе подойдут,?— крикнул Джон из спальни.Гарет остановился в дверях и залюбовался задом Джона, в то время как голова мужчины исчезла в гардеробе. Ему все еще было трудно осознать тот факт, что ему действительно позволено видеть это, прикасаться к этому человеку, целовать и любить его. И, что было ещё лучше, они со Скоттом тоже поладили.Поначалу было неловко, но у них были выходные без Джона?— тот организовал концерт в честь Дня Рождения Эндрю Ллойда Уэббера. Гарет со Скоттом много разговаривали и делились своими чувствами, что было нелегко для Гарета, но в конце концов это окупилось сполна. Они воспользовались возможностью узнать друг друга получше, не только физически, но и духовно. И им понравилось то, что они обнаружили. Это был очень спокойный уик-энд, без акцента на сексе, но в конце концов они занялись любовью друг с другом, и оба мужчины получили от этого огромное удовольствие. Они создали особую связь, обнаружив, что могут говорить друг с другом обо всем, даже о том, о чем не заговаривали с Джоном. И они обнаружили, что могут объединиться против Джона, к чему они прибегали довольно часто, сводя с ума своего гиперактивного партнера.Когда Джон вернулся домой после того уик-энда, он обнаружил Гарета и Скотта, прижавшихся друг к другу на диване и смотревших старый фильм. Они не слышали, как он вошел, и он просто стоял и смотрел на них, пока Си-Джей и Чарли не заметили своего хозяина и не начали радостно лаять. Это была первая ночь, когда они всё втроём занялись любовью.Гарет выкарабкался из своих мыслей, когда Джон произнёс ?вау?. Гарет не смог удержаться от смеха, когда увидел другого мужчину, стоящего все еще голым перед шкафом и державшим в руках две пары штанов.—?Спасибо, я возьму спортивные штаны.—?Не уверен, что тебе вообще стоит что-то надевать; мне больше нравится, когда ты голый.—?Говоришь совсем как капитан Джек.—?О, какое совпадение, что я играю этого персонажа.—?Верно, но ты?— не он. —?Гарет пересек комнату и выхватил у Джона брюки.—?Почти как он,?— ухмыльнулся Джон и притянул Гарета к себе, бросив джинсы на пол.—?Стыдно прикрывать это прекрасное тело изношенными тренировочными штанами.—?Но владелец этого тела хочет прикрыть его, чтобы снова не простудиться и, следовательно, не заболеть и, следовательно, лишиться возможности совершать определенные действия. —?Поцеловав Джона, Гарет обвил его руками за талию.—?Конечно, мы не можем этого допустить.—?Ещё раз целуя Гарета, Джон принялся выводить круги на его спине, пока его желудок внезапно не заурчал, тем самым остановливая его.Гарет немного отстранился, посмотрел на Джона, выглядившим слегка смущенным, и рассмеялся.—?Думаю, нам нужно тебя накормить, иначе твой желудок заглушит все попытки завязать разговор. —?И тут желудок Гарета тоже заурчал, и оба мужчины рассмеялись.—?Ладно, пойдем поищем что-нибудь съедобное.—?Отличная идея. И, может быть, мы найдем записку, в которой будет сказано, когда Скотт вернется домой. Он должен был быть здесь задолго до нас, верно? —?Натянув спортивные штаны, Гарет подошел к шкафу, схватил один из свитеров Джона и натянул его через голову.—?Да, насколько мне известно, сегодня у него была только одна встреча с новым клиентом, и это было в 11 утра. —?Джон тоже оделся, и теперь у него в животе завязался узел.Гарету достаточно было взглянуть на своего партнёра, чтобы понять, о чем тот подумал.—?Я уверен, что с ним все в порядке, Джон. Вероятно, что-то случилось, и у него не было времени позвонить тебе или мне.Слегка улыбнувшись Гарету, Джон вздохнул.—?Ладно, пойдем на кухню, может, он оставил записку. —?Бессознательно ускорив шаг, Джон не обращал внимания на собак, которые теперь снова бегали вокруг них в ожидании еды.