Часть первая (1/1)
Тодд ожидал увидеть перед собой небоскреб вызывающей архитектуры или монументальное здание, похожее на Капитолий. Но машина остановилась в не самом фешенебельном районе Нью-Йорка и уж точно не перед самым дорогим зданием, которым владел Морланд Джентли. Удивленный Тодд не сразу догадался, что таким образом отцу и сыну сразу дают понять, чего они оба стоят в глазах кредитора. Старый довоенный особняк, явно нуждавшийся в ремонте, не подходил для встречи с уважаемыми деловыми партнерами. Тодд понял, что их уже занесли в список неплатежеспособных должников, не дав ни единого шанса. Да, он понял это настолько же ясно, как если бы сам банкир Джентли вынес приговор Бротцманам в лицо.Секретарь медленно, словно был в трауре, вышел из машины и открыл перед стариком Бротцманом дверцу. Тодду любезности демонстративно не были предоставлены. Отец и сын переглянулись. Особняк не выглядел жилым. Шторы были опущены на все окна, и даже подвальные были скрыты темными экранами. Тодд был бы уверен, что в доме нет никого, если бы не заметил бледное лицо, поспешно скрывшееся за занавесью окна на втором этаже. Лица Тодд разглядеть не успел, зато отчетливо видел, как дернулись тяжелые темные шторы.Небольшой холл, сообщающийся с комнатой, которую бывший хирург назвал про себя библиотекой из-за стоящих по обе стороны от камина книжных шкафов, был полон пыли и находился в запустении. Кто бы ни был таинственный обитатель, подумал Тодд, он пользуется другим входом. Возможно, именно через скрытый от глаз прохожих вход вынесут их с отцом тела. Тодд пожалел, что подумал об этом именно сейчас. Ему стало немного страшно. Бротцманов провели вглубь особняка. Передняя половина дома была, как и холл, обманчиво заброшенными. В небольшом кабинете, дальше которого Тодду, к огромному его разочарованию, заглянуть не удалось, было значительно теплее и чище. Вещи уже не казались случайно забытыми хозяевами при бегстве из дома. Обстановке, на первый взгляд, не хватало порядка, но при ближайшем рассмотрении Тодд понял, что это, скорее, хаос, присущий каждому занятому человеку, который ориентируется в собственных вещах по наитию, а не систематизирует окружающее его.Ожидание было достаточно длительным, и Тодд, а следом за ним отец, усомнился в принадлежности небольшого кабинета Морланду Джентли. Старик знал его совсем немого, Тодд и того меньше, но комната со старым монументальным деревянным столом в стиле барокко, потрепанным креслом, единственным компьютером — ноутбуком, который находился на подзарядке, и кучей книг на полках, на полу, вокруг софы, обивка которой когда-то, кажется, была розоватой, не соответствовали с образом банкира-людоеда. После четвертичасового ожидания рядом с кабинетом послышались шаги. Первым в комнату скользнул неестественно высокий человек, похожий на дворецкого. Он был по-своему красив, но уходящая молодость оставила отпечаток на высоком лбу. Мужчина посмотрел на посетителей, словно извиняясь, но, поняв, что гости сами напуганы гораздо больше него, украдкой улыбнулся. За ним уверенно вошел секретарь, который все это время стоял у дверей кабинета, ожидая, по-видимому, своего босса. Тодд встал и развернулся к двери. Он ожидал увидеть самого Морланда Джентли или, по крайней мере, еще одного секретаря. Но в кабинет вошел незнакомый Бротцманам молодой мужчина. Его рыжеватые волосы были растрепаны и слишком длинны для офисного служащего, а распахнутый халат, накинутый поверх серого костюма, не придавал его образу необходимой серьезности. Однако не это привлекло внимание Тодда. Левую половину лица вошедшего скрывала маска, сделанная из какого-то тусклого металла. Не спрятанным за маской оставался только синий глаз, такой же внимательный, как и правый, но чуть прищуренный. Мужчина кивнул гостям и сделал было энергичный шаг к креслу за столом, но опомнился и вздрогнул, медленно прошел на свое место, по-старушечьи ссутулившись и сцепив длинные подвижные руки за спиной. Казалось, ему было очень сложно придать богатому на эмоции лицу скорбно-деловое и суровое выражение.—Итак, — начал хозяин неуверенно. Его взгляд быстро скользнул по гостям, Тодд нахмурился, и мужчина замялся и посмотрел на дворецкого, словно обращаясь за поддержкой. ?Да ведь он не старше меня!? — подумал Тодд, с удивлением заметив, что совсем не боится сидевшего во главе стола мужчины. Что это, хитрый ход Морланда Джентли, решившего ослабить бдительность должников появлением неопытного молодого человека в цветастом синем халате?