Овощной пирог (1/1)
Войдя в столовую, Блейн радуется, что прибыл на завтрак до кузины Рэйчел. И его мать, и Куинн решили, что будут завтракать внизу, пока кузина Рэйчел обживается в аббатстве. Блейн накладывает себе большую порцию кеджери, блюда из риса с копченой пикшей, яйцами, порошком карри и изюмом, и садится на своё место по ту сторону стола от матери.—?Ты оставил немного кеджери в буфете на случай, если Рэйчел захочет попробовать?—?Да, мама. Там ещё много осталось. Я сегодня очень голоден. Должно быть, это всё морской воздух Саутгемптона.В тишине столовой отец изучает газету, а остальные члены семьи едят. Однако все смотрят на дверь, когда слышат приближающиеся шаги человека с изящной походкой. Глаза Блейна широко распахиваются, когда видят кузину Рэйчел в чёрном джемпере с изображённой спереди белой карусельной лошадкой и в чёрно-белой юбке-шотландке. Американцы, несомненно, обладают довольно интересным представлением о том, что модно носить.—?Доброе утро, Рэйчел. Ты хорошо спала?—?Спальня удобнейшая, тётя Памела, хотя у меня застыли пальцы ног, как только погас камин. Моя спальня в Нью-Йорке оснащена радиатором, поэтому я привыкла к теплу на всю ночь.—?К сожалению, наш паровой котёл подходит лишь для нагревания воды. Ты почувствуешь, насколько теплее станет, когда придёт весна. А пока я дам тебе пару шерстяных носков, это должно помочь.Кузина Рэйчел скептически улыбается тёте и переходит к буфетному столу, чтобы выбрать себе завтрак. Граф выгибает бровь, заметив на тарелке кузины Рэйчел всего лишь пару тостов с толикой консервированной клубники.—?Англичане предпочитают полноценный завтрак,?— отмечает Памела,?— кухарка заказала чёрный пудинг специально для тебя.—?Что такое чёрный пудинг?—?Похож на колбасу, но он делается из свиной крови с добавлением овсяных хлопьев. Деревенский мясник производит лучший чёрный пудинг во всём Дэвоншире,?— хвастается Блейн.—?Свиная кровь! —?с искажённым от ужаса лицом восклицает кузина Рэйчел.—?Это традиционное английское блюдо. Ты попробуешь новые кушанья, пока гостишь в Англии. Что-то тебе понравится, а что-то не очень,?— объясняет Памела,?— скажи, Рэйчел, что обычно ты ешь на завтрак?—?Обычно на завтрак у меня кукурузные хлопья с молоком, какие-нибудь консервированные фрукты вроде персиков и бисквиты.—?Что за кукурузные хлопья? —?спрашивает Блейн.—?Ты не слышал о них? Это готовый завтрак, сделанный из поджаренных хлопьев кукурузы. Их насыпают в миску и едят с молоком, в Америке это очень популярно.—?Меня больше интересуют бисквиты. Ты хочешь сказать, что ешь сладости на завтрак? —?спрашивает Купер.Памела посмеивается:—?Ох, Купер! Американские бисквиты похожи на несладкую сдобу. В Америке их ещё называют печенье. Чувствую, мне придётся побыть переводчиком, пока Рэйчел не освоится в английских выражениях.Блейн благодарен матери, что та присутствует за завтраком и помогает Рэйчел приспособиться к английскому образу жизни. Он очарован американской девушкой и хочет узнать её лучше.Он поднимает взгляд на неё и спрашивает:—?У тебя есть какие-то планы на сегодня, кузина Рэйчел?—?Думаю, хорошо бы пойти осмотреться. Всю неделю я была буквально прикована к кораблю, будет неплохо снова пройтись по суше.—?Утром я планирую прогуляться верхом и буду рад показать тебе окрестности поместья,?— предлагает Блейн.—?Блестяще! Не уверен, насколько долго продержится такая тёплая погода,?