Войдя на кухню, он быстро оглядел комнату в поисках записки, и его плечи поникли, когда он ничего не увидел. Узел в животе затянулся еще сильнее, но он больше не испытывал чувство голода.—?Вот она,?— крикнул Гарет из коридора, вынимая листок бумаги из держателя для ключей и показывая его Джону, который высунул голову из кухонной двери. Быстро прочитав её, он протянул его своему партнёру.—?Ему пришлось ехать в Лондон. Один из его клиентов захотел в последнюю минуту изменить планы своего дома, и Скотту нужно было встретиться с ним. Он останется на ночь в Лондоне.Чувствуя, как камень падает с его сердца, Джон прочел записку для себя, не пропустив ?я люблю вас? в конце. Он не был особенно рад тому, что Скотт сегодня не вернётся домой, но он был более чем рад, что все было в порядке. Их жизнь только что повернула в чудесное новое русло, и Джон не хотел, чтобы мысль о том, что могло что-то случиться со Скоттом или Гаретом, воплотилась в жизнь.—?Значит, мы остались вдвоем,?— констатировал Гарет, не потрудившись скрыть в голосе разрчарование.—?Разве меня тебе недостаточно? —?Поддразнил Джон Гарета, уже оправившись от беспокойства, охватившего его минуту назад.—?Ты же знаешь, что это неправда.—?Да, я знаю. Иди сюда,?— притянув Гарета к себе, он снова поцеловал молодого человека, наслаждаясь тем, что может делать это, не чувствуя себя виноватым и не притворяясь, что это одна из торчвудских сцен.Гарет растворился в поцелуе; и в это мгновение он понял, что никогда не устанет от поцелуев Джона. Его руки обхватили голову Джона, а потом одна из них скользнула к его затылку, пальцами пробравшись в короткие пряди, которые после душа всё ещё были влажными.И снова потребовалась одна из собак, на этот раз Си-Джей, чтобы вытащить их из забытья. Пес предпочел вскочить на ногу Гарета и положить лапы на бедро молодого человека.Джон усмехнулся, когда они отстранились друг от друга, и оба посмотрели на Си-Джея, который помахал хвостом и попытался еще выше забраться на ногу Гарета.—?Я думаю, что это знак дать собакам что-нибудь поесть. Нам самим надо урвать себе кусочек.—?Если только это не собачья еда,?— пошутил Гарет и неохотно отпустил Джона. —?Я знаю, что это не совсем оригинально, но как насчет пиццы? Вообще-то я не в настроении готовить.—?Мы думаем в одинаковом направлении, мистер Ллойд. Это пицца. —?Джон наклонился, поднял миски собак и поставил их на стойку. —?В морозилке должна быть пицца. —?По крайней мере, он надеялся, что вчера Скотт сходил в магазин, как и обещал. Быстро наполнив миски едой, он почувствовал облегчение, когда Гарет нашёл пиццу.—?Какую ты хочешь? Гавайскую или Пепперони? —?Вытащив свои находки, Гарет вопросительно посмотрел на Джона.—?Мне нравятся обе, выбери сам.—?Мне все равно. Почему бы нам не разрезать их пополам, чтобы получилась и Гавайская, и Пепперони?—?Отличная идея. В стиле Янто,?— Джон усмехнулся и поставил миски обратно и погладил каждую собаку по голове, когда каждая из них нырнула в свою миску.—?И точно так же, как Джек, что бы ты без меня делал? —?язвительно спросил Гарет, разворачивая пиццы.—?Я бы съел только одну пиццу, Гавайскую или Пепперони,?— ухмыльнулся Джон и быстро пригнулся, уклоняясь от брошенной в него упаковки из-под пиццы.—?Кто теперь нахальный мальчишка? —?Гарет едва успел поставить пиццы в духовку и включить ее, как его развернули и он оказался в объятиях Джона. Ухмыльнувшись, он положил руки на грудь Джона и оттолкнул его.—?Ты собираешься извиняться?—?А мне обязательно это делать? —?Крепче обняв Гарета, он попытался притянуть юношу к себе, но руки, крепко прижатые к его груди, удерживали его на расстоянии.