Часть 1. (1/1)
—?Все вон! —?Я выгнала из комнаты последнюю горничную, с грохотом захлопнув за ней дверь.Церемония коронации закончилась, но, услышав о том, что мне еще надо присутствовать на банкете в честь сего знаменательного события, и так переполненная чаша моего терпения прорвалась, вылившись на так не вовремя доставший меня персонал. Уставшая, ничего не понимающая и бесконечно одинокая, я переоделась в ночнушку и плюхнулась на огромную кровать, способную вместить на своих просторах двадцать таких же, как я.Мысли меня посещали безрадостные, а главным вопросом на повестке дня было: что делать? Понятное дело, моя совесть чиста, потому как я активно пыталась всем сообщить об ошибке, но что сделано, то сделано. Что случится, если я всё-таки донесу до всех, что я не настоящая королева? Интуиция подсказывала, что ничего хорошего. Единственным человеком, который знал о подмене, был Его Высокопреосвященство, но сейчас до него не представлялось возможным добраться.Внезапно, за окном послышался странный звук, прервавший мои мысли. Осторожно подкравшись к окну, я увидела, что позади дворца начинался бесконечный чёрный лес, больше похожий на бескрайнее ночное море, у кромки которого стоял тот, увидев кого, мои руки невольно сжались в кулаки. Платиновые волосы выделялись в темноте, красивое лицо задумчиво изучало стену.—?Генри! —?Прорычала я, узнав предателя. Заметив меня, он как-то странно вздрогнул и попытался скрыться в лесу. —?А ну стой, зараза ушастая!—?Ваше Величество… —?Нерешительно остановился он и, немного помедлив, подошел поближе к окну.—?Что ты тут делаешь? —?Грозно спросила я, подбирая слова для гневной тирады.—?Я хотел немного поговорить с Вами,?— несмотря на его виноватый голос, я всё еще была в ярости. Он даже не попытался помочь, когда этот нахальный ?жених? тащил меня, как мешок с картошкой.—?Если тебе нужно поговорить со мной, то следовало просто прийти, а не высвистывать меня у окна, как служанку,?— холодно отчеканила я и, не удержавшись ехидно добавила. —?Хотя сегодня днем ты похоже не особо стремился со мной разговаривать.—?Я… Прошу прощения,?— даже в темноте было видно, как белоснежные щеки ушастика порозовели. —?Я был слегка растерян. К тому же Вы королева, я не могу говорить с Вами без дозволения.—?Я не королева, меня с кем-то спутали,?— нет, ну серьезно. Королева что, человек, которого в этом месте вообще не слушают?!—?Что?.. —?Генри вздохнул и покачал головой. —?В это непросто поверить.—?Тогда я буду повторять, пока ты не поверишь,?— махнув рукой, я вздохнула. —?Подожди, сейчас спущусь, чтобы нормально поговорить.—?Постой, у двери, должно быть, караулит фрейлина. Будут проблемы, да еще и нам не дадут поговорить наедине,?— Генри воровато оглянулся и протянул руки. —?Патрульный идет, прыгай скорее.—?Ты сдурел? —?Я с ужасом посмотрела вниз. До земли было метров пять, что отбивало всякое желание следовать его совету.—?Доверься мне. Если ты будешь верить мне, я буду верить тебе,?— была, не была. Искренне надеясь, что он знает, что делает, я перекинула ноги через подоконник и соскользнула вниз, мрачно представляя живописную кляксу в ночнушке, которую обнаружат с утра. На удивление, приземлилась я более чем мягко, не сразу сообразив, что сижу на спине гигантского кролика.—?Ты храбрее, чем выглядишь,?— рассмеялся Генри, смотря на мое позеленевшее лицо и аккуратно подхватив меня на руки, направился вглубь леса. На мой неодобрительный взгляд он пояснил. —?Лес довольно тернистый, испачкаешься.Дойдя до поляны, освещаемой мягким лунным светом, Генри сгрузил меня на какой-то плоский камень и, присев рядом, пояснил.—?Это?— Равнина Духов. Только с позволения духов люди могут прийти сюда. Идеальное место для приватного разговора, не так ли? —?Он озорно усмехнулся, а я стала оглядываться.—?Красивое,?— кивнула я, замечая между растениями необычных существ. Олененок с рогом единорога, мышь в перьях?— что это за последствия убойной дозы радиации? —?