Chapter eleven. The horse is the passion (2/2)
Ти Спирс чувствовал, что именно его слова расстроили мальчика и потому не мог уйти, как хотел. Вместо этого, он решил, что стоит отвлечь Сатклиффа чем-то и заговорил о первом, что пришло в голову.
- Чем ты занимался после Рождества?- Работал, сэр. И… - тут мальчик помедлил, желая рассказать про Стрелу, - смотрел на лошадей, сэр.- Лошадей? – удивился Ти Спирс. – Да. Я дружу с мистером Томом – конюхом и иногда прихожу в конюшню. Мне очень нравятся ваши лошади, сэр. Особенно Силач и Бетти.
Уильям кивнул, не зная, что ответить. Для него лошади всегда были лошадьми, разве что Стрела был скаковым жеребцом и потому выделялся. Но остальные?- Чем же они так привлекли тебя?
- Ну, - слуга нерешительно почесал голову, - Силач – он действительно невероятно сильный. Я несколько раз видел, как много бревен он может тащить. Его грузят так, что когда он делает первые шаги, земля под его копытами проваливается, и на дорожке остаются глубокие ямы. Он огромный и красивый, а ещё добрый. Очень добрый, сэр! Он любит, когда я его глажу. Мне сначала даже страшно было, ведь одна моя ладонь не такая большая, как половина его храпа. Но потом привык и полюбил. Ти Спирс кивнул. Он видел Силача, но никогда не думал о нём как о коне, на которого стоит обратить должное внимание. Неужели и в самом желе такой хороший конь? Стоит понаблюдать за ним.
- А ещё, сэр, - продолжил Грелль не встретив возражений, - мне очень нравится Бетти. Она весной такого чудесного жеребёнка родила! Очень он мне нравился. А сама Бетти… она ласковая такая, как будто кошка, а не лошадь. Так и льнет. И слушается она хорошо. Мистер Раф говорит, что она кроткая, как ягненок, но сильная, как лев.
- А как тебе Стрела? – поинтересовался Уилл, желая услышать отзыв на своего любимца.- Он просто великолепен, сэр! – с искренним восторгом ответил Грелль. – Он очень красивый и быстрый, как ветер. А еще такой буйный. Он будто бы создан, чтобы мчаться над землей.
Подобное описание немного смутило аристократа, и тот решил уточнить.- Разве же ты видел его выезд?- О да, сэр!.. – произнеся это, Грелль умолк. Как же он мог такое сказать? Ведь Стивену нельзя было кататься верхом на Стреле, а сам мальчик и вовсе не смог бы. Как же ему теперь объяснить это?
Заметив заминку и сомнения на лице слуги, Ти Спирс принял более строгий вид. Он не знал, в чем обстоит дело, но чувствовал, что здесь что-то нечисто.
- Объясни, - потребовал Уилл.
- Сэр. Я расскажу всю правду, но я очень попрошу Вас не наказывать того человека, которого я назову. Я очень прошу Вас, сэр! Он не сделал ничего дурного, сэр!
Ти Спирс строго посмотрел на Грелля и задумался. Было видно, что кто-то и Уилл догадывался кто, выезжал на жеребце и мальчик видел это. То, что коня брал кто-то чужой, оскорбляло аристократа, ведь жеребца подарили не отцу, как о том говорили, а ему. Мальчику нравился Стрела, и он не хотел делить его ни с кем, но все же… эти честные глаза, подернутые прозрачной пеленой готовых сорваться слез, заставили его растеряться и гнев сменился странным страхом.
- Пообещайте мне, сэр, - с неожиданной храбростью произнес юноша, взглянув Ти Спиру прямо в глаза, - что не накажете того человека, если я расскажу Вам правду. Если Вы разгневаетесь, то прошу наказать меня, но не его, сэр.
Отпор Сатлкиффа поразил его и он, нахмурившись, задумался. Ти Спирсу не понравилась попытка мальчика скрыть виновного, но та смелость и самоотверженность приятно удивили его, кроме того, он был виноват перед слугой за своих родственников.
- Что ж, я обещаю Вам, что не предприму никаких мер, но при условии, что тот, кто устраивает выезды без разрешения, перестал этим заниматься.
- Спасибо, сэр! – с облегчением поблагодарил мальчик. Убедившись, что аристократ намерен держать свое слово, Грелль рассказал всю правду.