—?Не думаю, что сегодня ты получишь от меня еще один поцелуй. —?Притворяясь стервозным, Гарет изобразил на лице негодование.—?Ладно, ладно. Прости меня,?— быстро сказал Джон, однако Гарет по-прежнему не позволял ему притянуть его к себе для очередного поцелуя.Молодой человек несколько секунд смотрел на своего партнёра, а потом поднял руку и погладил его по щеке.—?Вот это хороший мальчик. —?Гарету пришлось прикусить щеку, чтобы перестать смеяться, когда на лице Джона появилось оскорбленное выражение.—?Ты просто несносный мальчишка!—?Видишь, теперь все снова в порядке,?— Гарет усмехнулся и быстро прижался губами к губам Джона, тем самым эффектно предотвратив очередную вспышку гнева.Они растворились в поцелуе, и их языки поначалу сыграли в ?ищи и побеждай?, пока в конце концов всё же не переплелись друг с другом. Руки исчезали под рубашками, удовлетворяя потребность прикоснуться к обнаженной плоти.Джон сунул руки в брюки Гарета, благодарный за эластичный пояс. Схватив Гарета за ягодицы обеими руками, он притянул молодого человека еще ближе к себе, прижимая их пахи друг к другу. Их уже наполовину вставшие члены терлись друг о друга при каждом движении мужчин. Тихие стоны смешивались с прерывистым дыханием и чмокающими поцелуями.Одна рука Гарета, дотронувшаяся до шеи Джона, ещё ближе притянула его для к себе, а другая опустилась ниже пояса и обнаружила твердые мышцы задницы. Разминая сначала правую, потом левую руку, Гарет начал медленный ритм бедрами, втирая свой член в пах Джона.Постепенно их замедленные движения переросли в неуправляемые, и их бедра начали быстро двигаться. Их руки так сильно сжимали плоть, что появление синяков было неизбежно, и тяга их тел друг другу была сильнее всего.Теперь их рты были широко раскрыты, и они оба в унисон тяжело дышали, словно одно целое. Любой наблюдатель мог бы провести сравнение с Джеком и Янто в одной из серий , но это было вполне естественно, ведь они все-таки одни и те же люди.Джон, наконец, спустил сначала штаны Гарета, а затем и свои собственные, освобождая их члены из заточения. Обхватив руками их члены, он начал работать ими всерьез, вызвав сначала шипение, а затем долгий стон у Гарета, прежде чем молодой человек схватил его за голову и притянул к себе для очередного глубокого поцелуя.Оба мужчины в скором времени быстро почувствовали приближение оргазма. Гарет кончил первым, отчаянно вцепившись в Джона, который кончил вслед за ним.Содрогаясь от оргазма, оба мужчины тяжело задышали. Гарет уткнулся лицом в плечо Джона, ища утешения, и Джон мгновенно обнял его и притянул к себе.Обоим мужчинам потребовалось несколько минут, чтобы снова спуститься со своих высот, и Джон медленно начал успокаивающе поглаживать Гарета по спине. Молодой человек последовал его примеру. Теперь, повторив это движение, он снова поднял голову, чтобы запечатлеть на губах Джона нежный поцелуй.Когда они отстранились друг от друга, Джон прижался лбом к лицу Гарета и улыбнулся.—?Как думаешь, пицца уже готова?Гарет только усмехнулся и фыркнул.—?Ну, не похоже, чтобы они подгорели. Но в любом случае… это был чертовски трудный способ скоротать время до ужина.Подхватив смех Гарета, Джон еще раз чмокнул его в щеку.—?Но нам, наверное, следует привести себя в порядок, прежде чем садиться за стол.—?Неплохая идея.Неохотно отпустив друг друга, Джон, все еще со спущенными штанами, доковылял до стойки и схватил несколько бумажных полотенец, чтобы оттереть с их рук и ног сперму.Когда он почти очистился, то заковылял обратно к Гарету, чтобы повторить процесс чистки, за которым с любовью наблюдал его молодой любовник. Поцеловав его еще раз, Джон бросил бумажные полотенца в мусорное ведро.