Глава 22 (1/1)

—ШЕРЛОК!!! —?заорала Энола и, забыв об опасности, бросилась к брату, перепрыгивая ступени.Шерлок Холмс лежал у подножья лестницы, лицом вниз. Девушка не сразу же разглядела на темном фоне шерстяного пальто небольшое красное пятно?— след от пулевого ранения. Она бережно перевернула тело брата. Тот тяжело дышал.—?Черт, как больно, Нолли,?— негромко сказал Холмс. —?Похоже, твой жених попал мне прямо в позвоночник. Вынужден сказать тебе, сестра, ты совершенно не умеешь выбирать молодых людей. Давай сразу договоримся, что следующего ухажера тебе подберу я. Ничего не сказав, Энола поднялась на ноги и подошла к Перри. Она посмотрела с ненавистью в блестящие глаза цвета моря в непогоду, которые когда-то так околдовали ее. Сейчас в них плясали отблески пламени, охватившего тяжелые портьеры, а за ними и деревянные балки под потолком.Опередив Перри, Энола подняла с пола пистолет и направила дуло в его голову. Перри разразился хриплым, лающим смехом.—?Оставьте, мисс Холмс, вы не сможете убить меня.—?Спорим, что смогу?—?Не сможете. Вы все еще в меня влюблены. Я вижу это по тому, как вы на меня смотрите.—?Вы ошибаетесь, мистер Перри. Я вас любила, это правда. Я не мыслила своей жизни без вас. Но теперь я ненавижу вас всем сердцем и без толики сомнения закончу то, что уже начала.Она взвела курок.—?Знаете,?— слова давались Перри с трудом, это было слышно по тяжелому придыханию,?— я думаю, из нас с вами могла бы получиться хорошая пара. В иных обстоятельствах мы с вами... могли... бы… быть счастливы.Закончив свою короткую речь, Перри разразился тяжелым кашлем. От боли и кровопотери его лицо было белым как снег.Энола услышала громкий хруст над головой. Она успела отскочить в сторону как раз в тот момент, когда объятая пламенем поперечная балка рухнула прямо на распластанного Перри. Он закричал от боли. Огонь перекинулся на его одежду, лизал его кожу… В воздухе отвратительно запахло паленой плотью.—?Энола, умоляю, помогите мне! Энола, прошу вас, сделайте что-нибудь! ЭНОЛА!Энола в оцепенении смотрела, как огонь мучительно убивает человека, которого она еще совсем недавно считала центром своей вселенной. Она понимала, что не сможет поднять балку в одиночку, к тому же его уже было не спасти. Посмотрев на пистолет, зажатый в руке, она вдруг осознала, что единственный способ помочь ему заключался отнюдь не в том, чтобы сохранить ему жизнь. На негнущихся ногах девушка сделала шаг вперед и вновь направила дуло в голову Перри.На мгновение его искаженное болью лицо разгладилось, в глазах появилось выражение мягкой покорности. Он не был удивлен ее решением. В эту минуту он не был похож на безумца и убийцу. Он снова был ее Уильямом Перри, тем самым юношей, который подхватил ее на лестнице в пансионе миссис Таппер. Тем, кто целовал ее у этого самого особняка неделю назад. Тем, чьи волосы она гладила, пока поезд вез их из Лондона в Бат, а купе тонуло в меде вечернего солнца…Энола спустила курок.Выстрел показался ей оглушительным. В ужасе девушка отбросила пистолет в сторону. Ее руки тряслись. Ей нужно было успокоиться. Она не смогла спасти Перри, но спасти брата она была обязана. Потом у нее будет время разобраться в себе и сполна предаться горю, но сейчас она должна была сделать все, что было в ее силах, чтобы вытащить Шерлока из горящего особняка. Энола бросилась к брату, который по-прежнему лежал на ступенях, глядя в потолок.—?Ты не ранена? —?спросил Шерлок очень спокойно, когда Энола опустилась на колени рядом с ним.—?Нет, я в порядке,?