Зверь (1/1)
?Какой красавец!??— мысленно восхитился мужчина, безмолвно наблюдая со скального уступа за зверем внизу. Лев давно почуял их присутствие и теперь раздраженно вышагивал по дну скалистого ущелья. Решение пришло само собой?— прежде чем зверь умрет, шах должен увидеть его вблизи, заглянуть в эти безжалостные глаза. Забросив дамастовый плащ на руку, он, презрев всякую осторожность, стал быстро спускаться по камням. ?—?Повелитель, что вы делаете?! —?испуганно вопросил ему вслед юный хаким *. ?—?Не бойся англичанин, мы, людоеды, слишком уважаем друг друга,?— не оборачиваясь к нему, с насмешливой небрежностью отозвался Ала.Ловко спрыгнув с последнего уступа, правитель Исфахана сделал решительный шаг навстречу смертоносному зверю. ?—?Какой же ты красавец! —?уже вслух восторженно выдохнул мужчина.Лев был прекрасен и, несомненно, опасен. Сильное, мускулистое тело покрывала короткая палевая шерсть и множество белесых шрамов, большие, обманчиво мягкие лапы ступали плавно, но твердо, и в каждом движении зверя скользило естественное превосходство, подтверждая расхожую мысль, что лев?— царь зверей. Роскошная, темная грива украшала его массивную голову, а разинутая в угрожающем рыке пасть пугала длинными, острыми, как кинжалы, клыками. Но по-настоящему шаха поразили удивительные глаза чудовища?— красивые, большие, цвета теплого янтаря. Глаза, наполненные не животной яростью, но почти человеческой печалью.?Что за странная тварь?!??— молча удивился повелитель, изумленно глядя на внезапно присмиревшего льва. Тот, невзирая на грозный вид, не спешил нападать и, казалось, изучает человека. Но не как предполагаемую добычу, а как?— равного? ?—?Повелитель, это опасно… Вам лучше вернуться… —?снова обеспокоенно подал голос молодой англичанин. ?—?Копье! —?проигнорировав слова иудея, резко приказал Ала ад-Даула. —?Живо!Наверху его люди взволновано зароптали, а ученик Ибн Сины в неподдельном ужасе залепетал: ?—?Повелитель, это чистое безумие! Он набросится на вас! Набросится! Вы можете погибнуть!Не сводя пристального взгляда с притаившегося зверя, шах в более жесткой и властной манере повторил:—?Копье! Быстро!..Никто не решился дальше испытывать терпение своего господина.—?Светлейший! —?окликнул его гвардеец в кольчуге, бросая сверху короткое охотничье копье.Легко поймав его на лету, правитель Исфахана изящно прокрутил древко в ладонях и занял оборонную стойку. В правом боку от этих активных телодвижений неприятно кольнуло, но мужчина лишь недовольно поморщился.—?И умолкните все! —?напоследок грубо повелел шах ошеломленным солдатам и хакиму.Сорвав богатую ткань плаща с плеч, он отбросил её назад и, покрепче перехватив древко копья, медленно пошел на выжидающего льва.Похоже, англичанин был прав: ?Это чистое безумие?. Что ж, вероятно, он великий шах Исфахана Ала ад-Даула Мухаммад?— безумец. Изогнув губы в кривой ухмылке, Ала ещё на шаг приблизился к зверю. Ныне их разделяло расстояние всего в шесть локтей. Шесть локтей до верной погибели.Кровь забурлила в венах мужчины, когда лев лениво тряхнув головой, встретил его клыкастым зевом разинутой в реве пасти, но отступать уже было поздно. Мягко оттолкнувшись, повелитель совершил молниеносный выпад, метя зверю прямо в шею. ?Убить! Убить с одного удара, подарив быструю, достойную смерть?. Но хищник оказался куда умнее и проворнее. Острие копья безуспешно вспороло жаркий воздух, так и не достигнув намеченной цели. Стремительно увильнув в сторону, лев сходу бросился на замешкавшегося шаха, сбивая его с ног. Смертоносные челюсти тотчас сомкнулись на левом предплечье правителя Исфахана, разрывая дорогую ткань одежд и податливую плоть. Ярко-желтый рукав его кафтана окрасился багровой кровью.—?Светлейший! Повелитель! —?донеслись до шаха истошные вопли его людей.Боль притупила все иные чувства, но вместе с тем, пробудила в душе поверженного мужчины доселе дремавшее, животное стремление. ?Бороться!??— мелькнуло ослепительной молнией в спутанных мыслях повелителя. Дотянувшись свободной рукой до брошенного копья, он схватил его и рывком всадил острие в шею зверя. На что каменистое ущелье огласил холодящий кровь гортанный рык, сменившийся затем пронзительным свистом многочисленных стрел.Пронзенный дюжиной стрел лев упал рядом с шахом, который, зажимая собственную кровоточащую рану, мог только смотреть, как жизнь безвозвратно утекает из могучего тела некогда страшного чудовища. С трудом приподнявшись, Ала дотянулся до косматой головы зверя и осторожно коснулся окровавленными пальцами покатого лба. Из последних, оставшихся у него сил, хищник приоткрыл уже мутнеющие янтарные глаза и странно уставился на мужчину. Увидев этот взгляд, правитель Исфахана мог поклясться, что лев смотрит на него со смирением и благодарностью. ?—?Ты устал убивать людей, ведь так? —?ласково гладя умирающего зверя по голове, чуть слышно обратился к нему повелитель. —?Я понимаю. Есть ли под небом более одинокая тварь, чем ты… В этом мы с тобой похожи…Ответом ему был тяжелый львиный вздох, после чего зверь-людоед затих и навсегда закрыл свои глаза, а сам шах погрузился в черные пучины беспамятства. И в этом темном мире львом-людоедом являлся он сам. Одиноким, скитающимся под небом зверем, чей неутолимый голод сравним лишь с всепоглощающим одиночеством.