—?Пожалуй, мне лучше взять тряпку. —?Развернувшись, Джон заковылял через кухню и исчез в коридоре.Гарет не смог сдержать смешок, увидев, как его возлюбленный передвигается подобным образом, но быстро переключил свое внимание на духовку и проверил их ужин. К счастью, пиццы не подгорели и были готова к употреблению. Поэтому он выключил духовку и начал доставать тарелки из буфета, когда Джон вернулся на кухню, на этот раз нормально шагая, на ходу натягивая штаны.Схватив своего возлюбленного за бедра, Джон развернул его так, чтобы вытереть его начисто. Тщательно очистив сначала ноги Гарета, он уделил особое внимание теперь уже мягкому члену своего возлюбленного. Нежно проводя тряпкой по чувствительной коже, другой рукой он принялся ласкать яйца Гарета, подняв глаза только тогда, когда услышал приглушенный стон своего возлюбленного.—?Или ты продолжаешь в подобном духе и отсосешь мне, или прекратишь прямо сейчас, чтобы мы могли поужинать. —?Глаза Гарета были полузакрыты, а пальцы так крепко сжали тарелки, что Джон испугался, как бы он их не разбил.—?Я согласен на второй вариант сейчас, а первый оставлю на десерт,?— объявил Джон, решительно поглаживая член Гарета, прежде чем натянуть штаны окончательно.—?Ублюдок.—?Пойдем, поедим. —?Взяв тарелки у Гарета с самодовольной ухмылкой, он поставил их на стол. —?Ты можешь принести столовые приборы, пока я буду раскладывать пиццу по тарелкам?—?Конечно. —?Выдавив это слово, Гарет направился к ящику со столовыми приборами, двигаясь как-то странно.—?Ты в порядке?—?Я тебе сейчас покажу, Джонни!Джон усмехнулся и сел за стол, наблюдая, как Гарет скользнул в кресло, очевидно, стараясь как можно реже тереться о свой член.Ужин редко проходил так тихо и быстро, как сегодня вечером. Оба мужчины наслаждались пиццей, но их мысли уже были заняты десертом. Гарет успел съесть только половину пиццы, прежде чем отодвинул тарелку.—?Ты уже наелся? —?Спросил Джон с большим куском пиццы во рту.Гарет бросил на него многозначительный взгляд и встал. Его член все еще был наполовину твердым и умолял уделить ему внимание.—?Ты моешь посуду, а я приготовлю десерт,?— вот и все, что он успел сказать, прежде чем скрыться в коридоре.Джон усмехнулся и принялся жевать пиццу. Он откусил еще кусочек, но, прожевав его, понял, что больше ждать не может. Одной мысли о Гарете, ожидающем его, было достаточно, чтобы перестать испытывать чувство голода. Быстро собрав тарелки и столовые приборы, он запихнул все в посудомоечную машину, а оставшуюся пиццу убрал в холодильник.Его член уже предвкушал, что будет дальше, и вытянулся по стойке смирно, так что Джону было трудно идти, вернее сказать, прогуливаться, в гостиную, из которой в коридор просачивались звуки телевизора. На самом деле Гарет не смотрел телевизор, ведь так?Добравшись до гостиной, Джон с трудом сглотнул, увидев перед собой картину. Гарет лежал на кушетке, его одежда лежала кучей рядом с ней. Его ноги были широко расставлены, а член гордо стоял, пока он медленно поглаживал его.Джон заметил, что смазка стоит на маленьком столике, а рядом с ней миска с водой и тряпка. Казалось, Гарет ко всему подготовился заранее. Улыбаясь, Джон стянул рубашку через голову и отбросил ее в сторону.—?Значит, ты начал без меня?—?Я просто приготовил тебе десерт?— усмехнулся Гарет, все еще обнимая рукой свой уже истекающий член.—?Нахал.—?Да, ты на правильном пути. А теперь, как насчет того, чтобы попробовать десерт?—?С удовольствием.