Часть 4. (1/1)
Пробуждение оказалось на удивление приятным. Не обращая внимания на шкодливый солнечный луч, я перевернулась на живот и, потянувшись, обняла подушку, вдыхая родной сладковатый запах.—?Ты уже проснулась? —?Раздался над ухом непривычно мягкий голос, заставивший меня приоткрыть глаза. Помещение было смутно знакомым, но явно не являлось моей комнатой во дворце.—?Да, доброе утро,?— смущенно кутаясь в одеяло, я невольно отвела взгляд, стараясь не смотреть на идеально сложенное тело, которое вчера… Я почувствовала спонтанное желание взвыть, забиться под кровать и больше никогда оттуда не вылезать. События прошедшей ночи плохо вязались с понятием ?таки почти замужней дамы?.—?Не хочу отпускать тебя,?— моей щеки коснулись нежные губы, щекоча дыханием. —?Но весь дворец будет в панике…—?Вот чёрт,?— я выругалась, представив, как толпа горничных методично прочесывает весь замок с прилегающей территорией, потом к поиску подключается пылающий праведным гневом обманутый жених и… Видимо, все эти мысли слишком явно отразились на моем лице, потому что Генри внезапно рассмеялся.—?Не переживай, сейчас в твоей кровати спит один из духов,?— успокоил он меня. Я представила утопающего в перинах кролика и нервно хихикнула, поэтому получила дополнительные пояснения. —?Дух-попугай, если что, он отлично имитирует голоса.—?Тогда ладно, а то я уже представила…—?Я догадался,?— усмехнулся капитан и, взяв мою руку, вложил в нее небольшую брошь с камушком, по цвету напоминавшим его глаза. —?Это принадлежало моей матери. Я хочу, чтобы она была у тебя.—?Ты уверен? —?Я невольно закусила губу, разглядывая неожиданный подарок. Эта вещь явно из тех, которыми дорожат, он бы точно не отдал её первой встречной. Но достойна ли я?—?Более чем,?— его руки накрыли мои, и в рубиновых глазах было столько уверенности, что я сдалась. Плевать, что будет дальше, ни с кем и никогда я не чувствовала себя такой счастливой.***—?В следующий раз мы сможем встретиться уже открыто,?— Генри тепло улыбался, поправляя приколотую к моему платью брошь. Мы стояли в холле, ухитрившись пробраться в замок незамеченными. Решение признаться во всем было принято единогласно, а вот способы разнились. В итоге победил Генри, аргументировав это тем, что такие вопросы должны решаться мужчинами самостоятельно без участия женщин. Поворчав на счет его средневекового шовинизма, я все-таки согласилась, признав, что меня пылкий герцог сгоряча может зарубить или, чего еще хуже, покончить с собой на моих глазах. —?Я должен сам поговорить с Квентином.—?Уверен? —?Я засомневалась, но под его укоризненным взглядом была вынуждена кивнуть. —?Хорошо, только, пожалуйста, не вываливай на него всё сразу и с подробностями. Мне не улыбается в следующий раз увидеть вас обоих в уютных ящичках полтора на два метра.—?За кого ты меня принимаешь? —?Слегка обиженно протянул капитан и, укоризненно покачав головой, легонько щелкнул меня по носу. —?Всё будет хорошо.Провожая взглядом его удаляющуюся спину, я покусывала губы, отнюдь не испытывая такой уверенности в успехе мероприятия. Квентин хоть и неплохой парень, но его склонности к театральщине и преувеличениям должны были войти в историю.—?Как неожиданно встретить Вас тут, Ваше Величество,?— протянул сзади насмешливый голос, заставив меня заскрипеть зубами и мысленно застонать. Сейчас я этого персонажа хотела видеть в последнюю очередь.—?Чего тебе? —?Неприветливо буркнула я, даже не оборачиваясь. Настроение падало, как самоубийца с небоскреба.—?Всего лишь посекретничать, будущая сестрица,?— я затылком ощутила, как он расплывается в ехидной улыбке, и постаралась сделать вид, как будто не заметила многообещающего намека.—?Мне не о чем с тобой разговаривать,?— стоять спиной к этому типу было опасно, но повернуться в данной ситуации означало сразу сдать себя с потрохами. Выражение лица, конечно, к делу не пришьешь, но всё же доставлять ему радость своей паникой, мне тоже не улыбалось.—?О, тогда, может, мне есть о чем поговорить с Герцогом? Например, о Вашей интрижке? —?Голос этой злобной версии братца-кролика был настолько пропитан злорадным торжеством, что ощущался на физическом уровне.—?Понятия не имею, о чем ты,?— выпалила я.—?Не имеет значения, что ты скажешь, я видел, как ты выходишь из спальни моего брата,?