— вмешивается в беседу граф,?— ты умеешь ездить верхом, Рэйчел?—?Да, умею.—?Блейн, скажи Уэсли, что Рэйчел может взять мою лошадь,?— поручает Памела сыну.Затем она поворачивается к кузине Рэйчел и добавляет:—?Не волнуйся насчёт Колокольчика. Она уже немолода, но всё ещё вынослива. На ней вполне можно хорошо прогуляться вокруг поместья.—?Встретимся внизу, скажем, через полчаса, уже одетые к прогулке?—?Звучит прекрасно! —?отвечает кузина Рэйчел.?Блейн впечатлён навыками верховой езды Рэйчел: она непринуждённо держится в седле, в этом нет сомнений. Они мчатся сквозь бесплодные поля и переходят на более размеренную рысь, чтобы дать лошадям передохнуть. Жар-птица тотчас направляется к озеру, где они с Блейном обычно отдыхают утром. Блейн немедля спрыгивает с Жар-птицы, дабы помочь кузине спешиться с Колокольчика.—?При поместье есть такое большое озеро! —?восклицает Рэйчел.—?Дело рук моего прапрадеда. Когда потеплеет, мы сможем покататься на лодке по озеру. У нас есть лодочный эллинг, а в нём несколько шлюпок.Блейн находит несколько морковок, припасённых для лошадей, в седельной сумке Колокольчика и покрывало в сумке у Жар-птицы. Он оказывается приятно удивлён, обнаружив металлическую флягу с горячим чаем, пару эмалированных кружек и льняные салфетки с завёрнутыми в них приличными кусками баттенбергского кекса.—?Как ты догадался, что я люблю пикники, кузен Блейн?—?Думаю, все любят пикники. Здесь я обычно останавливаюсь для утреннего чая. Пожалуй, это моё любимое место в поместье, здесь так мирно. Здесь я действительно могу поразмышлять о разном, помечтать или делать всё, что захочу. Это моё секретное место. Ты никому об этом не расскажешь?—?Нет, я сохраню твой секрет. Теперь я вижу, почему это место для тебя столь особенное. Здесь так красиво.Блейн наливает чай, и они съедают свои порции сладкого баттенбергского кекса в тишине. Закончив, Блейн направляется к седельной сумке и достаёт оттуда чёрствые корочки хлеба, которые дала миссис Сильвестр.—?Пойдём покормим уток? —?предлагает Блейн. Он подаёт руку, чтобы помочь кузине Рэйчел подняться, и они отправляются к кромке озера. Утки сразу устремляются к ним, замечая брошенные в воду маленькие кусочки хлеба.—?Мы же друзья, да? —?нерешительно спрашивает Рэйчел.—?Мне бы этого хотелось… Нет, я знаю, что мы станем лучшими друзьями! —?заверяет её Блейн.—?У меня есть один секрет. Дело в том, что… Я вегетарианка.—?Что это значит?—?Так говорят про человека, который не ест мясо.—?Серьёзно?—?Да, серьёзно. Терпеть не могу даже его вкус. От одной мысли о том, что придётся есть чёрный пудинг, живот наизнанку выворачивает. Что мне делать?—?Что ж, думаю, нашей кухарке следует сообщить незамедлительно, и тебе стоит сказать об этом моей матери. Это непривычно, но я уверен, мы сможем приспособиться к твоей диете. Оставь это мне, я замолвлю перед кухаркой словечко.Кузина Рэйчел с восторгом обнимает его:—?Ты так добр ко мне с тех самых пор, как встретил с корабля в Саутгемптоне. Я знала, что из всех обитателей Вестервилля, именно ты меня поймёшь. Спасибо!Блейн улыбается кузине Рэйчел, когда она выпускает его из своих сильных объятий.—?Есть что-то ещё, что ты не ешь?—?Брюссельская капуста. Не выношу её!—?Я тоже! —?усмехается Блейн,?— Мы отлично поладим, кузина Рэйчел. Нам лучше вернуться в аббатство, перед обедом следует освежиться и переодеться.