11. А вот и мы! (1/1)
По приказу императора, Марго продолжали искать. Молодая герцогиня будто провалилась под землю. Самая опытная и натасканная в поиске императорская гвардия, ходила кругами. Никто не видел мужчину, с которым сбежала Марго. Капитан гвардии лично опрашивал служащих вокзала, ближайших станций, но все пожимали плечами. Чертовщина какая-то. У всех во дворце почти появилось ощущение дежавю, что принцесса и вовсе приснилась, и переполох этот ни к чему не приведет. Но нет, это не сон, и герцог фон Гессен все еще пребывал в замке. С надменным видом, он прогуливался по замку, раздражая императора, он позволял себе командовать капитаном Морисом, главой поисковой императорской гвардии. Государь в бешенстве высказывал супруге все, что думает об этом, и что скорее бы все закончилось. Нашли бы эту герцогиню Марго, сбежала она с любовником, да иже с ней. Кто-то шептал императору, что Гессен колдун, и наслал морок, что и принцессы никакой нет. Двор сходил с ума.***Государь зашел в покои Альбрехта, тот задумчиво рассматривал бумаги. Тускло горели свечи.—?Сын?Альбрехт вздрогнул.—?Простите, государь, я зачитался.Император устало сел напротив Альбрехта, пристально посмотрев на сына.—?Ты здесь в тени, как будто прячешься. Ты устал от всего?—?Да, отец. Это Вы верно подметили. Меня нагнетает вся эта история с Марго. А ведь я предупреждал, что не надо. Я говорил, что эта особо со своей претензией к жизни, и весьма мутными представлениями.—?Прости, что не послушал тебя. Вы, молодежь, как-то ближе общаетесь и способны лучше понять друг друга.При слове ?молодежь?, Альбрехт криво улыбнулся. Знали бы Вы, государь, насколько я Вас старше, и многое повидал в этой вечности.—?Дело не всегда в этом, отец.—?Но жениться на Гелле все же я не могу позволить тебе.—?Я понимаю. Но если я сам откажусь от престола?—?Что? Ради бабы?!—?Ради любви, государь, ради любви. Я знаю, что власть, престол?— это все вынужденная мера. Мое предназначение, Ваши ожидания. Но хочу ли я этого? Я давно думал. И пришло решение, что я могу жить и обычной жизнью, но любя и быть любимым. Ведь многие дамы Твайбурга сразу потеряют ко мне интерес, стань я Вашим изгоем. А она?— нет.—?Ты правда уверен, что Гелла не сбежит от тебя, если ты потеряешь свое положение?—?Абсолютно, государь.—?Думаешь я бесчеловечен? И мне плевать на твои чувства? Нет, это не так. Но наша династия всегда была самодержавной, и дать такую слабину. Ты же понимаешь, что скажет свет? Наследник престола, оставил свое предназначение ради обычной девушки.—?Да, Ваше Величество. Я знаю. Я понимаю, как Вам страшно предвкушать, что будет после этого. Но можно же и Гелле вернуть положение в свете, титул ее отца. И я мог бы…—?Она не принцесса, ты понимаешь?—?Подумайте на досуге, что Вам важнее? Я, продолжающий в будущем Ваши дела, или мой брат на троне.Государь обреченно промолчал и опустил взгляд.?На сколько же хватит тебя, государь. Что же окажется для тебя важнее твоей власти? Сын, семья? Что скажет свет? Я знаю, что ты решишь. А ведь трусость?— самый страшный порок для мужчины??— думал Альбрехт.***К вечеру разошлась гроза, и напал сильный ураган. Альбрехт стоял у окна, наблюдая за этим. Как ему сейчас хотелось прижать Ее к себе, вдохнуть ее рыжий запах. Гроза, странно, дурной знак.—?Я к тебе дух зла и повелитель теней.Пронзительный голос послышался неожиданно как приговор. Альбрехт резко обернулся.—?Ты? Ты здесь?—?Да. Он прислал меня?— ответил незваный гость.—?Что тебе?—?Ты знаешь, Он сказал, что ты держишь невинную душу в своих темных объятиях.—?Да что вы говорите? Неужели?—?Я о Гелле.—?Без тебя я бы ни за что не догадался об этом?— парировал Альбрехт. —?Так что о ней?—?Он просил тебя отпустить ее. Она заслуживает света свой чистой любовью.—?Заметь, любовью ко мне. Ты понимаешь это?