— моего уха коснулось горячее дыхание. —?Интересно, каково спать с самой влиятельной женщиной в королевстве?—?Руки убрал,?— передернувшись от отвращения, я рванулась, пытаясь высвободиться из обхвативших меня похотливых ручонок, но, к сожалению, по физическим данным Хейя ничуть не уступал своему брату.—?Ты же не хочешь привлечь внимание общественности? Или тебе нравится, когда за тобой наблюдают? —?От этого голоса, откровенно наслаждающегося ситуацией, у меня побежали мурашки. А самое противное, отчасти он был прав: позову я на помощь или нет?— скандал гарантирован. Но это же не значит, что я позволю себя изнасиловать какому-то чертову садисту!—?Хейя, что ты делаешь? —?Раздался скучающий голос, и мы оба уставились на новое действующее лицо, равнодушно взирающее на сцену банального изнасилования.—?Ты собираешься вмешаться, Теофилас? —?Насмешливо поинтересовался Хейя, оставляя попытки ухватиться за мое платье, но не выпуская.—?Меня не волнует, что ты делаешь с другими, но это моя кукла. Будь добр, верни её,?— мой в край обнаглевший дизайнер работал в лучшем стиле кинематографа, делая вид, что его больше интересует целостность изумрудной пряди волос, которую он вертел в руках, придирчиво рассматривая, нежели происходящее прямо перед ним. —?Горничные обыскивают дворец в поисках королевы, а судя по открывающейся композиции, похоже, Её Величество не в восторге от твоих действий.—?Тц,?— неохотно выпустив меня, несостоявшийся насильник развернулся и процедил сквозь зубы. —?Не забудь о нашем разговоре. Тебе придется хорошенько заплатить за мое молчание.—?Позвольте Вам помочь,?— я с удивлением обнаружила, что уже не стою, а сижу на холодном замковом полу. Надо мной, сияя вежливой улыбкой, склонился Теофилас, галантно протягивая руку.—?Угу… То есть, спасибо,?— поднявшись на всё еще подрагивающие ноги, я судорожно принялась поправлять платье, будто бы боясь, что мерзкие лапы похотливого братца Генри успели нанести непоправимый ущерб.—?Совершенно не за что. Я просто не хочу, чтобы платье испортилось, пока вы сидите на полу,?— на удивление, в золотистых глазах лично мне не удалось найти ни капли раскаяния. Ну, да ничего, думаю, когда-нибудь кто-нибудь найдет, если будет искать. Долго искать. —?Полагаю, Вам следует отдохнуть и переодеться.***Умывшись и приведя себя в порядок при помощи Теофиласа, я возлежала на диване, угрюмо перебирая в памяти события последних суток. Нет, были и позитивные моменты. Я бы даже сказала ОЧЕНЬ позитивные моменты, но вселенское равновесие не дремлет и после счастливых событий не замедлило подкинуть мне проблем. Интересно, Хейя специально установил наблюдение за комнатой брата, или просто так неудачно совпало? Будь я в своем мире, отделалась бы фразой ?не докажете?, но тут, где даже разговор наедине считается чуть ли не изменой, боюсь, подданные как минимум потребуют объяснений. В худшем же варианте, мне милостиво позволят расстаться с головой. Хорошо тут хотя бы не принято сжигать коварных изменщиц.Внезапно моих губ что-то коснулось, заставив удивленно распахнуть глаза.—?Это медовая конфета, отличный способ борьбы со стрессом,?— успокаивающе улыбнулся Теофилас, проследив, как я послушно принимаю рекомендованное лекарство. —?Её Величество выглядит грустной.Вот за что я была сейчас благодарна своему личному дизайнеру, так это за то, что он не задавал глупых вопросов и делал вид, будто вообще ничего не произошло. Проводив меня до комнаты, он невозмутимо помог мне переодеться и теперь восседал рядом, неторопливо приводя в порядок мои вещи. Хотя я уверенна, он не только стал свидетелем безобразной сцены, но и слышал весь разговор от начала до конца.—?Послушай, можно вопрос? —?Полученная конфетка возымела должный эффект, настроив меня если не на позитивный, то хотя бы на конструктивный лад.—?Конечно,?— не отрываясь от процесса зашивания платья, кивнул Теофилас, умело работая швейными принадлежностями.—?Возможно ли разорвать помолвку королевы? —?Тихо задала я мучавший меня вопрос, завороженно наблюдая, как игла в ловких пальцах замерла над тканью.—?Ваш брак?— необходимая обязанность,?— невозмутимо продолжив свое занятие, Теофилас даже не поднял на меня взгляд. —?Это возможно, если у Вас весомая причина или есть факторы, повлияющие на решение Сената. Кроме этого Вы можете обратиться к Его Высокопреосвященству за помощью…—?