Часть 25 (1/1)

Фрост подскочила в кровати с душераздирающим криком, хватаясь за голову и ощупывая своё лицо. Убедившись, что всё на месте, а сама она жива и невредима, откинулась обратно на подушку, потирая лоб:?—?Да что же это такое…С палубы доносился какой-то кипишь, смешанные голоса матросов, они орали друг на друга, бегали туда-сюда, но Рэйчел не придала этому никакого значения. Стоило ей только угомонить своё учащённое сердцебиение и облегчённо выдохнуть, так откуда ни возьмись пушечное корабельное ядро пробило стену каюты, образуя после себя брешь, решило затормозить в шкафу с вещами и оружием девушки.—?Какого чёрта?!Рэйчел сползла с кровати, вытаскивая свой меч из-под неё. Практически ?в чём мать родила? она, пригнувшись, ползком добралась до снесённого гардероба, вытаскивая уцелевшие штаны и когда-то белую рубаху, которая уже сменила свой цвет на противоположный, с разорванным плечом. Шустро натянув на себя оставшееся нормальное одеяние, Фрост, будто почувствовав на себе невиданную тяжесть, повернула голову, где красовалась пробоина. Примерно в десяти метрах от ?Морриган? проплывал французский линкор, и пушка, находившаяся примерно на уровне сидевшей девушки, метила в неё. Широко распахнув глаза и дёрнувшись, девушка пришла в себя после леденящего оцепенения. Она едва успела выскочить из помещения, как сзади снова раздался оглушающий грохот снаряда, уничтожившего полностью её каюту.Пробегавший мимо матрос обеспокоенно пропищал:?—?Мисс, спрячьтесь…—?Спрятаться?! Куда?! —?на это парнишка лишь пожал плечами и затерялся где-то в густой дымке. Фрост же, еле доковыляв до лестницы, ведущей на верхнюю палубу, вдруг резко начала заваливаться назад, когда корабль сделал отступательный манёвр, что ему вовсе не помогло. Основной удар ядрами пришёлся по мачте, которая обрушилась как раз на единственный выход. —?О, нет… —?тамплиерша запаниковала. Всё вокруг охватил запах гари. —?Так, спокойно, нужно найти доступ к свежему воздуху,?— единственное что пришло на ум?— вернуться назад. —?Боже, меня сейчас стошнит… —?лицо вдруг побледнело, но она смогла сдержать свои позывы, мотнув головой, от чего ей стало ещё хуже: сознание помутнилось, на тело накатила мышечная слабость, рука разжалась, выпуская из недавно сильной хватки меч, и прикрыла глаза, которые резало от токсичного газа. Мысленно она твердила себе, что нужно как можно скорее выбраться наружу, но сил не было, чтобы сделать хоть один шаг. Поборов свою слабость, Фрост смогла сориентироваться в задымлённом пространстве и почти добралась до нужного места. Дышать стало намного легче, так как весь дым улетучивался наружу.—?Да ну нахрен… —?красные бочки, стоявшие себе неподалёку, привлекли её внимание, и в них находился далеко не ром. Нервно сглотнув, она рванула в проделанную пушками брешь, однако внезапная яркая вспышка ослепила сбоку и без того затуманенный взгляд. Взрывная волна прошлась по всей нижней палубе так, что Рэйчел отбросило на несколько метров, благо приземление ей пришлось не самое жёсткое?— в воду. Поспешно вынырнув, девушка наблюдала, как полуразрушенную ?Морриган? берут на абордаж французские солдаты.***В Ривер-Вэлли было достаточно тепло, несмотря на конец зимы, а ночи не такие лютые, нежели в городах, наоборот?— тихие и спокойные.Фрост смогла добраться до земли, уцепившись за обломок доски. Еле перебирая уставшими ногами по мокрому песку, она обернулась к водным просторам, где недавно произошло нападение. Кораблей и след простыл. Затем, озираясь по сторонам, в попытках понять, что это за местность, Рэйчел заметила, что чуть дальше виднелись огоньки жилых домов, поэтому направилась к ним.Постучавшись в очередную дверь и получив игнорирование, продрогшая тамплиерша направилась дальше, однако ей так никто и не открыл. Тело полностью продрогло от мокрой одежды и воздействия прохладной погоды. Она обняла себя руками, от безысходности шагая невесть куда и ища хоть какую-то крышу над головой.—?Мисс, что с вами? —?раздался позади нежный женский голос, на который Рэйчел обернулась, смотря как на последнюю надежду. —?Боже, вы вся замёрзли,?— она накинула на брюнетку свой плащ и подтолкнула за спину, дабы та последовала за ней. —?Идёмте, у меня тепло,?— странно, но постоянно недоверчивая Фрост поддалась её уговорам, по-видимому, потому что выбора-то у неё и не было.***—?Вы не местная,?— сделала заключение незнакомка, подавая завёрнутой в тёплый плед тамплиерше горячий чай. —?Откуда вы? —?они сидели на узкой кровати в маленькой спальне перед камином, и теперь Рэйчел смогла разглядеть свою спасительницу: женщина лет сорока, с голубыми глазами, доброй улыбкой на лице и множеством морщин на нём, русые волосы собраны в пучок.—?Всё верно, я не местная. Мой корабль захватили. Там остались мои друзья…—?Ох, какой ужас. Неужели французы напали?Рэйчел с удивлением приподняла бровь:?—?Они самые. А вы откуда знаете… простите, как вас?..—?Оливия Сандерс.—?Рэйчел Фрост,?— кивнула в ответ.—?