Больше похоже, что ты меня сюда соблазнять привел.—?Хм… —?Вспыхнувший Генри повернулся, поглаживая гигантского кролика, и поспешил сменить тему. —?У меня соглашение с этим кроликом, поэтому я могу творить магию призыва.—?Магия… —?Слегка завистливо протянула я. —?В моем мире её нет.—?Вот как? Это печально,?— видимо, заметив мой интерес, он покачал головой. —?В нашем мире тоже не все могут её использовать. Лишь потомки древнейших родов, аристократы.—?Значит, ты благородных кровей? —?Я, с сожалением, попрощалась с мыслями о магии, а Генри, внезапно, отвел взгляд, смотря куда-то вдаль. Похоже, ему не особо нравилось это.—?Вроде того, но это не так хорошо, как может показаться,?— он тряхнул головой, будто отгоняя нехорошие воспоминания, и внимательно уставился на меня своими рубиновыми глазами. —?Не будем обо мне. Расскажи лучше свою историю.—?Мою историю… —?Вздохнула я и начала рассказ. Он слушал именно так, как мне надо было. Молча, не перебивая и не переспрашивая. Я вывалила на него все свои проблемы, рассказывая, как приехала в отпуск с подругой, как упала с причала, как очнулась в незнакомом месте. Рассказ получился сумбурным и часто дополнялся моей оценкой происходящего. Когда я упомянула, что Чешир мне сказал перед тем, как водрузить мне на голову корону, Генри удивленно приподнял брови.—?Вот как, значит, Его Высокопреосвященство хочет, чтобы ты продолжала играть роль королевы,?— он задумчиво почесал подбородок и внезапно улыбнулся. —?Что ж, если это то, чего он хочет, то у меня нет причин возражать против того, чтобы ты занимала трон. Его Высокопреосвященство никогда дурного не советовал и всегда знал, что делает.—?Похоже, я тут надолго застряла,?— уныло вздохнула я, растирая лицо. —?А что если я…—?Если остальные узнают, что ты не королева, тебя вышвырнут из дворца, поэтому лучше нам это сохранить в тайне,?— невежливо перебил он меня, сочувственно похлопав по плечу. Настроение стало еще хуже. Идти непонятно куда в незнакомом мире было безумием. —?Если хочешь, я помогу тебе вернуться в твой мир. А до тех пор клянусь, я буду защищать тебя.—?Но как… —?Едва начала я, как в следующую секунду оглушительно зазвонил колокол. Спустя тринадцать ударов Генри вскочил, став еще бледнее, чем обычно.—?Позже поговорим, Алиса здесь! —?Торопливо подорвавшись, мы забрались на кролика. —?Надо срочно возвращаться. Держись крепче.Вернувшись к дворцу, мы спешились, и пока вновь веселого зеленого цвета я пыталась угомонить собственный организм, Генри раздавал приказы своим рыцарям. Когда все собрались во дворе, он торжественно начал:—?Слушайте, Белые рыцари! Мы должны остановить наступление Алисы. Это наш долг и честь, данные нам как Ордену Рыцарей! —?Выкрикивал ушастый командир, а я невольно задумалась, неужели без этих пафосных речей рыцари отказываются идти сражаться?—?Даааа! —?Сотни глоток одобрительным рёвом и устрашающим потрясанием мечей поддержали речь Генри, а он продолжил.—?Её Величество с нами, теперь мы точно победим! —?Он чуть подвинулся, являя мою персону воодушевленным товарищам, а я мысленно застонала. По ушам ему надо надавать за такое представление королевы. Представляю, что они думают, увидев всклокоченное зеленое нечто в ночнушке, с трудом удерживающееся на ногах и при этом избранное на роль символа победы.—?Ты совсем с ума сошел? —?С трудом дотянувшись до украшенного рубиновыми сережками уха, я недовольно зашипела. —?Мне что, тоже надо идти с вами?!—?Прости,?— он всё-таки соизволил чуть склониться и так же прошептал. —?Этого не было в моем плане, но если ты сейчас уйдешь, они упадут духом.—?Что, прям так? —?Я для наглядности дернула себя за ночнушку. —?Я даже меча в руках не держала!—?Не волнуйся,?— взяв меня за руку, ушастый манипулятор опустился на колено и умоляюще посмотрел мне в глаза. —?Я знаю, что ты не настоящая, но они-то не знают. Одно твоё присутствие придаст им отваги. Пожалуйста, Кимико…—?Рррр, ладно, уговорил,?