—Я… я не совсем понимаю проблему и заранее извиняюсь, — продолжил мужчина и, словно захлебнувшись эмоциями, умолк на минуту. — Меня зовут Дирк Джентли, я сын Морланда Джентли, — заявил он более уверенно. — Мистер Бротцман, вы меня гораздо старше, однако, боюсь, вам придется обращаться ко мне формально по фамилии, так как наша встреча носит деловой характер и…Тодд не позволял себе расслабиться даже на секунду, но его позабавило резкое несоответствие между тем, что говорил молодой Джентли, и тем, как он себя вел. Казалось, он извинялся за свой суровый тон и, пытаясь смягчиться, злился на себя за мягкотелость и путался еще больше, за что потом опять стыдился. Но сочувствие к неопытности Джентли сменилось негодованием и плохо скрываемым осуждением, когда тот, почувствовав, наконец, собственное преимущество, перешел на резкий нетактичный тон зазнавшегося богача.—Возможно, если бы вы не были столь глупы и неосмотрительны, груз удалось бы сохранить, — бросил старику Джентли, словно желая поставить точку в споре, который он сам начал.—Возможно, если бы вы не были грубым и невежественным мальчишкой, слепым и безразличным к чувствам других, ваш отец не спрятал бы вас подальше от общества, — воскликнул Тодд, вскочив с места. Старый Бротцман успел накрыть его руку своей, не давая наброситься на Джентли. Тодд понял, что перегнул палку и, вполне вероятно, только навредил отцу. Он сел и откинулся в кресле, тяжело дыша. Дирк Джентли и правда стал похож на наказанного мальчишку. Он ссутулился еще больше и отвел тяжелый взгляд от Тодда.—Значит, вы не в состоянии заплатить? Что ж, боюсь, в таком случае ваши суда вам больше не принадлежат. Их забирает компания моего отца в счет уплаты долга, — в каждом слове Джентли сквозили грусть и нетерпение, сейчас ему хотелось поскорее отделаться от должников и остаться вновь наедине с собой в пустом особняке.Бротцман, кажется, именно этих слов и ждал. Словно из приличия он решил немного помолчать, изображая внутреннюю борьбу. Тодд догадался, что отец, возможно, оставит себе самое маленькое судно для эксклюзивных перевозок, но не станет сражаться с кредиторами за разорившуюся транспортную компанию. Прекрасный спектакль, подумалось Тодду, но когда отец стал таким слабым?—И это – единственный выход? — Тодд не до конца понял, зачем решил опередить отца и попытаться отстоять его дело. Ему показалось, что чего-то подобного Джентли от него и ожидал. В любом случае, сделать вид, что вопрос сбил его с толку, и помедлить в голову Джентли не пришло. Он улыбнулся.—Конечно, нет. Мой отец – занятой человек. И заниматься идущей ко дну судоходной компанией ему не очень хочется,— Джентли был доволен каламбуром. — Ее невозможно продать без убытков. А я – всего лишь невежественный мальчишка, да? Мне не хватит опыта управлять грузопотоками. К тому же, я довольно безразличный, и мне быстро надоест такая игрушка, — если бы Тодд был менее проницательным, а Джентли более искусным лжецом, обида и уязвленная гордость остались бы незамеченными. Тодд внутренне ликовал. Подумав, Джентли продолжил: — Но вы, кажется, теперь безработный. Я предлагаю вам сделку. Вы, Тодд Бротцман, остаетесь и работаете на меня, пока ваш отец не выплатит весь долг. Сумма, конечно, баснословная, но я, так уж и быть, не назначу проценты.—Согласен, — нетерпеливо выпалил Тодд.Убедить отца в правильности решения было непросто. В конце концов, Тодд пообещал старику, что будет часто-часто ему звонить и что скоро сбежит от тиранов Джентли, в коварстве которых теперь точно не осталось сомнений. Дирк Джентли не отпустил Тодда домой, отправив вместо этого секретаря за необходимыми Бротцману вещами — ноутбуком, одеждой, книгами.Не сказать, что Тодд был удивлен подобным поворотом событий. По правде говоря, он ожидал, что, так или иначе, Джентли заставит его пожалеть о необдуманно брошенных словах. И Тодд был искренне рад, что живет в XXI веке, когда никто уже не потребует удовлетворения на дуэли. Дикий нрав его теперешнего работодателя бросался в глаза, смены настроения, происходящие почти мгновенно, были опасными и пугающими. Самые сильные унижения еще впереди, подумал Тодд, получив ответ на вопрос, кем он теперь будет числиться в доме Джентли. Разумеется, лучшего, вернее, худшего, этот выскочка придумать не мог. Тодд Бротцман — личный слуга Дирка Джентли, вынужденный выполнять любую прихоть своего работодателя.—Раз уж я здесь остаюсь, позвольте узнать, что под маской, — такой наглости сам Тодд от себя не ожидал. Отказ был бы вполне понятен.Но Дирк, вздрогнув, повернулся к Тодду лицом и, потянув за шнурки на затылке, снял маску. Шрам, глубокий, оставленный чем-то острым, проходил через лоб и, чудом не тронув глаз, рвано обрывался на щеке. Ближе к виску кожа была испещрена следами от ожога.—Что, не нравлюсь, да? — горько ухмыльнулся Джентли. Ответ ему не был нужен. — Флориан покажет вашу спальню, — полы синего халата вместе с его обладателем исчезли в темноте ведущей на второй этаж лестницы.Мысль о том, что у хозяина странного особняка были куда более весомые, чем дурной нрав, причины отгородиться от общества, вспыхнула в голове у пораженного и озадаченного Тодда.