Ти Спирсу было неприятно знать, что младший конюх скакал на его жеребце, но красочное описание буйного нрава Стрелы заинтересовала его, так же, как и навыки езды Стивена. Когда Стрелу только привели в конюшню, тот был слишком юн для седлания, но сейчас, да, пожалуй, уже сейчас его можно седлать. Конечно, коня приручили к седлу и узде, но не более. А этот молодчик даже не упал. Пожалуй, стоит посмотреть.
- Завтра ты пойдешь со мной на конюшню, - строго сказал Ти Спирс. – Я не буду наказывать конюха, но сам хочу посмотреть на Стрелу. Пусть подготовят его.
Грелль горячо поблагодарил господина, после чего они расстались.
Раф был крайне недоволен тем, что Сатклифф рассказал господину о его поездке на Стреле и даже пообещал, что расскажет хозяину о том, как тот сам катался на Бетти, но после некоторых раздумай, решил, что, быть может, произведет приятно впечатление на ребенка и тот разрешит ему пользоваться своей лошадью. Стивен не верил в доброту высшего класса, но считал, что грош ему цена, если он не сможет воспользоваться ситуацией и не обмануть или убедить в своей правоте ребенка. Раф знал и не любил детей, а потом посчитал, что подобное не должно было быть сложным. Молодой господин отпросился у матери, предупредив, что будет занять делами до обеда, после чего распорядился, чтобы дворецкий отпустил до обеда Сатклиффа. Мистер Блэк не стал задавать лишних вопросов, поэтому легко отпустил мальчишку, который вечно действовал ему на нервы. Однако интерес с к Греллю со стороны аристократа несколько смутил мужчину. Отчего молодой господин уделяет какому-то слуге столько внимания? Быть может, стоит посоветоваться об этом с госпожой. Блэк не считал, что Ти Спирс – младший мог задумать дурное, но искренне считал, что такой лентяй и баловень, как Сатклифф уж непременно испортит характер хозяина. Кроме того, это неприлично, часто общаться с какой-то прислугой. Впрочем, пока что поводов для беспокойств не было, это был только второй раз и конечно, мальчишка понадобился господину по делу, а вот по какому – это уже его не касается, у господина дворецкого хватало своей работы.
Сатклифф встретил господина Уилла на улице. Небо вновь стало пасмурным, но ветра не было, поэтому можно было позволить небольшую пробежку верхом. Снега и дождя так же не предвещалось. Ти Спирс был одет в меховуюкоричневую курточку, плотные кюлоты, белые шерстяные гетры и черные сапоги, подбитые изнутри мехом. Воздух и, правда, был холодным, поэтому, более легкая и удобная одежда не смогла бы согреть его должным образом.
Раф, что с особой гордостью выводил Стрелу, выглядел до крайности довольным и гордым, будто это он сам хозяин этого замечательного жеребца. Это очень не понравилось Ти Спирсу и он, приказал первым седлать своего коня.
- Но сэр, - возразил Стивен, - он сейчас так разгорячен, быть может, сначала мне стоит пробежаться с ним круг?
- Нет.Я сам справлюсь.
Острый взгляд Ти Спирса встретился со взглядом конюха и тот отступил, седлая Стрелу с недовольным видом. Проверив все ремни, Раф подвел жеребца к господину, тот недовольно заржал и начал показательно бить землю одним копытом. Уильям же усмехнулся. Ему показался забавным тот вызов, который Стрела бросил ему. Ещё бы! Пусть ему всего тринадцать лет (на самом деле двенадцать, но вот-вот приблизится заветная дата), а верхом он скачет с пяти лет.
Ти Спирс легко запрыгнул на спину Стрелы, для надежности Раф и Грелль держали коня, чтобы тот не попытался сбросить наездника еще до того, как тот окажется у него на спине. Подав знак, юноша приказал отпустить коня и Стрела, почувствовав свободу, ринулся вперед. Он яростно бил землю копытами, выгибаясь на разные манеры, но Уилл крепко сжимал поводья и хлестал коня небольшой плетью по крупу каждый раз, когда тот останавливался, чтобы немного передохнуть.