По пути к Гарету Джон спустил штаны, которые упали на колени между его ног. Любуясь открывшемся перед ним видом, он провел руками по бедрам Гарета, ещё шире раздвигая их. Очень медленно наклонившись вперед, он ухмыльнулся, когда из-за его дыхание в пах Гарета, молодой возлюбленный резко зашипел.—?Руки за голову,?— приказал он.—?Немного власти, а? —?Спросил Гарет, тут же подчиняясь.—?Всегда,?— улыбнувшись Гарету, Джон опустил голову и взял в рот кончик его члена. Его глаза не отрывались от лица молодого человека, и он не мог не улыбнуться, увидев, как загорелись от удовольствия его прекрасные глаза. Не имея достаточно самообладания, чтобы поддразнить его, Джон засунул в рот весь его член, прижавшись языком его толстой нижней стороне. Медленно двигаясь вверх, он впал щеками и всерьёз начал его сосать. Дойдя до конца члена Гарета, он обвел его кончиком языком, прежде чем снова вобрать его в себя. Расслабив горло, он начал медленный двигаться, качая головой то вверх, то вниз.Мир для Гарета взорвался, и он увидел звезды. Все его внимание было сосредоточено на чудесных ощущениях, которые Джон производил, лаская его член. Он знал, что больше не выдержит, но ему хотелось кончить с Джоном внутри себя, поэтому он использовал две последние работающие клетки мозга, чтобы выдавить из себя ?Джон, остановись?.Пытаясь контролировать себя, Гарет испытал облегчение, когда его любовник действительно отреагировал на его голос и позволил своему члену с хлопком выпасть из его рта.Джон выпрямился и пополз по дрожащему телу Гарета, гордясь тем, что именно он сделал это с молодым человеком. Наградив губы Гарета сладким поцелуем, он улыбнуться тяжело дышащей фигуре под ним.—?Чего ты хочешь?—?Тебя. Во мне. Сейчас.—?И кто теперь командует? —?Но Джон схватил смазку и положил ноги Гарета на диван, открывая для себя более удобный путь.Выдавив немного смазки на пальцы, он дразняще погладил ими вход Гарета, заставив молодого человека подняться.—?Ну-ну… немного терпения, хорошо?—?Заткнись и трахни меня, ладно?Джон усмехнулся и подчинился желанию своего возлюбленного, вспомнив их первый раз. Тогда Гарет вёл себя не очень уверенно, но Джон его не винил. Но сейчас, глядя на молодого человека, он понял, что тот явно наслаждается происходящим.Вдавив один палец в узкий канал, Джон услышал стоны удовольствия и усмехнулся. Почувствовав свой пульсирующий член между ног, он быстро добавил второй палец, но все равно растягивал Гарета как можно осторожнее. Он не хотел испортить ощущения от все еще нового опыта своего молодого возлюбленного.—?Джон, поторопись, я… —?остальная часть фразы закончилась тяжелым стоном, когда Гарет почувствовал, что его член стал еще тверже, если это было вообще возможно; желание прикоснуться к нему усилилось. Но пока ему удавалось держать руки над головой и позволять Джону делать ВСЮ работу. И черт возьми, он делал это великолепно.Когда Джон вставил третий палец, он почувствовал, что мышцы вокруг них расслабились, и Гарет уже раскачивался взад и вперед, трахая себя с пальцами Джона внутри себя. Пытаясь свободной рукой нащупать смазку, Джон не обратил внимания на всхлип, вырвав пальцы из рук Гарета. Он быстро зализал свой член и выровнял его напротив желаемого отверстия, удерживая Гарета, когда молодой человек пытался насадить себя на член, дразнивший его вход.Войдя в свого возлюбленного одним быстрым движением, Джон остановился, чтобы дать им обоим время привыкнуть, прежде чем начать двигаться. Все еще стоя на коленях на полу, он знал, что на следующий день колени будут гореть огнём, но сейчас это не имело значения. Он воспользовался своим положением, чтобы потянуть Гарета еще ниже на кушетку, когда тот обхватил его ногами за талию. Установив быстрый ритм, Джон знал, что ни один из них не продержится долго, поэтому он обхватил рукой член Гарета и начал качать его в такт толчкам.