— услышав своё имя, я сдалась. Никто в этом мире не называл и не назовет меня по имени, а Генри будет. Плюс я ему крепко должна за то, что спас меня и поработал психотерапевтом. —?Вряд ли от меня будет польза, а если меня убьют, это будет на твоей совести.—?Спасибо,?— одними губами прошептал он и, поднявшись, вновь обернулся к своему Ордену. —?Джентльмены, давайте покажем всю силу нашего ордена! У нас есть благословение Её Величества!Я вяло помахала им ручкой и, возглавив колонну рыцарей, мы направились в сторону небольшой деревни в паре километрах от дворца. Картина там была явно безрадостная. Полыхающие дома, из которых торопливо убегали женщины и дети, в то время как мужчины сражались с чёрными тенями, вооружившись фермерскими орудиями труда.—?Эти тени… Как та, от которой ты меня спас,?— подъезжая всё ближе к месту битвы, я невольно прижалась к Генри.—?Это варпы,?— коротко пояснил он, хмурясь. —?Монстры, периодически появляющиеся в этом мире из теней и вновь в них исчезающие. Алиса контролирует их, и только магия древних способна с ними справиться.Мне стало не по себе от увиденного. Варпы не просто убивали людей. Не было ни крови, ни ран. Люди просто исчезали, без каких-либо аудиовизуальных эффектов, Как будто их стирал невидимый ластик. Вооруженное сопротивление было малоэффективным, но отчаявшиеся люди всё равно пытались хотя бы задержать теневых монстров.—?Первый отряд, в атаку! Второй отряд, обеспечить безопасную эвакуацию мирных жителей! —?По команде Генри рыцари пришли в движение.Я хотела было уточнить, какой в этом смысл, если варпы неуязвимы, а их атаки нельзя отразить, но ответ пришел сам. Мечи Рыцарей серебристыми росчерками рассекали варпов, заставляя тех вернуться в состояние обычных теней. Попросив меня держаться поближе к нему, Генри начал что-то обсуждать с обступившими его несколькими рыцарями. Судя по взглядам его подчиненных, капитана они уважали отнюдь не за его происхождение. Подскакавший к нам Рыцарь едва не смел меня конем, но я не стала возмущаться. В военное время не до баб в ночнушке, путающихся под ногами в самом центре событий.—?Капитан, Алиса обнаружен на востоке! —?Прокричал он, перекрывая царивший вокруг шум.—?Я немедленно выдвигаюсь туда,?— не успел Генри сделать и нескольких шагов, как буквально из ниоткуда появился варп, мгновенно уничтоживший одного из сопровождающих рыцарей.—?Алиса, покажись! —?Рыцари сгрудились вокруг меня, достав мечи, а ушастый капитан грозно осматривал окрестности. Варпов становилось все больше, и вдруг, окруженная тенями, появилась Алиса, прямо как на картинке. Вот только…—?Наконец-то ты нашлась, ко-ро-ле-ва,?— мерзким голосом протянул двухметровый широкоплечий мужик в платье. У меня отвисла челюсть, а Генри и остальные, кажись, не видели в этом ничего странного. —?За ней!Полчища варпов рванулись в нашу сторону, но рыцари умело их сдерживали. Я скрежетала зубами, прокручивая в голове фразу ?а я же говорила!? и пытаясь придумать, как если не помочь своим защитникам, то хотя бы не мешаться. Генри сражался яростней всех, демонстрируя идеальное владение мечом, но противников было слишком много. К тому же Алиса уже тоже добрался до нас.—?Не стоит меня недооценивать, мой мальчик,?— капитан зашипел, когда один из мечей Алисы достал его, оставив на руке немаленькую рану. —?Ты не забыл, что я тоже тут?—?Спасибо за совет, теперь буду предельно внимателен,?— процедил раненный, но не отступивший Генри, продолжая прикрывать меня спиной. Рыцари были заняты, сражаясь с варпами, а Алиса слишком силен. Генри выдыхался на глазах.—?Ты не забыл обо мне? —?Раздался низкий голос, и длинный меч (а точнее до боли знакомая оглобля, из-за которой я чуть запястье не вывихнула) рассек воздух, вынуждая противников отпрыгнуть друг от друга.—?Осторожно, дорогуша, так можно и поранить,?— насмешливо протянул мерзкий тип, на удивление грациозно для мужика такой комплекции уворачиваясь от атаки подоспевшего Квентина.—?Наконец-то,?