Выходной в Лондоне (1/1)
—?Войдите,?— говорит Хаммел, услышав стук в дверь своего кабинета. Это был долгий день, прошедший в заботах о семье и подготовке к чаепитию, к которому пожаловал лорд Сент-Джеймс. Хаммел был занят как никогда, поскольку у Курта был выходной.Его улыбка сменяется хмурым выражением, когда он понимает, что за дверью не миссис Хадсон.—?Можно вас на пару минут? —?спрашивает Себастиан и входит, не дожидаясь разрешения.Хаммел может придумать тысячу дел, которыми он предпочёл бы заняться, чем выслушивать нытьё Себастиана о непрофессионализме всех остальных и о том, что его вклад в хозяйство можно было бы ценить выше. И всё же, единственное, что он знает о Себастиане, так это то, что тот не отступится от чего-либо, пока не отведёт душу. Лучше уж пусть Себастиан беспокоит его, нежели его светлость. Хаммел резко кивает и указывает, что он может сесть на стул… очень неудобный стул.—?Чем могу помочь, Себастиан?—?Это довольно деликатная тема, мистер Хаммел. Видите ли, это касается вашего сына и мистера Блейна.Хаммел глубоко вздыхает. Ему известно, что это связано с Куртом и его несостоятельностью как лакея.—?У мистера Блейна не было оснований для жалоб. На самом деле, он вполне лестно отзывался об услугах Курта.—?Уверен, что мистер Блейн отзывался лестно, но знаете ли вы обо всех услугах, которые предоставляет Курт?Хаммел не знает, что известно Себастиану, но решает, что лучшая стратегия?— изобразить неведение.—?Всё, что от него ожидают, Курт выполняет в образцово-показательной манере.—?Уверен, мистер Блейн с этим согласился бы в перерывах между ахами и стонами. Свидетель застал их в огороде за совершенно немыслимыми занятиями сексуального характера. Хочу узнать, что вы планируете предпринять по этому поводу.—?Ничего. Может Курт с мистером Блейном и вели себя нескромно, но в этом нет ничего такого, чего ты сам не делал,?— парирует дворецкий.—?Позвольте с вами не согласиться, мистер Хаммел. Я бы никогда не обесчестил мистера Блейна, джентльмена, который должен ухаживать за дебютантками и найти жену. У меня есть для вас предложение. Сделайте меня камердинером его светлости, и я буду молчать. Иначе я расскажу его светлости всё о том, как второй лакей пользуется мистером Блейном в своих интересах.—?Ты не посмеешь!—?О, да, посмею, мистер Хаммел. После моего разговора с его светлостью вы и ваш сынок-альфонс отправитесь обратно в Сомерсет следующим же поездом!—?Ты станешь камердинером его светлости только через мой труп!В груди у Хаммела становится тесно. Он не знает, как выйти из этого затруднительного положения, не запятнав имя Хаммелов. У него нет подходящих причин назначать Себастиана камердинером, пока Сэм Эванс состоит в должности. Что бы ни случилось, им с Куртом не светит счастливый конец. Он чувствует, как сердце сжимается и бьётся быстрее.А потом наступает темнота.???—?По сравнению с романтическими отношениями Миддлвика и Талбота с дамами наша ситуация кажется такой простой,?— размышляет Курт, когда они выходят из театра.Блейн хихикает, вспоминая выходки парней во время спектакля. Они решают вернуться в Белгравию на такси, ведь солнце уже давно село. По прибытии в особняк Андерсонов, Блейн платит водителю и сопровождает Курта к чёрному ходу.—?Неужели сегодняшний день должен на самом деле закончиться? —?сетует Курт.Блейн тянет Курта за дерево.—?Я надеялся, что сегодняшний день закончится поцелуем на ночь.Блейн кладёт руки по обеим сторонам лица Курта и не спеша двигается вперёд, пока их губы не соприкасаются. Углубляя поцелуй, Блейн привлекает его ближе, пока между ними не остаётся свободного места, и Блейн может чувствовать грудью сердцебиение Курта. Его руки перемещаются Курту на бёдра, и стоит Блейну услышать резкий вдох Курта, кровь тотчас же устремляется к югу, его член наливается. Губы Курта движутся вдоль его шеи, целуя и посасывая. Блейн едва сдерживается, чтобы не толкнуться вперёд ради небольшого облегчения.Помимо поцелуев Блейну хочется от Курта гораздо большего, но для этого нет ни времени, ни места. Бог знает, вдруг Себастиан караулит где-то за пределами дома. Блейн отодвигается, чтобы вдохнуть, прежде чем забыться и поймать себя на том, что он больше не способен вести себя по-джентльменски. Он прислоняется лбом ко лбу Курта, по-прежнему держа глаза закрытыми.—?Если мы не остановимся сейчас, я не остановлюсь никогда.Выпрямившись и открыв глаза, Блейн замечает блестящий взгляд Курта, устремлённый на него в ответ. Курт чмокает его в губы.—?Однажды, мистер Андерсон, я заставлю вас растерять элегантные манеры.Блейн не сводит глаз с Курта, не спеша идущего к чёрному ходу, практически зачарованный его походкой от бедра. Курт оборачивается и подмигивает Блейну, прежде чем войти в особняк. Как только дверь закрывается, Блейн остаётся там целых пять минут, чтобы остыть и достаточно прийти в себя, перед тем как войти в дом через парадный вход. Он удивляется при виде миссис Хадсон, ожидающей в коридоре. Она быстро отводит его в пустую гостиную.—?Курт тоже вернулся?Блейн лишь кивает.—?Нелегко об этом говорить. С мистером Хаммелом приключился сердечный приступ, и его доставили в Лондонскую королевскую больницу.