Грелль с ужасом и восхищением смотрел на своего господина. На фоне Стрелы он казался таким маленьким, не то, что Раф, но с какой силой держался он в седле! Сатклифф не знал, каких чудовищных усилий это стоило Ти Спирсу. Пружинистые скачки Стрелы почти выбивали его из седла, а челюсть, крепко сжатую, начало сводить от боли, руки и вовсе перестали ощущаться. Но конь, каким бы сильным он не был, тоже выдыхался от собственных прыжков и Уильям, заметив слабину, сильнее орудовал хлыстом, после чего давал коню отдохнуть. Стрела заметил, как сильно ему достается, когда он прыгает и резко выбрасывает свои копыта вперед и как ласково ложится рука мальчика на его шею, когда он устает.
Грелль смотрел, как конь терял свой запал и все с большим восторгом глядел на усталого и измученного Ти Спирса. На последнем кругу небольшого загона, где происходил выезд, Стрела, видимо возмутившись собственной слабостью, резко дернулся и Ти Спирс почти свалился с седла, повиснув на коне, от чего тот вновь разбушевался. Мальчик бы упал и верно разбился, если бы Раф и Сатклифф, что внимательно следили за этой битвой, не подбежали к нему и не взяли Стрелу под узды.
- Хороший конь, - выдохнув, произнес аристократ, слезая с седла. – Хороший.
- Как Вы, сэр? – дрожа от страха и холода, спросил Грелль.- Хорошо, - скупо ответил юноша. Он и сам едва сдерживал дрожь, но от пережитых эмоций и волнений. Ему казалось, что жеребец и правда выкинет его из седла и несколько раз ему почти удавалось это. И все же, он победил, сегодня – победил.
Приказав Рафу позаботиться о Стреле и больше его не трогать, чем вызвал немало разочарования, Ти Спирс приказал мальчику следовать за ним обратно в поместье. Грелль с охотой выполнял все поручения господина, и глаза его светились таким обожанием, что Ти Спирс, обративший на это внимание, почувствовал гордость и смущение. Он и сам гордился своим выездом, а уж как смотрел на него этот мальчишка!
Забыв о том, что Грелль должен работать под руководством Блэка, аристократ послал его сначала отнести грязные вещи к прачке, после принести горячий чай с кухни и некоторые более мелкие поручения. Сатклифф с такой охотой и расторопностью крутился вокруг Ти Спирса, что тот ощутил себя кем-то особо значимым. Слуга все сильнее нравился мальчику и он, решив, что Грелль должно быть тоже голоден, отпустил его на обед, после чего приказал позвать мистера Блэка.
У Блэка Ти Спирс отпросил Сатклиффа до самого вечера. Это ещё сильнее не понравилось мужчине, но узнав от мальчишки, как устал молодой господин, выезжая Стрелу, решил, что, пожалуй, ничего страшного здесь нет и Грелль ему, в самом деле, пригодиться. Тем более, был велик шанс, что нерасторопность слуги сильно уронит его в глазах хозяина и тот перестанет за него заступаться.
Отдохнув немного и исчерпав всю пользу Сатклиффа, юноша вспомнил про свой наказ и решил сам позаниматься с мальчиком. Усадив слугу за свой стол, Ти Спирс дал мальчику перья, чернила и бумагу, после чего приказал писать те слова, которые тот говорит. Писал Грелль просто ужасно, а сколько он делал ошибок даже в самых лёгких словах! Такого ужасного письма Уильям не видел за всю свою жизнь, но видя, как старается слуга и как он боязливо жмурится, каждый раз, видя, что господин недоволен, аристократ успокаивался, после чего пытался объяснить, как правильно писать то или иное слово.
Мальчик очень устал, но старался писать как можно лучше, чтобы получить похвалу. Он и в самом деле не испытывал особой тяги к учению, как сказал миссис Лемм, но желая произвести хорошее впечатление, очень старался. Служить Ти Спирсу лично было намного приятнее и интереснее, чем мыть полы под надзором Блэка и Грелль старался показать, как ему важно мнение господина и как он готов стараться, если тому что-то потребуется от него.
Ти Спирс это видел и глубоко задумался. Ему не нужен был личный слуга, но в последнее время ему было так одиноко и скучно, а мальчишка с таким восхищением смотрел на него и так внимательно слушал, что юноше невольно хотелось держать его возле себя.
Простившись с Греллем перед сном, Ти Спирс решил, что должен сделать из слуги приличного человека, а потому обязательно будет заниматься с ним английским языком, математикой и быть может даже французским. Он не знал, зачем ему самому это было нужно, но приятное ощущение какое он испытывал, обучая Сатклиффа, очень понравилось ему. Ведь для этого ребенка он авторитет и было в этом что-то очень приятное и заманчивое.