— облегченно выдохнул Генри, пытаясь отдышаться.—?Почему, позволь спросить, ты так долго копаешься с подобным типом?! —?Прорычал герцог, и направил свой меч на Алису. —?Я не позволю тебе пройти дальше.—?Дорогуша, ты слишком раздражительный,?— слащавым голосом протянул агрессивный трансвестит, описывая мечами сверкающие восьмерки и явно показушничая. В отличие от лёгких и быстрых атак капитана Рыцарей, удары Квентина были мощными и основательными.—?Ты в порядке? —?Зажимающий рану Генри обернулся, бегло осматривая меня на предмет повреждений.—?Я да, а вот ты безрассудный идиот,?— плюнув на приличия, я оторвала полосу от подола ночнушки и торопливо стала накладывать жгут раненому бойцу.—?Я в норме, это просто царапина,?— пролепетал ушастый, неуверенно пытаясь отстраниться.—?К несчастью, вы не сможете победить Алису. Только королева может это сделать,?— раздался у нас за спинами спокойный голос, заставивший обоих подпрыгнуть. Я закусила губу и, мрачно посмотрев на объявившегося Чешира, продолжила оказание первой помощи. —?Ваше Величество, не окажете любезность?..—?Что за… —?По мановению его мальчишеской руки рядом со мной возник гигантский ключ размером с меня.—?Держи. Используй его, чтобы запечатать Алису,?— беспечным голосом протянул Его Высокопреосвященство, а я торопливо подхватила, начавший опасно крениться, шедевр слесарского искусства.—?Каким образом? —?Даже если мне надлежало шарахнуть ключом Алису по голове, я его даже поднять не могла.—?Используй магию, которая доступна только королеве,?— подсказал мне Генри, но под моим испепеляющим взглядом стушевался, видимо, вспомнив, что королева из меня, как из дерьма пуля.—?Ну же, ты совсем не стараешься,?— донёсся до нас раскатистый смех Алисы. Квентин сражался превосходно, но враг не подавал и малейших признаков усталости, легко отражая атаки.—?Нам нужно подкрепление! —?Закричал какой-то рыцарь, а я невольно стиснула пальцами ключ, про себя молясь, чтобы появилась хоть какая-то подсказка, что мне делать. Как будто в ответ на мой крик души ключ стал уменьшаться, вскоре трансформировавшись в волшебную палочку, весьма удобно лежащую у меня в руке. Из кончика палочки заструился свет, плавно оборачивающийся вокруг меня. Одновременно как тело начала переполнять необычная сила, из глубин памяти начали подниматься древние слова.—?Властью, данной мне контрактом от имени Королевы, я приказываю тебе, корректор-Алиса: немедленно исполни контракт и исчезни из этого мира! —?Непривычно торжественным и каким-то чужим голосом произнесла я под ошарашенным взглядом Алисы. —?Закройся манускрипт!Одновременно с последними словами из палочки вырвался ослепительно яркий свет, вынудивший меня зажмуриться.—?Кимико! —?Раздался над ухом обеспокоенный голос Генри, и я нерешительно открыла глаза. Алиса с Варпами исчез.—?А где?.. —?Я перебрала пальцами в воздухе, чувствуя себя так, будто на мне весь день пахали.—?По-видимому, он испугался Вашей силы и отступил,?— Квентин вложил меч в ножны и, опустившись на колено, одарил меня своим коронным восхищенным взглядом. —?Как и ожидалось от королевы.—?Всё получилось,?— облегченно выдохнула я и, если бы не заботливые руки ушастого экспериментатора, совершенно не по-королевски растянулась бы на траве.—?Да, ты настоящая королева,?— однако радостным Генри не выглядел, скорее наоборот. —?Возможно, поэтому Его Высокопреосвященство…Не договорив, Генри рухнул как подкошенный, выглядя еще более бледным, чем обычно. Подоспевшие рыцари в рясах священников обступили его и, удостоверившись, что пациент еще жив, понесли его куда-то. Я хотела было пойти за ним, но меня остановил Квентин.—?Ваше Величество, Вы не можете пойти с ним. Сейчас возвращайтесь, пожалуйста, во дворец,?— карие глаза смотрели как всегда серьёзно. —?Генри?— рыцарь, и для него получить рану, защищая Её Величество, большая честь. Позвольте докторам выполнять свою работу.Проводив взглядом удаляющуюся процессию, я всё-таки сдалась.