Часть 4 (1/1)
Алан в расстроенных чувствах сидел за трюмо с огромным зеркалом и пассивно наблюдал, как ловкие пальцы гримерши сражаются с его беспощадным беспорядком на голове. И, похоже, тщетно пытаются достичь чего-то весьма смутно напоминающего эффект голливудских локонов.Как говорил Стивен про свой тональный крем, когда на шоу случайно затронули тему мужской косметики? Он еще тогда с чрезмерно гомосексуальной манерой погладил себя по щеке для большего эффекта. Оттенок персиковой пудры? Этот тон ближе к розовому или к желтому? Алан знал, что персики зачастую имеют весьма богатую цветовую гамму.— Мистер Дэйвис, вы желаете использовать оттенок персиковой пудры?— Э - э, что я сказал?— Вы сказали: ?оттенок персиковой пудры?. У меня есть такой тон, думаю, он вам и вправду подойдет.?Иисус изнуренный, мать перемать, похоже, я схожу с ума. Эта девчонка Кати лишила меня последних капель самообладания?.— О, нет! Извините, Герда, делайте, как считаете нужным.— Как скажете, мистер Дэйвис.И Алан продолжил предаваться снам наяву. До тех пор, пока что-то черное не возникло перед его правым глазом. Он, повинуясь природным инстинктам, резко дернулся, и это нечто ощутимо садануло его по коже верхнего века.— Ну вот, просила же вас не шевелиться! — Герда с возмущенным сопением начала неприятно оттирать влажной салфеткой дегтеобразного цвета пятно с его правого века.— Черт дери, что это было?— Вы сказали: ?делать, как считаю нужным?. Я посчитала необходимым придать большей выразительности вашему взгляду.— Ладно, но зачем же делать из меня ночную бабочку с Пикадилли? В этот момент дверь широко распахнулась.— Это ты, Алан, ?ночная бабочка с Пикадилли?? Билл Бейли не считал нужным стучать или как-то предупреждать о своем появлении, когда дело касалось его друга. Он положил свои руки на плечи Алана и развернул его лицом к трюмо.— Значит так, посмотри мне в глаза через зеркало и попытайся обворожительно улыбнуться. Алан издал поверженный стон. Он приподнял брови и постарался сделать вид отчаянный и растерянный.— О! Твое отражение говорит: ?Пятнадцать за отсос, в зад не даю? .— Ты идиот и задница, Бейли.— Продолжайте, Герда, думаю, на шоу найдется персонаж, что оценит по достоинству ваши старания, — он плотоядно оскаблился и пошло поиграл бровями.— Ой, заткнись. Лучше скажи, что это ты на себя нацепил?— Ллойд пояснил, что это одежда испанского конквистадора. Вроде как тема сегодня называется — ?Открытия?, — он постучал себя по нагруднику и нечисто пропел, — ? I've lived the life that's full, I travelled each and every highway, and more, much more than this, I did it... my way? .— Чудовищно, — Алан обернулся к Герде, — А что у меня на сегодня?Она виновато улыбнулась, доставая необъятных размеров плотную ткать пурпурного цвета, сверкавшую вышитым серебряным узором.— Вы будете должны надеть костюм древнего грека.— О Боже. О божестливый Боже. Они все сговорились, все хотят свести меня с ума. Герда, скажи, что ты просто неудачно пошутила. Нет? Ох, этот полу-лысый черт прекрасно знает, что меня начинает бить крупная дрожь при одной мысли о древних греках. — Мужайся, Алан, — Билл, похлопал его по щеке, намереваясь вовремя улизнуть. — Нет, уж, теперь, как железный конквистадор, — Дэйвис поймал его за рукав куртки, — you've lived the life that's full with me.