Они собирают покрывало и то, что осталось от утреннего чаепития, седлают лошадей и, пуская их в галоп, возвращаются в конюшни. Понимая, что время поджимает, Блейн поторапливает кузину Рэйчел вернуться в дом.—?Мистер Блейн, мисс Берри… Надеюсь, вы насладились своей утренней прогулкой,?— осведомляется Хаммел, когда они входят в аббатство.—?Да, Хаммел. Мы собираемся подняться к себе и переодеться к обеду. Попросишь Курта присоединиться ко мне? Мне потребуется его помощь, чтобы успеть к обеду. И лучше попроси Мерседес позаботиться о кузине Рэйчел.Как только Хаммел заверил его, что отправит обоих слуг наверх, Блейн мчится наверх и раздевается до нижней рубашки и кальсон. Он умывается, стараясь не нарушить гладкую от помады причёску. Слыша стук в дверь, он оборачивается и видит входящего в комнату Курта. Блейн замечает, как темнеют глаза Курта, когда тот оглядывает его тело. Блейн вспоминает многочисленные взгляды Себастиана в свой адрес, но почему-то это не жутко, когда так смотрит Курт. На самом деле это даже вызывает у него гордость за своё тело, которое за время, проведённое в Сандхёрсте, стало более мускулистым.—?Курт, слава Богу, ты здесь! Мне нужно раскрыть тебе один секрет.Когда Курт кивает и вскидывает бровь, Блейн продолжает:—?Я только что узнал, что кузина Рэйчел не ест мясо.—?Что вы имеете в виду? Никогда раньше о таком не слышал. От мяса она чувствует себя плохо или что-то в этом роде?Блейн качает головой:—?Знаю, это звучит странно, но ей не нравится вкус. Время поджимает, поэтому я дам знать миссис Сильвестр во второй половине дня. А пока у нас есть маленькая проблема под названием обед. Можно ли подать ей одни только овощи, но совсем без мяса?—?Да, мистер Блейн. Я устрою так, чтобы была моя очередь подавать мясо и овощи.—?Ещё кое-что… Кузина Рэйчел вдобавок терпеть не может брюссельскую капусту. Она ест кочанную капусту, так что отдашь ей мою порцию?Курт с хихиканьем покидает спальню, и Блейн радуется, что лакей с ним заодно.?После обеда Блейн устремляется вниз на кухню, переживая за предстоящий разговор с миссис Сильвестр. Курт потрясающе справился с поручением и подал Рэйчел просто гору овощей, включая порцию кочанной капусты, и ни единого кусочка мяса. Он делает глубокий вдох, прежде чем войти в кухню, и замирает, услышав разговор.—?Американские дамы, несомненно, обладают странными пристрастиями в еде. Мисс Берри предпочитает хлеб и овощи, нежели мясо,?— замечает Себастиан.—?Я уверена, она пока ещё приспосабливается после долгого путешествия из Америки. Графининой матушке требуется не меньше двух недель, чтобы выспаться и наладить питание после прибытия,?— отвечает миссис Хадсон.Блейн решает войти в кухню и пресечь возможные сплетни:—?Это не имеет никакого отношения к адаптации после долгой поездки. Дело в том, что кузина Рэйчел не ест мясо.—?Что вы хотите этим сказать? Неужто она не знает, какое счастье иметь на своём столе мясо трижды в день? —?спрашивает Себастиан.—?Знаю, звучит невероятно, но это правда, и вам следует учитывать это, пока Рэйчел гостит у нас. Что сегодня на ужин?Миссис Сильвестр опускает скалку с грохотом:—?Пирог с олениной. У меня нет времени перекраивать меню под мисс Берри! Только сегодня пополудни графиня велела мне приготовить особый трайфл к ужину. Вы хоть знаете, сколько времени уходит, чтобы выложить все эти слои? Нет, я не могу поменять меню из-за прихоти девчонки-подростка, и не важно, насколько она большая шишка!