Дождливые дни (1/1)
Хотя ещё только полдень, за окном низко висят тёмные грозовые облака, из-за которых кажется, что день уже клонится к закату. Стук дождя по оконным стёклам напоминает Курту, что лучше отложить на денёк посещение огорода. Пользуясь случаем, он разглядывает журналы и наслаждается каждым мгновением.—?Эта девица невозможна! —?жалуется Мерседес, впервые за день садясь передохнуть в комнате для прислуги,?— мисс Берри следует называть ?Её высочество Берри? со всей этой показухой и запросами.Курт наливает Мерседес чаю и ласково гладит по плечу.—?Что теперь учудила мисс Берри?—?Всё те же штучки. Мне следует приносить ей чай с мёдом ровно в 6 утра, после того, как она разогреет связки. Он не должен быть слишком горячим, чтобы ни в коем случае не повредить её нежное горло, но и не холодным, иначе успокаивающий эффект напитка пропадёт. После упражнений я должна набрать ей ванну. Вода плещется повсюду, а её волосы забиваются в слив. И всё это до 7 утра! Она, по меньшей мере, дюжину раз перебирает наряды, бросая то, что не подходит, кучей на пол. И звонит в звонок с самыми дурацкими требованиями! Вот почему надо было звонить вчера, когда я уже ушла, и сообщать, что подушки недостаточно взбиты?Уже не в первый раз Курт вознёс благодарность, что его подопечный?— мистер Блейн, его требования куда проще.—?Где сейчас мисс Берри?—?Пошла в гараж, и ливень ей нипочём. Сказала, что вроде хочет расспросить мистера Хадсона о будущей экскурсии по Девонширу. Боже помоги мистеру Хадсону, он такая добрая душа! Скоро он будет угождать каждой её прихоти и фантазии.Курт заметил, что мисс Берри была увлечена мистером Хадсоном на протяжении их поездки из Саутгемптона. Занятно, что она захотела провести дождливый полдень в гараже с ним наедине.—?Что читаешь, милашка?—?Листаю модные журналы, которые мисс Берри привезла с собой. Взгляни на эту фотографию: брюки теперь короче, чем раньше, у них есть отвороты и сборки спереди и сзади.—?Поняла, к чему ты клонишь,?— говорит Мерседес. Прочитав статью тщательно, она замечает:—?Брюки куда более облегающие, чем мистер Блейн обычно носит.—?Это идеальная посадка, Мерседес. Я думаю, мистер Блейн будет смотреться в них очень эффектно.—?Кто будет смотреться эффектно? —?спрашивает миссис Хадсон, чей перерыв уже наступил, и усаживается за стол.—?Мистер Блейн. Поглядите, что сейчас носят американские мужчины,?— отвечает Мерседес, разворачивая журнал к экономке.—?Ты права. Мистер Блейн будет очень хорош в этом костюме. Почему-то я не думаю, что вдовствующая графиня это одобрит,?— усмехается миссис Хадсон.—?Он одевается не ради одобрения вдовствующей графини. Мистеру Блейну нужно охмурить подходящих юных леди,?— фыркает Себастиан.Позабыв, что Себастиан всё это время читал газету, сидя за другим концом стола, все поднимают на него взгляды.—?Откуда у тебя этот журнал, Курт? —?спрашивает миссис Хадсон.—?Мистер Эванс одолжил. У него сейчас все журналы, которые привезла с собой мисс Берри. Я даю ему советы по поводу того, что из модных новинок будет к лицу мистеру Блейну.—?А где сейчас мистер Эванс?—?Он в конюшнях с мистером Блейном и Уэсли,?— докладывает Себастиан,?— хотел бы я одним глазком туда заглянуть. Уверен, они чешут языками о том, что в аббатстве творится.—?Следует своими делами заниматься и судачить поменьше,?— журит миссис Хадсон.Курт замечает Лорда Таббингтона, который катается в углу рядом с набивной подушечкой.—?Что творится с этим котом? Он постоянно ведёт себя как безумный.—?Это величайший вопрос во Вселенной,?— отвечает миссис Хадсон.—?Ну, в конце концов, это же кот Бриттани,?— хихикает Мерседес.Беседа прекращается, стоит им услышать стук задней двери. Все встают смирно, завидев входящую мисс Берри и до нитки промокшего мистера Хадсона.—?