— девушка быстро вытерла слезу тыльной стороной ладони.—?Ты убила его?—?Я должна была. Он бы все равно не выжил.—?Ты правильно сделала.—?Шерлок, скажи мне, что мне теперь делать? Как мы будем отсюда выбираться?—?Слушай меня внимательно, Нолли. Сейчас ты побежишь в город на станцию за пожарной бригадой. Можешь заодно вызвать врача. Думаю, он мне понадобится.—?Постой, ты хочешь, чтобы я оставила тебя здесь?—?Нолли, я не смогу встать сам, а у тебя не хватит сил, чтобы вытащить меня отсюда. Но, если ты не будешь терять время, то все обойдется.—?Шерлок, ты в своем уме?! Здание объято пламенем. Через несколько минут потолок рухнет прямо на тебя! Я не успею!Шерлок молчал.—?Подожди,?— осознание пришло к Эноле внезапно, причинив почти физическую боль,?— ты ведь знаешь, что я не успею вернуться с помощью. Ты просто хочешь, чтобы я спаслась сама.—?Да, я хочу, чтобы ты спаслась,?— очень спокойно подтвердил ее брат. —?Мне не о чем жалеть, Нолли. Моя жизнь была полной, интересной, яркой, но для меня все в прошлом. Твоя жизнь, напротив, только начинается, и я не позволю тебе загубить ее сегодня здесь.—?Интересно, как это у тебя получится,?— зло ответила Энола. —?Я никуда не пойду.—?Тогда мы погибнем оба,?— с раздражением крикнул Шерлок.—?Пускай! —?огрызнулась Энола.Шерлок попытался подняться, но, издав крик боли, вновь откинулся на ступени.—?Черт подери, Энола, откуда в тебе это упрямство!—?От тебя, дорогой брат!—?Ты же видишь, я не могу встать!—?Я попробую тебя вытащить.Уже через несколько минут Энола поняла всю тщетность своей затеи. Ее сил было явно недостаточно, чтобы вытащить брата на себе, к тому же ее немилосердно душил дым. ?Нам конец?,?— подумала она. И в этот самый момент двери центрального входа резко отворились. Пламя отреагировало на приток свежего воздуха, разгоревшись еще ярче, и в его всполохах Энола не могла видеть пришедшего.—?ЧЕРТ ПОДЕРИ, ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! —?воскликнул раздраженный мужской голос. В любое другое время один звук этого голоса испортил бы Эноле настроение как минимум на несколько дней, но сейчас она была счастлива слышать его.—?СЮДА, МАЙКРОФТ! —?заорала она, стараясь перекричать рев пламени. —?Шерлок ранен.—?Джентльмены,?— скомандовал кому-то Майкрофт Холмс.Двое дюжих полицейских подбежали к лестнице и без труда подхватили Шерлока.—?Осторожно, он ранен в спину,?— сказала Энола, разразившись мучительным сухим кашлем.—?Энола, ради всего святого, пойдем на воздух,?— Майкрофт крепко схватил сестру за локоть и поволок за собой.Уже на улице Энола сбивчиво и без особых подробностей объяснила старшему брату, как они с Шерлоком оказались в особняке покойного медиума.Майкрофт в свою очередь поведал о том, как, вернувшись из Франции, встретился с Шерлоком в Лондоне и узнал от него об участии Энолы в расследовании дела бомбометателя. Увы, Майкрофт не мог задержаться в столице и помочь брату и сестре, но он догадался оставить Шерлоку свой адрес в Бристоле, куда он должен был отправиться по делам министерства,?— для экстренной связи. И вот, этим утром Майкрофт получил тревожную телеграмму от некого сержанта Карстерса из Скотленд-Ярда: ?Э.?Х. в беде. Ш.?Х. нужна ваша помощь. Срочно приезжайте в Бат. Адрес: …?. По счастью, Холмсу-старшему удалось довольно быстро отыскать извозчика, согласившегося как можно быстрее доставить его по указанному адресу, благо, от Бристоля до Бата было рукой подать. Не забыл Майкрофт по пути в особняк Батской вдовы и заглянуть в батское полицейское управление, потребовав отрядить вместе с ним троих ?