—?Миссис Сильвестр, успокойтесь! Уверена, нет нужды переделывать меню для всей семьи. Вы можете сделать особый пирог для мисс Берри,?— предлагает миссис Хадсон.—?Что?! Подать пирог, начинённый одной картошкой? Что это за ужин такой? Графиня будет недовольна.—?Это не ради того, чтобы задобрить мою мать, а ради того, чтобы кузина Рэйчел чувствовала себя в Вестервилле как дома,?— парирует Блейн.На несколько минут воцаряется тишина, в которой каждый пытается найти решение.—?Я знаю! Мы можем сделать пирог с овощной начинкой,?— предлагает Бриттани.—?И где же мы найдём столько времени, чтобы и к чаю подготовиться, и ужин на семью сделать и трайфл приготовить? Сегодня у меня нет времени для экспериментов на кухне,?— фыркает миссис Сильвестр.—?А у меня есть,?— отвечает Блейн,?— если Бриттани сделает теста побольше, я займусь начинкой.—?Мы не можем вас об этом просить, мистер Блейн,?— говорит миссис Хадсон.—?Вы и не просите… Я сам предлагаю свою помощь. Схожу в огород посмотреть, какие овощи я могу добавить в пирог, кроме картофеля.Блейн берёт своё пальто, припрятанное у задней двери, и отправляется к приусадебному огороду, размышляя, как бы ему приготовить овощной пирог. Конечно, он немало времени провёл, наблюдая за миссис Сильвестр и Бриттани на кухне, и научился азам готовки, но готовить что-то новое?— это смелый шаг. И всё же он хочет сделать это для кузины Рэйчел, своего нового друга.Внезапно Блейн останавливается, обнаружив у приусадебной ограды Курта, который вышвыривает прочь здоровенного кота Бриттани.—?Брысь, Лорд Таббингтон! Понятия не имею, чего ты тут ошиваешься. Ступай внутрь и мышей полови!Блейн смеётся, и Курт поднимает на него взгляд:—?Мистер Блейн, я не знал, что вы здесь! Чем я могу вам помочь?Когда они входят в огород и направляются к теплице, Блейн посвящает Курта в детали своей беседы с миссис Сильвестр.—?Я не уверен, что поступаю как надо. Я просто знаю, что хочу сделать кузину Рэйчел счастливой и позволить ей есть то, что она пожелает.—?У меня есть идея. Давайте соберём немного овощей, и я помогу вам с пирогом. Разумеется, нам понадобится морковь. Поглядим, что ещё созрело.Курт берёт плетёную корзину и проходит между грядок, выбирая несколько морковок, луковиц, пару кочанов цветной капусты и перьев лука-порея. Блейн чувствует, как случайно их пальцы легонько касаются друг друга, когда они с Куртом оба выбирают один и тот же зрелый кочан брокколи. Блейн находит румянец Курта восхитительным и старается повторить эту ?случайность?, когда они собирают горох. Они пробираются к недавно разбитому уголку с зеленью, и Курт срезает пару веточек розмарина.Проверив содержимое корзины, Курт убирает садовые ножницы:—?Думаю, у нас есть всё, что нужно для превосходного пирога.Блейн идёт вслед за Куртом от теплицы к открытым грядкам.—?Ты умеешь готовить, Курт?—?Я знаю об этом достаточно. Когда живёшь на маленькой ферме, приходится быть мастером на все руки. После сбора урожая я проводил много времени на кухне и помогал тёте с заготовкой фруктов и овощей. Между нами говоря, у нас с вами получится пирог, достойный королевы.