Финн! Что ты сотворил с бедной мисс Берри! —?ворчит миссис Хадсон.—?Ничего, матушка. Мисс Берри пришла в гараж расспросить об окрестностях. Я только сопроводил её обратно, чтобы убедиться, что она доберётся в целости и сохранности.—?Мисс Берри, давайте мне своё пальто и зонтик. Вам следует подняться к себе и согреться, пока вы не подхватили простуду. Мерседес сделает вам чаю.—?Я в порядке, миссис Хадсон. Ваш сын проследил, чтобы я не намокла. Мерседес, мне нужна будет твоя помощь, после того, как закончишь с чаем. Я собираюсь порепетировать перед вечерним выступлением, и мне понадобится, чтобы кто-то переворачивал ноты.—?Да, мисс Берри,?— резко отвечает Мерседес.??—?Входи, сын,?— говорит мистер Хаммел, когда Курт стучится к нему в кабинет перед сном. Курт быстро отмечает, что миссис Хадсон уже здесь и её чашка с чаем почти пуста.—?Последние несколько дней творилось сущее светопреставление. Надеюсь, тебя не застигла стихия, когда ты пошёл на приусадебный огород.—?Всё обошлось, миссис Хадсон. Я только рад был выбраться из поместья на свежий, пусть и сырой, воздух. Побегам помидоров и вправду нужно было моё внимание.—?И внимание мистера Блейна тоже? —?спрашивает мистер Хаммел.—?Нет, мистер Блейн пришёл по собственному желанию. Он сбежал от музыкальных репетиций лорда Купера и мисс Берри.—?Я бы тоже сбежала. Мерседес просто с ног сбилась. Думаю, все мы с нетерпением ждём начала лондонского сезона. Он сосредоточит на себе всё внимание мисс Берри,?— замечает миссис Хадсон.—?Как мистер Блейн? —?спрашивает отец Курта.—?Когда мистер Блейн только пришёл в теплицу, он был очень напряжён, но вскоре он расслабился, когда понял, что лорд Купер и мисс Берри его там не отыщут. Мы говорили о последних модных новинках из журналов мисс Берри и о том, что ему хотелось бы заказать у портного.—?Превосходно, сын. Ты завоевал доверие мистера Блейна. У меня сегодня тоже случился любопытный разговор. Мистер Эванс пришёл ко мне просить, чтобы ты также присутствовал у портного. Он сообщил, что ты обладаешь превосходным модным чутьём и сыграл важную роль в подборе идей.—?Мистер Эванс льстит мне,?— отвечает Курт.—?Чепуха, Курт! Я видела, как ты корпел над журналами, пока мистер Эванс развлекался в конюшнях с Уэсли. Ты заслуживаешь поехать в Эксетер с мистером Блейном и мистером Эвансом,?— возражает миссис Хадсон.—?Поездка назначена на следующий месяц. Я сообщу мистеру Блейну, что ты тоже будешь сопровождать его.Курт находит, что заявление его отца поставило точку в обсуждении. Он быстро желает доброй ночи отцу и миссис Хадсон, замечая, что все закончили пить чай, но миссис Хадсон не спешит уходить. Курт подозревает, что на душе у них нечто большее, чем просто обсуждение дел в аббатстве.Когда Курт возвращается в спальню, мистер Эванс ещё не спит и читает ?Ночную птицу?.—?Мистер Эванс, спасибо, что поговорили с мистером Хаммелом и мистером Блейном. Я присоединюсь к вашей поездке в Эксетер в следующем месяце.—?Слава богу! Я рассчитываю на твои советы,?— отвечает мистер Эванс.Курт кивает:—?Не переживайте. Я уверен, что мистер Блейн покинет Эксетер с гардеробом, достойным лондонского сезона.Курт идёт к раковине и начинает умываться с тётушкиным лавандовым мылом. Он улыбается, вспоминая разговор в теплице. Он удивлён, что мистер Блейн заметил, как он пахнет, и, судя по его реакции, ему это пришлось по душе. На взгляд Курта, нет ничего лучше запаха мистера Блейна?— сандаловое дерево, кофе и кое-что особенное, принадлежащее лишь ему одному.Глаза Курта закрываются, и он вскоре засыпает, видя во сне, как он проводит время с мистером Блейном в его секретном месте.~~~Медали Англо-бурской войны, о которых рассказал Сэм:https://ru.qwe.wiki/wiki/King%27s_South_Africa_Medalhttps://ru.qwe.wiki/wiki/Queen%27s_South_Africa_Medal