Его глаза были прикованы к покрытой потом фигуре, которая извивалась под ним от удовольствия. Гарет сидел с закрытыми глазами и полуоткрытым ртом, из глубины его горла вырывались невнятные слова и стоны. Бормочущие ругательства резали мозг Джона, и он ускорил шаг, теперь уже сильно ударяясь в подготовленное к этому тело своего возлюбленного. Немного изменив угол, он умудрялся с каждым ударом попадать Гарету в простату, вызывая у молодого человека крики удовольствия.Гарет кончил без предупреждения, моля о свободе. Он содрогнулся от оргазма, брызнув спермой на руку Джона и их животы. Джон последовал его примеру, напоследок ударив еще два раза в своего любовника, после чего присоединился к Гарету в забытьи, рухнув на него.Оба тяжело дышали, голова Джона покоилась на груди Гарета, и он крепко обхватил руками все еще дрожащее тело под собой.Гарет обхватил руками голову Джона, проведя пальцами по влажным от пота волосам. Он несмог подавить стон, когда размягченный член Джона наконец выскользнул из него, оставив его опустошенным и одиноким. Гарет упрекнул себя за такие мысли, но ничего не мог с собой поделать. Чувства, вспыхнувшие из-за секса с Джоном, все еще были слишком сильны, и он больше всего на свете боялся лишиться этого. Слезы уже текли по его щекам, и он не мог сдержать рыданий, с хрипом вырвавшихся из горла.Джон мгновенно вскинул голову, обеспокоенно глядя на своего молодого возлюбленного.—?Я сделал тебе больно? О Боже, прости меня! Я… я этого не хотел… Я…—?Джон!Гарет подождал, пока Джон посмотрит на него, прежде чем продолжить.—?Ты не сделал мне больно. Напротив, это было как всегда чудесно. Это просто… это… это все еще ново и…,?— он замолчал, не в силах закончить фразу?— губы Джона прижались к его рту.—?Все в порядке. Держу пари, это все еще ошеломляет. Я могу честно сказать, что понятия не имею, каково это?— заниматься сексом с женщиной, но понимаю, что это совсем другое.Гарет усмехнулся и нежно погладил Джона по щеке.—?Да, это так. Это неплохо и довольно весело, но ты не можешь испытать такой полный спектр эмоций, когда ты с женщиной, не можешь полностью насладиться чувством завершения… Я не могу этого объяснить.—?Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду. —?Джон отполз назад и поморщился. —?Мне действительно пора перестать так долго стоять на коленях. —?Он выудил миску с водой и отжал тряпку, прежде чем вытереть Гарета и себя дочиста. Холодная вода остудила разгорячённые тела мужчин.Джон встал, чтобы отнести миску в ванную, посмотрел на Гарета и улыбнулся.—?Почему ты улыбаешься?—?Из-за тебя. —?Джон глупо улыбнулся и протянул руку и обрадовался, когда Гарет переплел свои пальцы со его. —?Я просто счастлив, вот и все.—?И я тоже. —?Гарет на манер Джона тоже глупо улыбнулся, а затем посмотрел вслед обнаженной фигура своего возлюбленного, исчезающей в коридоре. Неохотно двигаясь, он схватил брюки и свитер и натянул их на себя. Выуживая пульт, он переключал каналы, пока не нашел фильм, который, как он думал, понравится им обоим.Он как раз устраивался поудобнее, когда Джон вернулся в гостиную, подобрал свою одежду и надел ее. Джон жестом велел ему немного отодвинуться, чтобы он мог скользнуть на диван, за его спину. Гарет с радостью подчинился, ожидая, пока Джон найдет удобное положение, прежде чем обратно соскользнуть между ног Джона и откинуться назад, после чего мгновение спустя его обхватили сильными руками.