Блейн ещё сомневается, но всё же заражается толикой уверенности Курта, пока они спешат в аббатство. Едва они снимают пальто, Блейн замечает, во что Курт одет. Фланелевая рубашка в синюю клетку подчёркивает его глаза, и Блейн изо всех сил старается не протянуть руку, чтобы коснуться мягкой ткани. Новые брюки облегают тело, подчёркивая стройные ноги. Блейн качает головой и идёт на кухню, заранее зная, что этой ночью будет грезить о Курте.Для Блейна уже приготовлено место на кухне, где его ждёт пирожковое тесто, небольшая миска порезанного картофеля и горшок с овощным бульоном. Он глубоко вздыхает, не зная, с чего начать.—?Первым делом нам нужно приготовить овощи. Почему бы вам ими не заняться, пока я готовлю соус для начинки?Блейн кивает в ответ, берёт острый нож и пытается очистить морковь от кожуры. Это куда сложнее, чем казалось, и ему приходится тяжко.—?Позвольте, я покажу, как это делается,?— предлагает Курт.Блейн вздрагивает от ощущения тела Курта позади и от того, как близко его лицо к Блейновой щеке. Пальцы Курта обхватывают руку Блейна, держащую нож:—?Двигайтесь осторожно. Вы ведь хотите снять только кожицу и оставить в целости как можно больше самой моркови.С каждым взмахом ножа Блейн чувствует, как тело Курта льнёт к нему. Оно тёплое и крепкое, и с каждым движением Блейн ощущает бабочек в животе. Курт наклоняется к нему за следующей морковкой, и Блейн чувствует что-то твёрдое напротив своих ягодиц. Когда Курт спешно делает шаг назад, он понимает, что это член Курта… и у него эрекция.—?Думаю, вы уловили суть. С остальными овощами вы наверняка справитесь,?— голос Курта звучит высоко и с придыханием. Сказав это, Курт быстро поворачивается к плите и начинает заниматься соусом.—?Бриттани, нарежь лук и обжарь его для пирога. Мы не позволим, чтоб от мистера Блейна за ужином разило сырым луком.—?Да, миссис Сильвестр.Блейн продолжает чистить и нарезать кубиками оставшиеся овощи, а затем помещает их в большую кастрюлю, стоящую на столешнице. Он знает, что его тело реагирует на Курта, но Блейн понятия не имел, что у Курта могут быть похожие проблемы. Когда Бриттани подходит, чтобы унести кастрюлю на плиту, она шепчет ему на ухо:—?Курт тоже дельфин.Блейн привык пропускать мимо ушей большую часть болтовни Бриттани, но ему интересно всё, что связано с Куртом. Когда он посылает ей озадаченный взгляд, Бриттани просто отвечает:—?Вы знали, что дельфины просто волшебные акулы?Блейн может вспомнить два значения слова ?волшебный?, но отсылка к морским обитателям не имеет никакого смысла. Тем не менее, он решает вернуться к этому в другой раз и поднять эту тему с Бриттани, когда они будут одни и времени будет побольше.Когда овощи обжарены, а соус к начинке готов, Блейн и Курт быстро собирают пирог. Бриттани подходит с раскатанным слоёным тестом и аккуратно кладёт его сверху. Пирог выглядит так аппетитно, что Блейну хочется, чтобы в следующий раз они приготовили такой же и для него.?—?Это самый изумительный пирог, который мне доводилось пробовать! Передайте мои комплименты повару,?— говорит кузина Рэйчел, попробовав свою порцию пирога. Затем она посылает взгляд Блейну и одними губами шепчет ?спасибо?.Блейн сияет от похвалы и радуется, что овощной пирог снискал успех. Он глядит на Курта, который тоже улыбается, и подмигивает.—?Обычно после ужина мы музицируем. Блейн весьма недурно аккомпанирует, пока я пою,?— замечает Купер.—?Много раз Хирам писал мне, что Рэйчел поёт словно ангел. Возможно однажды ты выступишь для нас? —?спрашивает Памела.—?С превеликим удовольствием! Что, если сегодня?—?