К Чеширу, что ли? —?Пораженно выдохнула я, тут же засмущавшись под укоризненным взглядом золотистых глаз.—?Именно. Его Высокопреосвященство?— хранитель истории этого мира на протяжении уже многих веков.—?Это ж сколько ему лет? —?Ошарашенно пробормотала я, не замечая, как мой терпеливый дизайнер горестно закатил глаза.—?Понятия не имею, но он находится тут испокон веков. Его слова имеют даже больший вес, чем слова короля,?— закончив пришивать очередную рюшечку к платью, Теофилас критически осматривал результат. —?Так что если он даст своё согласие, то Вы сможете быть со своим любовником. Кстати, советую не затягивать разговор, Её Величество совершенно не умеет хранить секреты.Весело улыбаясь, местный Dolce & Gabbana поклонился мне и исчез за дверьми, оставив меня краснеть. Ну да, конспираторство явно немой конек, но неужели все настолько плохо, что мне противопоказано хранить любые тайны? Ладно, в одном он прав. Чем быстрее я переговорю с Чеширом, тем меньше шансов, что правда вскроется без моего скромного участия.Блуждая по собственному замку в поисках библиотеки, я уже мысленно расчленяла местных архитекторов, сетуя на то, что я не смогла принять участия в их безвременной кончине. Нет, серьезно, как только найду Чешира, немедленно затребую себе план здания и передвигаться буду только по нему. Находящийся в моем полном распоряжении, дворец был настолько огромен, что вызывал стойкое желание немедленно изобрести GPS или хотя бы повесить указатели на каждом углу.—?Ким? —?В конце коридора показался не менее удивленный внезапной встречей Генри, позволив мне моментально переложить проблемы с больной головы на здоровую.—?Ты что тут делаешь? —?Преодолев разделяющее нас расстояние, я невольно улыбнулась.—?Вообще-то тут выход к казармам рыцарей, так что вопрос, скорее встречный,?— усмехнулся мой ушастый капитан, с любопытством склонив голову и хитро щурясь. —?Соскучилась и пришла увидеться?—?Ну, почти, хотя твой вариант мне нравится даже больше,?— в тон ему ответила я и тут же призналась. —?Если честно, я заблудилась, пока искала библиотеку.—?Библиотеку? —?В рубиновых глазах отразилось такое изумление, будто я не библиотеку искала, а как минимум ближайший космодром. —?Его Высокопреосвященство звал тебя?—?Что-то вроде того,?— уклончиво пожала я плечами, отводя глаза. Объяснять всю ситуацию целиком не хотелось.—?Темнишь. Но как я понял?— меньше буду спрашивать, меньше вранья услышу,?— всё-таки объяснив мне примерное направление движения, Генри коснулся пальцами моих губ и тихо выдохнул. —?Будь осторожнее.—?Ты ж меня знаешь, осторожность моё второе имя,?— стараясь избегать невыносимо укоризненного взгляда, я ужом проскользнула мимо своего возлюбленного и почти побежала в библиотеку. Оборачиваться мне было стыдно.Найдя в этот раз пункт назначения с первой попытки, я слегка удивленно застыла в дверях. В моем скромном представлении библиотека явно отличалась от храма знаний, в котором я очутилась. Бесконечные ряды стеллажей, уходящих вдаль и теряющихся в высоте потолка, тусклый свет, больше исходящий от ламп, нежели от редких окон?— всё это потрясало. Звук захлопнутой книги помешал мне по-крестьянски выразить удивление открытым ртом.—?Добро пожаловать, я уже заждался,?— у ближайшего стеллажа на приставной лесенке невозмутимо восседал Чешир, оглядывая меня с привычной полуулыбкой. —?Пришла поговорить о графе?—?Здесь вообще происходит что-то без твоего ведома? —?Досадливо проворчала я, наблюдая, как он ставит книжку на полку и проворно спрыгивает со своего насеста.—?О, практически никогда. Хотя в этом вопросе не заметить мог разве что слепой,?— рассмеялся Его Преосвященство и, тут же посерьезнев, кивнул. —?Я знаю, о чем ты хочешь меня попросить, но у меня будет одно условие.—?И какое же? —?Не дождавшись от него продолжения, аккуратно уточнила я. С этого великовозрастного мальчишки станется потребовать от меня чего-нибудь невероятного.—?Я разорву твою помолвку с герцогом и одобрю брак с новым избранником, если ты расправишься с Алисой,?— торжественно произнес он, пока я искала в фиолетовых глазах хоть намек на издевку. После битвы с агрессивно настроенным извращенцем, имеющим в подчинении тварей, способных стереть с лица земли одним прикосновением, вполне могло оказаться, что замуж выдавать уже будет некого.