Откинувшись на грудь Джона, Гарет облегченно вздохнул, а меж тем руки Джона ещё крепче обхватили его. Он любил, когда его так обнимали, это давало ему уверенность, что он любим и желанен в жизни и доме Джона. Если бы Скотт был сейчас здесь, он бы прислонился к Гарету, втиснув молодого человека между собой и Джоном.Теперь, насытившись дважды, Гарет почувствовал, как его охватывает усталость. Он был на съемочной площадке с самого раннего утра, закончивая ночную съемку, начатую два дня назад. А потом вся эта беготня, погоня за инопланетянином и постановка хореографической сцены боя с Джоном, им самим и инопланетянином. Его глаза уже были закрыты, и он наслаждался теплом и безопасностью, которые ощущались благодаря объятьям Джона. Джон, медленно поглаживая большим пальцем живот, помог Гарету быстрее расслабиться, и ему не понадобилось много времени, чтобы соскользнуть в страну грез.Джон почувствовал, что дыхание Гарета выровнялось, и улыбнулся, довольный тем, что молодой человек чувствует себя достаточно комфортно, чтобы заснуть в его объятиях. Не обращая внимания на фильм, он потянулся к пульту дистанционного управления, лежащему на столе рядом с ним, стараясь не потревожить спящую фигуру в его руках. Как только он выключил телевизор, зазвонил его мобильный, из-за чего Гарет пошевелился во сне. Быстро нажав кнопку ответа, Джон поднес телефон к уху и улыбнулся, услышав голос Скотта на другом конце провода.—?Привет, сладкоежка,?— очень тихо поприветствовал Джон своего партнёра и ухмыльнулся.—?Я же просил тебя не называть меня так,?— тут же парировал Скотт. —?Почему ты шепчешь?—?Гарет спит.—?Ах, я должен был догадаться. —?Джон почти видел улыбающегося Скотта. —?Ты совсем его замотал?—?Ой, он первый начал. И нет, я не утомил его, у него сегодня было много дел и трудный день на съемочной площадке.—?Я верю во вторую часть, но мне трудно поверить, что именно он начал все это.—?Спасибо за доверие,?— съязвил Джон и поцеловал Гарета в макушку, все еще поглаживая свободной рукой его живот.—?Я тоже тебя люблю,?— парировал Скотт. —?Я так понимаю, вы двое в порядке?—?Да, у нас все в порядке. Мы немного волновались, пока не нашли твою записку.—?Я положил её на держатель для ключей, полагая, что это будет первое место, в которое ты заглянешь после возвращения домой.—?Да, но нас немного отвлекла наша банда. Они обнаружили, что бегать под дождем - новая забавная игра. Поэтому нам пришлось сначала высушить их и себя.—?С кем это ты разговариваешь?Сонный голос Гарета на мгновение отвлек Джона от телефонного разговора, и он взглянул на очаровательно помятое лицо своего юного возлюбленного. С полуоткрытыми голубыми глазами Гарет потянулся к телефону.—?Это Скотт?—?Да, мой leannan. Спи.—?Как ты его только что назвал? —?Скотт выслушал короткий обмен репликами и сразу же зацепился за новый термин.—?Он назвал меня 'мой leannan' ,?— объяснил Гарет, после того как ему удалось вырвать телефон из рук Джона. —?Это возлюбленный по-гэльске.—?И тебя это устраивает? —?Поинтересовался Скотт.—?Да, конечно. Я зову вас обоих кариад, по-валлийски это то же самое.—?О да… я так и знал. —?Но смущение Скотта явно улавливалось по телефону.—?Тебе это нравится, не так ли? —?Гарет вдруг засомневался, надеясь, что не смутил Скотта, называя его все время кариадом.—?Что? Да, конечно! Я просто удивлен, вот и все. Но leannan намного лучше, чем сладкоежка, заметь.—?Сладкоежка? —?Гарет растерянно уставился на телефон, прежде чем Джон выхватил его у него из рук.—?Теперь ты его смутил,?— снова вступил в разговор Джон, включая громкую связь.—?Ты зовешь Скотта сладкоежкой? —?Гарет не смог сдержать смешок при одной мысли об этом.—?Да, спасибо за то, что только поощряешь его за это,?— раздался из динамика раздраженный голос Скотта.—?