Цветок (юмор, пропущенная сцена) (1/1)
То, что мадам Мануйлова пребывает в скверном настроении, Карцев и Холмс поняли практически сразу. Гневно сверкнув карими глазами и поджав губы, она прошла мимо них, достаточно холодно отозвавшись на приветствие. В чём именно заключалась причина, стало ясно, когда они вошли в гостиную. На столике у камина стоял горшок с растением. Вернее, то, что от него осталось: поникшие, окрасившиеся в коричневый цвет листья и увядшие цветки говорили о том, что растение всё же пало, став третьей и, как уже выяснилось, последней жертвой их спора о слабости человеческих пристрастий к вредным привычкам.Отпираться было бессмысленно, земля всё ещё источала едва уловимый запах спирта, да и рассыпанный поверх неё табак был мало похож на полезное удобрение.Мадам молча вошла в комнату, но именно в этом молчании её внутреннее возмущение кричало гораздо громче, чем она могла выразить словами.Холмс и Карцев переглянулись. Да, именно Карцев таким странным образом уничтожил предметы их спора, но по факту выходило, что виноваты оба: затеяли его на ровном месте, словно распалённые мальчишки.— Мы приносим свои искренние извинения, — вложив в фразу как можно больше доброжелательности, выдавил из себя Шерлок.Мадам всё ещё молчала, простых извинений ей было явно не достаточно.— И мы обязательно купим вам новый, — добавил вслед за ним Карцев, едва заметно наступая на ногу Холмсу, намекнув, на чьи средства будет произведена покупка. — Уверяем, он будет гораздо лучше прежнего и украсит своим видом камин.— Извинения приняты, — сурово произнесла мадам Мануйлова, взгляд и весь образ которой всё же перестал источать гнев и ледяную холодность. — Но впредь прошу не подвергать опасности предметы, которые принадлежат этому дому. Иначе разговор об оплате будет поставлен иначе. Доктор Карцев, это вас касается особенно. Ужин будет подан как обычно. Прошу не опаздывать, стылое есть вредно.С этими словами она покинула комнату.— Стылое? И почему платить должен я? — задыхаясь от возмущения, недоумевающе произнёс Шерлок.— Остывшее, Холмс. А платить будете потому, что вы первым затеяли этот спор, — Карцев подошёл к горшку и снял с ветки растения парочку увядших листьев.— Но вылили водку в цветок всё же вы, — заявил Холмс.— И снова вы первым это предложили, — хмыкнул Карцев.— Я не предлагал выливать его в цветок, — Холмс прошёлся взад-вперёд. — Это...просто варварство!— Вы по поводу цветка или по поводу оплаты за него? — оставив в покое горшок, Карцев уселся в кресло и достал трубку из внутреннего кармана. — А что? — ответил он на удивлённый взгляд Шерлока. — Курить не люблю, а вот в зубах подержать, как оказалось, весьма удобно, помогает привести мысли в порядок. А что же насчёт цветка, Холмс... так уж и быть, поделим оплату пополам, всё же оба виноваты.Стоя за дверью, и таким образом подслушав их разговор, мадам Мануйлова довольно улыбнулась.