бобби?. —?Подумать только, задержись я хотя бы на несколько минут, вы бы оба погибли! —?брюзжал он. —?Интересно, а что вы стали бы делать, если бы я и вовсе не явился?!У Энолы был только один ответ на этот вопрос. Наплевав на нормы морали, она просто обняла Майкрофта.***Шерлок Холмс сидел в приобретенном совсем по другому поводу и для другого пациента инвалидном кресле в малой гостиной дома на Бейкер-Стрит и курил, с нежностью глядя на Энолу, которая собирала букет из сухоцветов.—?Если ты будешь продолжать расстреливать меня взглядом, дорогой брат, у меня ничего не получится, а я очень хочу сделать из всего этого маленький флористический шедевр. В кое-то веки я пытаюсь вести себя так, как подобает юной леди.Девушка взглянула на брата и засмеялась. Ее смех звучал почти так же, как раньше.—?Вообще-то я просто хотел сказать тебе, что ты прелестна, Нолли. Ты?— настоящее чудо. Спасибо тебе.—?За что?—?За то, что ты есть.Энола с улыбкой кивнула, хотя Шерлоку и показалось, что в глазах ее блеснули едва сдерживаемые слезы.—?Знаешь, Нолли, я тут подумал… Можешь раскритиковать мою идею, если она тебе не понравится. Я не обижусь, правда.—?Что за идея, Шер? Выкладывай!—?Я подумал, что мы все же могли бы отправиться в путешествие. Что ты скажешь о том, чтобы поехать на какое-то время в Новый Свет? Скажем, в Бостон? У меня там живет один старый приятель. Кстати, он врач и, быть может, он сможет помочь мне побыстрее прийти в форму.—?Это было бы просто здорово! Я всегда мечтала побывать в Америке! —?глаза Энолы светились энтузиазмом.—?Ну, тогда мы договорились. Займусь организацией всего.—?Тебе нужна помощь?—?Зачем? —?удивился Шерлок. —?У меня все под контролем.Энола улыбнулась. Букет был готов. Розовые камелии, розовые гвоздики, розовые циннии, обмотанные широкой черной шелковой лентой (1).—?Пойду поставлю его в вазу на первом этаже,?— сказала она, придирчиво оглядывая свое детище.—?Поставь, пусть миссис Хадсон порадуется.—?Да, боюсь, она до сих меня не простила.—?Она давно тебя простила, Нолли.Энола помолчала. Потом посмотрела на Шерлока и тихо спросила:—?А ты? Ты меня простил?—?Ну что ты такое говоришь? Я и не думал на тебя сердиться.Энола подошла к брату и поцеловала его в голову, на мгновение задержавшись, чтобы вдохнуть аромат его волос, почувствовать их мягкость на своем лице. Он пах кофе, табаком, кожей, деревом, одеколоном ?Пенхалигонс? и всем, что ей было дорого. Это был запах ее дома.После этого она смущенно улыбнулась и двинулась к лестнице.—?Нолли,?— позвал ее брат.Девушка обернулась.—?Нолли, мне жаль, что все так вышло,?— очень серьезно сказал Шерлок. —?С Уильямом Перри. Мне правда жаль.Энола замерла. Она молчала несколько минут, а потом улыбнулась.—?Ничего, брат, я переживу это. В конце концов, он ведь не был настоящим, правда? Тот Уильям Перри, которого я полюбила, был… призраком. Духом, рожденным моим воображением.Брат посмотрел на нее долгим взглядом и затем кивнул. Энола еще раз улыбнулась, механическим движением заправив скромный серебряный кулон в воротник платья.Спускаясь по лестнице с букетом из засушенных цветов в руках, она до крови закусила губу, чтобы не позволить родившемуся в ее сердце крику вырваться наружу.(1) Все эти цветы обладают особыми значениями согласно викторианскому ?языку цветов?. Так, розовые камелии означают: ?Я тоскую по тебе. Мне тебя не хватает?. Розовые гвоздики символизируют любовь, которая сильнее смерти. Наконец, розовые циннии говорят: ?Я помню о тебе, хоть тебя и нет рядом?.