Извини, но это слишком смешно. —?Все еще посмеиваясь, Гарет получил от Джона пощечину. —?Ой, а это еще зачем? Это ты называешь его сладкоежкой.—?Джон, ты только что ударил Гарета?—?Я… —?Джон остановился, увидев взгляд Гарета и Скотта, который он почти почувствовал по телефону, и вздохнул. —?Ладно, ладно, вы еще раз объединились против меня. Но просто для протокола, я никогда раньше не звал Скотта сладкоежкой. Я просто подшучивал над ним. —?Снова остановившись на остром взгляде Гарета, Джон вздохнул еще более драматично, чем раньше. —?Хорошо, мне жаль.—?Спасибо.—?Мы действительно ссоримся из-за домашних ласковых прозвищ? —?Недоверчиво произнес Джон.—?Если они так же плохи, как сладкоежка? Да.Гарет уже снова ухмылялся, услышав игривый оттенок в голосе Скотта, удивленный тем, что Джон не обратил на это внимание.—?Ладно, рискуя потерять сегодня последние остатки мужественности, как насчет того, чтобы называть тебя ?милый??В этот момент Гарет больше не мог сдерживаться; он расхохотался вместе со Скоттом, приведя Джона в замешательство.Внезапно на лице Джона отразилось понимание.—?Вы, мерзавцы, смеетесь надо мной! Ну что ж, вы за это заплатите. —?Отбросив телефон в сторону, Джон начал атаковать Гарета, используя свои ноги, чтобы придавить молодого человека, в то время как его пальцы были заняты щекоткой.Гарет взвизгнул и попытался вырваться, но Джон держал крепко и безжалостно атаковал его с боков, заставляя одновременно и визжать и умолять.Оба мужчины тяжело задышали, когда Джон наконец выдавил из молодого человека пронзительное ?прости?.Скотт уже смеялся от души, но смех застрял у него в горле, когда Джон пригрозил ему тем же, едва тот переступит порог.—?Да ладно тебе, Джон, это была просто шутка.—?Я знаю. —?Он широко улыбнулся, когда понял, что победил и снова поднял трубку. —?Но это будет справедливо, если с тобой будут обращаться так же, как с Гаретом.—?Я с нетерпением жду этого. Ладно, мне пора идти, клиент пригласил меня на ужин.—?Не позволяй ему приставать к тебе,?— поддразнил Джон.—?Посмотрим,?— ответил Скотт и усмехнулся. —?Я люблю вас обоих.—?Эй!—?Я не буду,?— Гарет улыбнулся Скотту, называв его тоже leannan . Это заставило его почувствовать себя желанным гостем и только укрепило его решение дать этому любовному треугольнику шанс.Когда Скотт закончил разговор, Джон снова отбросил телефон в сторону и поцеловал Гарета. Он был благодарен Скотту и Гарету за то, что они так хорошо поладили и явно наслаждались обществом друг друга.—?Я думаю, нам пора спать.—?Наверное, это был долгий день, и завтра нам мы снова рано вставать. —?Не скрывая зевка, Гарет снова прислонился к груди Джона.—?Эй, я сказал в кровать, а не на диван.—?Я не хочу шевелиться.—?Ну, я тебя не понесу. Пойдем, пойдем спать. —?Оттолкнув молодого человека, Джон вскочил с дивана и рывком поставил Гарета на ноги. —?Ты иди и готовься ко сну, а я выпущу собак.Толкнув Гарета в сторону ванной, Джон направился к входной двери, у которой уже толпилось три собаки.—?Не заставляйте меня снова гоняться за вами,?— упрекнул он собак, прежде чем открыть дверь и покачать головой, посмеиваясь, когда стая выскочила во двор. Но перспектива оказаться там одной в темноте и под дождем, похоже, не слишком их привлекала, потому что собаки быстро, одна за другой, вернулась в дом. Джон снова вытер их насухо и уложил в кровать.К тому времени, как он выключил свет, почистил зубы и вошел в спальню, Гарет уже свернулся калачиком в постели и крепко спал.Тихонько переодевшись в пижаму, Джон скользнул под одеяло рядом с Гаретом, и тут молодой человек мгновенно развернулся и прижался к нему.Джон лишь улыбнулся и закрыл глаза.