Новенькая. ?Белая роза?. Часть 2 // Билли Бэтсон (1/1)
Большая часть зимних праздников уже отгремела и запал, как и должно было, спал. Энтузиазм учащихся поутих, а рождественские украшения по всему учебному заведению давно были убраны. Однако, на пятки наступал один из главных, по мнению школьников средней и старшей школы, праздников — День святого Валентина.Магазины были завалены плюшевыми игрушками, самыми различными цветами и открытками в форме сердца. А в вашей школе, как и каждый год до этого, организовывался школьный бал, а те, кто хотел прийти на него с парой среди учащихся, должен был приобрести розу и передать её через анонимную почту, которую организовывали девочки пятых-седьмых классов, разносящие розы в корзинках по всему учебному заведению, передавая, если имелось, ещё и небольшое послание. Другие же, кто не хотел вливаться во всю эту излишнюю загадочность с анонимными подарками, просто дарили розы сами, приглашая на бал.В этом году, даже не подозревая, Билли самолично подписался на сортировку посланий и роз, а всё из-за Фредди, который сказал ему, что вписав своё имя в список, висевший на доске объявлений, тот сможет участвовать в соревнованиях по бейсболу. Никаким бейсболом тут конечно же и не пахло, но отказаться в последний же день возможности не выпадало, поэтому ты, чтобы поддержать друга, решила помочь ему с этим занятием.— Зачем вообще тратить деньги на такие бесполезные вещи? — перекидывая розы из специального ведёрка с водой в корзинку, которую позже девочки должны были разнести по классам, возмущался Бэтсон.— Это вовсе не бесполезно, — спокойно заявила ты, выдёргивая из рук Билли ножницы, чтобы подрезать подвявший листочек на стебле, — собранные деньги пойдут в благотворительный фонд, а кому-то будет просто приятно получить розу в подарок, возможно, вместе с приглашением на школьный бал, — ты едва заметно пожимаешь плечами, делая ловкие манипуляции с ножницами, — кстати, ты пойдёшь? — решаешь поинтересоваться ты как бы невзначай.— Не знаю, — качает головой Билл, передавая по розе тебе в руки, а ты их, если необходимо, подрезаешь и приводишь в более свежий вид, — разве что... — парень вытягивает прекрасную белую розу из-за пазухи и, вобрав немного воздуха в лёгкие, на выдохе наконец произносит, — с тобой, — на мгновение глаза зацикливаются на белом цвете, особенно после всех алых роз, что окружали ваше небольшое рабочее место в коридоре.Ты поднимаешь глаза на Бэтсона, пытаясь подобрать хоть что-то из своего словарного запаса, но единственное, что выдавливают из себя голосовые связки:— Билли... — почти шёпотом отвечаешь ты, пристально уставившись на мальчика.— Это значит нет? — сведя брови, несколько расстроенно пробормотал он, вглядываясь в твои глаза с последним огоньком надежды и пытаясь уловить хоть что-то отдалённо похожее на согласие; так и не дождавшись ответа, Билл опустил взгляд на розу, а затем, звучно выдохнув, добавил: — ладно, я тебя понял. Но ты всё равно возьми розу, мне кажется, она такая же красивая как и ты, — едва заметная улыбка на уголках губ парнишки проскальзывает лишь на одно мгновение, после чего он приподнимается с места и отходит на какое-то расстояние от тебя.— Я пойду с тобой на бал, — вскакивая на ноги, ты сжимаешь пальцами стебель цветка, разворачиваясь в сторону Бэтсона, на что тот замедляет шаг, а затем и вовсе тормозит, повернувшись к тебе с радостной улыбкой на губах.— Я зайду за тобой в шесть, — слабо качнув головой, ответил он, ловя себя на мысли, что приглашение на танцы с помощью розы — это, возможно, не такое уж и бесполезное занятие, как ему казалось в самом начале.