—?Об этом и говорю тебе, дух зла. Мало ли крови ты выпил? Жаждешь еще? Сколько легкомысленных и подлых девиц окружает тебя, так пей их. Зачем тебе она? Пусти ее.—?Я не держу.—?Еще как держишь.—?Ты понимаешь о чем говоришь? И понимает ли тот, кто тебя послал?—?Абсолютно. Ему известно, что Марк Фагот, демон из бездны, говорил о том, что вы ее заберете во тьму. Мы этого не допустим.—?Знаешь, Левий Матвей, не тебе судить о нас.—?Знаю, но не посегай за стороны договора между светом и тьмой.—?Я заберу ее, как только придет время, так и передай Ему.—?Что ж, я услышал тебя. Прощай.Незваный гость ушел, а вместе с ним и прошла гроза.Марк Фагот буквально ворвался к Альбрехту, но Левий Матвей уже исчез.—?Простите, Мессир, я опоздал?— сказал Марк тяжело дыша.—?Тебе не надо было присутствовать. Марк, ты прав, пора.—?Сказать Азазелло возвращаться?—?Да. И Бегемота пусть захватит с собой.—?А что бал?—?Готовьте бал, пусть он станет прощальным для этой эпохи. И пусть Гелла позовет Фриду.—?Фриду?!—?Фриду…***Гелла шла по рынку выбирая продукты, она все еще жила у Марка. Ей уже было привычно покупать продукты самостоятельно, ведь слуги Марка, ее сторонились. Неожиданно, она встретила маму.—?Гелла?—?Мама, здравствуй. Удивлена видеть тебя здесь.Мать Геллы выглядела очень худой и болезненной. Ее тон сменился на доброжелательный, а взгляд стал теплее.—?Надо же, я тебя встретила. Ты так хорошо выглядишь, доченька. Ты замужем?—?Нет. Я живу здесь недалеко. Мой друг приютил меня, но скоро я уеду.—?Не уезжай никуда, деточка, возвращайся домой. Прости меня, я так разозлилась тогда.—?Тебе не хватает денег? Я ушла из кабака, больше там не работаю.—?Нет-нет, мне без тебя плохо, я одна совсем.—?Мама, прости, я не могу вернуться. Если хочешь, я буду тебя навещать и помогать деньгами.Гелла сунула ей мешочек с монетами и ушла прочь. И мать держа дрожащей рукой мешочек, смотрела с горестью вслед.По возвращению домой, Геллу встретил Марк.—?Ты пришла, отлично.—?Ты искал меня? Что-то случилось?—?Нам пора уезжать отсюда. Я всю объясню, потом.—?Опять потом? Марк, да что происходит? Что за вечные тайны?—?Его Высочество приказал готовить бал, мы будем там, и ты все узнаешь. Обещаю.—?Ну что же…хорошо. Я тебе доверяю.—?Отлично, тогда вот что. Его Высочество сказал, чтобы ты позвала Фриду. Пусть она придет на бал.—?Фриду? Но…государь, по всей видимости, тоже будет там. Зачем?—?С ней хотят поговорить, а верит она только тебе. Пожалуйста, иди к ней завтра.—?Но вы же запретили мне с ней общаться.—?Да, знаю. Но на балу она нужна, прошу тебя.—?Марк, вы с Альбрехтом сведете меня с ума.—?Ты все поймешь позже. Поможешь с подготовкой?—?Конечно. А что там с Марго, кстати?—?Ничего, она в городе N, с Фердинандом.—?Надо же, это не так далеко, и ее не могут найти? Или не хотят?—?Скорее, кто-то не хочет.—?Поняла тебя?— улыбнулась Гелла.*** Снова шел дождь, и на улице почти не было народу. Двое, шаркая в темноте, быстро приближались к резиденции кронпринца. Один был высокого роста, другой?— небольшой и плотный. Высокий иногда подталкивал вперед, неуспевающего за его быстрым шагом шкета.—?Мы прибыли, Мессир. Как же я рад вернуться.—?Рад видеть вас. Скоро бал, вы нужны здесь.—?Да, да, Марк Фагот сказал об этом. Еще он говорил о незваном госте и о Гелле. Вы познакомите с ней, Мессир?—?Конечно. Думаю, вы подружитесь.В этот момент вошла Гелла с чаем для Альбрехта. И с удивлением остановилась, рассматривая мужчин.—?Ты вовремя, милая?— сказал Альбрехт. —?Это моя Гелла.Гелла узнала в невысоком человеке Карла, что служит в доме Фердинанда. Он скромно улыбался. И выглядел Карл странно. Будто он стал ниже, пухлее, его глаза налились черным пигментом. Второй же, был выше, крепкого сложения, один глаз у него был черного цвета, и изо рта торчал клык.—?Я Азазелло?— сказал он.