Это честь для нас, дитя. Блейн отличный пианист и знает много разных пьес. Я уверена, что он сможет аккомпанировать любой песне, которую ты выберешь.—?Будет здорово! Я привезла и ноты к песням, которые я обычно исполняю, и последние новинки.Блейн на удачу спрашивает:—?Ты захватила регтайм? Я люблю Скотта Джоплина.—?А ты слышал об Ирвинге Берлине? —?Блейн качает головой, и Рэйчел продолжает,?— Если тебе по душе Скотт Джоплин, ты полюбишь и ?Регтайм группу Александра?. Ещё я привезла граммофонные пластинки, так что мы сможем послушать новую музыку, например Американский квартет.—?У нас нет граммофона,?— горбится на стуле Блейн. Он умолял о граммофоне, но отец и слушать ничего не хотел. ?Зачем нам записи, когда у нас есть ваши с Купером выступления??—?О, понятно. Неважно, у меня хватит нот на множество выступлений, вплоть до начала сезона.Дамы уходят, оставляя мужчин коротать время за портвейном и сигарами. Блейн закатывает глаза, когда Купер начинает разглагольствовать о том, как будет выступать вторым. Вскоре они присоединяются к дамам в гостиной.Блейн перестаёт нервничать, как только усаживается за фортепиано и видит ноты на пюпитре. Хотя ему не доводилось раньше играть Элси Бэйкер, он уверен, что сможет прочесть с листа. Кузина Рэйчел кивает, и Блейн берёт вступительные ноты.Я сильно-сильно люблю тебя, дорогая.Жизнь с её печалями, жизнь с её слезамиПревращается в сказку, когда ты рядом.Я сильно-сильно люблю тебя, дорогая.Его мать оказалась права, у кузины Рэйчел поистине ангельский голос. Несмотря на свой юный возраст, она способна выразить не по годам зрелые чувства. Он видит как Купер, не привыкший сидеть в сторонке, дёргается в кресле. Блейн ухмыляется, довольный тем, что кто-то наконец перетянул внимание с Купера на себя. Доиграв последние ноты, Блейн аплодирует, и вскоре к нему присоединяется вся семья.—?Браво, дорогая! Это было просто чудесно! —?восклицает Памела.—?Твой голос действительно ангельский. С нетерпением жду следующих выступлений,?— добавляет граф.—?Надеюсь, в твоём репертуаре найдутся дуэты,?— влезает Купер.—?Найдутся. Пожалуй, мы можем вместе поизучать мои ноты и определиться, какие песни продемонстрируют мой музыкальный талант,?— отвечает кузина Рэйчел.—?И мой заодно,?— напоминает ей Купер,?— Блейн, давай-ка покажем кузине Рэйчел, что мы тоже кое-что смыслим в музыке.Когда Купер начинает петь ?Когда ирландские глаза улыбаются?, Блейн вступает на фортепиано. Похоже, их ждёт долгая череда выступлений.Позже ночью, лёжа в постели, Блейн не может отделаться от мыслей о Курте. Курт не похож ни на одного мужчину, которого он встречал раньше. Самые яркие моменты в его жизни теперь связаны с Куртом. И это не только то, как превосходно Курт заботится о Блейне, но и то, как Курт обсуждает с ним всё на свете.Хотя Курт всего на полгода старше, он разбирается в столь многих вещах?— в садоводстве, моде, кулинарии и многом другом. Блейн морщится, когда думает о собственных умениях?— верховой езде, музицировании и искусстве поддерживать праздные разговоры.Без всякого сомнения, Блейн находит Курта привлекательным мужчиной, и подтверждение тому?— неоднократно возникавшие эрекции в присутствии Курта. Однако испытывает ли Курт взаимность? Тепло разливается внутри, когда Блейн вспоминает, как на кухне Курт прижимался своей эрекцией к нему за чисткой моркови. И если это влечение взаимно, как им с этим быть?