Неподалёку находится форт Блан, который французы поджали под себя. Они угнетают соседние территории и, конечно же, захватывают все корабли, вторгшиеся в ?их владения? без одноимённого флага.—?Что они делают с людьми?—?Скорее всего забирают в качестве рабов,?— женщина развела руками от своей неуверенности.—?Что же мне делать? —?Фрост ухватилась за голову, в попытках ?переварить? всю полученную информацию, сообразить какой-то план дальнейших действий. —?Как можно добраться до Форта?—?Ну-у-у, Рэйчел, только по воде, иначе никак. Можно и пешком, но через такие лесные дебри и горы ты вряд ли переберёшься.—?А корабль? Или судно? Может, лодка? Хоть что-нибудь есть?—?У моего мужа осталась однопарусная лодка. Но неужто вы поплывёте в форт одна? Это же безрассудно!—?Безрассудно было разнести мою каюту, почти подорвать мою задницу и забрать мою единственную семью. Я должна спасти их.—?Впервые в жизни вижу такую смелую девушку. И это в наше-то время… когда кругом одни трусы. Конечно, вы должны спасти своих друзей. Прошу прощения… вашу семью. Но сейчас нужно отдохнуть и набраться сил,?— Оливия поднялась с кровати, расправляя постель для своей гостьи.—?Почему вы помогаете мне, незнакомке? Никто не впустил меня в дом, кроме вас. Почему?—?Этот мир очень жесток, и человек, соответственно, тоже жесток. Я не виню никого, ведь люди всего лишь подстраиваются под этот мир, но это не значит, что они все такие. Есть наподобие тебя, кто борется за своё. Мою семью убили французы, когда они прибыли в Дженесси. Муж пытался защитить наше имущество, а сын пытался защитить меня… Что может сделать слабая женщина и двое мужчин против десятерых вооружённых солдат? Ничего. Мужа убили, а моего единственного ребёнка забрали,?— она утёрла слёзы, поворачиваясь к тамплиерше. —?Я не увидела в тебе угрозы, поэтому решила помочь, а таких людей я нутром чую,?— после последней фразы хозяйка улыбнулась, предоставляя расправленную кровать Рэйчел. —?Спокойной ночи.—?Спасибо, миссис Сандерс.***—?Вот она,?— Оливия указала на лодку рукой, проследив за реакцией гостьи. —?Вы уверены, что стоит плыть туда одной? А если они заметят вас и начнут палить из пушек?—?Не будут. Я смогу незаметно проплыть мимо гигантских кораблей. И буду действовать ночью. Французы не знают, с кем связались,?— Рэйчел зло прищурилась, посмотрев на водную гладь, которая блестела на солнце, маня и созывая к себе. Она развернулась на пятках, оставляя глубокие следы от каблуков на мокром песке, направилась обратно в сторону дома. Душа Фрост бушевала, жаждала расправиться со всеми обидчиками, но в то же время и пребывала в смятении, ей было страшно. Нет, не за себя. За друзей. Как Шэй смог допустить такое? У девушки к нему назрела куча вопросов, на которые она вряд ли получит достоверный ответ. Сейчас же Рэйчел полностью погрузилась в раздумья, взвешивая все ?за? и ?против? придуманного плана. ?А что если…?—?именно об этом тамплиерша постоянно думала, рассматривала разные исходы событий, рассчитывая каждую деталь. Оливия права, единственный быстрый способ добраться до форта?— по воде, чему Рэйчел сначала не поверила, однако, взглянув на карту, поняла, что по земле и правда сложновато добраться, ведь вокруг простирались неприступные горы.Незаметно для неё самой время приблизилось к вечеру, стемнело очень быстро. Она стояла в лодке, проверяя её на наличие пробоин, закрепляя тросы и расправляя парус. Ветер был попутным, чему Фрост была несказанно рада. Стоило ей только взяться за вёсла, так Оливия её остановила, окликнув по имени:—?Рэйчел! Подождите! —?тамплиерша спустилась в воду, которая была ей всего лишь по икры, ведь лодка не успела отплыть на значительное расстояние от берега, и направилась прямиком к ней. —?Вот, возьмите. Пригодится,?— мисс Сандерс подала плотный бежевый свёрток. Развернув материал, перед воительницей предстала фальката с двойным изгибом лезвия, напоминающее саблю. —?Оно принадлежало моему мужу. Сейчас оружие мне ни к чему.—?Благодарю. Я не останусь в долгу,?— Рэйчел приобняла женщину и направилась обратно к судну, чувствуя в себе полную уверенность.***—?Я убью тебя, Кормак. Во что ты ввязался?.. —?пропыхтела заядлая ?морячка?, с трудом повернув парус в нужную сторону, увиливая тем самым от столкновения с фрегатом нос к носу. Французы не смогли заметить маленький парусник в такой темноте, и Фрост легко смогла проскользнуть мимо них.Почти доплыв до форта, она направила свой недокорабль к небольшой скале, тем самым спрятавшись за ней. Наступив на фальшборт, девушка высунулась из-за каменного укрытия, пытаясь хоть что-то разглядеть сквозь тёмную мглу. И вуаля, ?Морриган?, полуразрушенная, с огромной пробоиной и сломанной мачтой, покачивалась на волнах прямо напротив входа в крепость.—?Хм, что теперь? —?задала себе вопрос, разглядывая караульных, вальяжно вышагивающих на собственности Кормака. —?Бинго! —?закричала тамплиерша, тут же зажимая себе рот и падая спиной на борт парусника в надежде, что её не заметили.