—?А луну с неба тебе не организовать? —?Раздраженно нахмурилась я, скрещивая руки на груди. —?То, что мне один раз повезло, не значит, что я мечтаю остаток жизни потратить на дальнейшие попытки покончить с жизнью таким оригинальным способом.—?Луну?— это лишнее,?— поморщился Его Наглейшество, видимо, огорченный отсутствием у меня трудового энтузиазма. —?Алиса вторгся в наши земли из другого мира, и только ты можешь его изгнать с помощью этого ключа.—?Ты говорил, что это может сделать только королева,?— я мрачно уставилась на материализованный хитрозадым Чеширом уже знакомый ключ. Ключ, судя по всему, тоже не испытывал никакого восторга от новой встречи.—?Это ключ от нашего мира и подчиняется он только королеве, один раз ты его уже использовала,?— передав мне уменьшившийся ключ, Его Высокопреосвященство покровительственно похлопал меня по плечу. —?Помоги этому миру, и я помогу тебе.—?Ваше Величество! Ваше Величество, вы здесь?! —?В библиотеку перепуганным вихрем ворвалась одна из моих горничных.—?Что случилось? —?Хором поинтересовались мы, ибо чтобы довести вышколенный персонал до такой паники, должно было случиться что-то невообразимое.—?Алиса? —?Быстро уточнил Чешир, игнорируя мой возмущенный взгляд, подозревающий его в банальной подставе. Очень уж вовремя он подсуетился со своим предложением.—?Хуже! Герцог Квентин и граф Генри дерутся на дуэли… Его Высокопреосвященству тоже лучше пойти,?— скороговоркой оттарабанила служанка.—?Таааак,?— протянула я, молясь, чтобы эти придурки не успели нашинковать друг друга на кебабы до нашего прихода. —?Веди.Знакомый королевский двор был переполнен людьми, и даже при нашем статусе к гуще событий пришлось прорываться с боем. Друг напротив друга стояли, сверлив друг друга взглядами, мой несостоявшийся жених и потенциальный, отчего мне резко поплохело. Судя по направленным мечам, одного из участников вынесут со двора только вперед ногами.—?Что тут происходит? Немедленно остановитесь,?— попыталась перекричать гудящую толпу я, но привлекла внимание лишь основных участников.—?Ваше Величество, не вмешивайтесь,?— вскинул подбородок Квентин, даже не смотря на меня. —?Это дело чести!—?Прости, я ничего не мог сделать,?— мой ушастый рыцарь больше напоминал нашкодившего кота, при этом как ни странно ухитряясь выглядеть достойно.—?Чешир, сделай что-нибудь,?— взмолилась я, глядя на хмурившееся Высокопреосвященство. —?Если они друг друга на ленточки порежут, наш уговор будет уже не актуален!—?Они в своем праве,?— неохотно признался Чешир, мрачным взглядом окидывая готовившихся участников дуэли.—?Королева, какая встреча,?— раздался рядом знакомый противный голос, и из толпы вынырнул сияющий, как начищенный самовар, Хейя.—?Твоя работа? —?Грозно (как я надеюсь) поинтересовалась я, сверля гада ненавидящим взглядом. Подумать только, из-за этой гнилой гусеницы два отличных парня рискуют жизнями.—?Ну, жалобы Его Высокопреосвященству не входили в наш договор,?— насмешливо протянул этот засранец, откровенно наслаждаясь ситуацией. —?Тем более, если герцог порежет моего брата на кусочки, я сам стану графом.—?Мы вообще ни о чем не договаривались,?— рявкнула я, чувствуя нарастающее отчаяние. —?Поверь, при любом исходе я жизнь положу, чтобы увидеть, как ты умрешь самой мучительной смертью!—?Ну, это мы еще увидим,?— счастливо мурлыкнул Хейя и, пока я отвлеклась на одернувшего меня Чешира, проворно растворился в толпе.—?Начинается,?— мрачно констатировал Высокопреосвященство, кивая на идущих на сближение дуэлянтов. Я схватилась за голову. Глупые правила, дурацкий мир, и самое ужасное, что это всё моя вина. Моя беспечность, надежда на авось, и вопиющая несерьезность привели ко всему происходящему. Теперь мне остается лишь смотреть со стороны как…К моему облегчению, внезапный удар колокола прервал лязг мечей, заставив и противников и любителей кровавых зрелищ напряженно вслушиваться.—?Алиса! Замечен Алиса! —?Закричал, ворвавшийся во двор, рыцарь. Толпа обеспокоенно загудела, а граф с герцогом, синхронно кивнув друг другу, моментально разошлись.—?Пора,?— вздохнул рядом Чешир, но я не разделяла его грусти. Если Алиса меня прикончит, то я хотя бы избавлюсь от необходимости наблюдать за продолжением дуэли. —?Не забудь о нашем уговоре.