Глава 7 (1/1)
Холмс быстро оглядел комнату и бросился наружу, проталкиваясь сквозь собравшуюся в коридоре толпу. Он промчался по коридору прямиком ко входной двери, рывком распахнул её и выбежал в ночь.
– Мы опоздали, – произнёс Холмс, остановившись снаружи у разбитого окна. Он опустился на колени и принялся изучать землю, попутно бормоча себе под нос. Спустя некоторое время он наконец встал и обернулся к ожидавшему его Уотсону.– Итак? – спросил доктор, глядя на своего друга.– Мужчина, шести футов ростом, носит ботинки с квадратными носами и курит кубинские сигары. Он нервничал, находился здесь около часа, иногда стоял, иногда прохаживался из стороны в сторону. С ним был небольшой догкарт(высокий двухколёсный экипаж с местом для собак под сиденьями – прим. пер.), в котором, без сомнения, он и увёз мистера Джонса.– Выходит, мистера Джонса похитили?– Безусловно, – ответил Холмс. – Стекло разбили снаружи, и ни вы, ни я не слышали, как мистер Джонс выбрался из комнаты, несмотря на то, что наша комната находится прямо напротив его, и мы оба бодрствовали. Окно было заперто, и если только мистеру Джонсу не удалось каким бы то ни было образом открыть его снаружи, то разбить стекло он никак не мог. Помимо этого, некто целый час провёл снаружи у окна Джонса, расхаживал туда-сюда и переминался с ноги на ногу. Пойдёмте. Посмотрим, удастся ли нам пролить немного света на это происшествие.Они вернулись в комнату, где столпилось много людей.– Прошу прощения, – Холмс возвысил голос, чтобы перекрыть гул толпы. – Я вынужден просить вас покинуть это помещение. Мисс Бесси, не будете ли вы так любезны вызвать полицию?– Уже сделано.– Превосходно. Пока полиция не прибудет, я и мой друг постараемся быть полезными. Мы просим вас покинуть комнату, чтобы не нарушить картину места преступления.
Тихо переговариваясь между собой, зеваки стали расходиться. Как только они ушли, Холмс стал осматривать комнату, начав с письменного столика.– Эй! – воскликнул он вскоре. – Что это?На столике лежали два бумажных листа. Один был частью исписан, другой сложен пополам. Холмс разгладил второй лист, слегка нахмурился и прочистил горло, прежде чем вслух зачитать Уотсону:– ?Мистеру Холмсу и мистеру Уотсону. Мы настаиваем, чтобы вы оставили все попытки расследовать дело Кёрклэнда и эрцгерцога. Вы вмешиваетесь в дела гораздо более важные, чем вы можете себе представить, и не имеющие к вам никакого отношения. Пока вы не согласитесь прекратить расследование, мы будем держать мистера Джонса у себя, что может ухудшить отношения Англии и Соединённых Штатов Америки. Когда такой, как Джонс, пропадает в чужой стране, это не приводит ни к чему хорошему?. – Хмурый сыщик закончил чтение и поднял глаза на Уотсона. – Очевидно, они начинают беспокоиться.– Холмс, это серьёзно, – тут же произнёс доктор. – Что, если Джонс — действительно Соединённые Штаты? Похититель, похоже, осведомлён об этом.– Или он только изображает из себя Штаты, – поправил Холмс.– Вы всё ещё не верите в нации?Холмс вновь проигнорировал вопрос и перевёл взгляд на другой лист бумаги, лежавший на письменном столе.
– Это письмо, – заметил он, беря листок в руки. – Что же, надеюсь, мистер Джонс не станет возражать против чтения его писем… ?Дорогой Мэтти. Мне правда очень жаль, что я тебя ударил. Если тебе станет от этого легче, то мне тоже от тебя порядком досталось; моя губа до сих пор кровоточит. Но ты должен понять. Мистер Холмс – единственный, кто может спасти Арти. Ты знаешь, как много для меня значит Арти, и я уверен, что он немало значит и для тебя. Не представляю, что я буду делать, если Арти умрёт. Он просто был рядом всегда, сколько я себя помню. Знаю, было время много лет назад, когда я жил с нашей матерью, далеко от Европы, далеко от Арти, но те дни давно канули в прошлое. Мне жаль, Мэтти, мне правда жаль, но я надеюсь, что ты?… – Холмс остановился. – Здесь предложение обрывается. На этом месте большая чернильная клякса.– Значит, ему кто-то внезапно помешал, так? – спросил Уотсон.– Да, – Холмс положил бумагу на место и оглядел комнату, продолжая говорить. – Похититель какое-то время стоял у окна снаружи. Он был взвинчен до предела. Чтобы успокоиться, он ходил из стороны в сторону. Полагаю, будет возможным утверждать, что он проник сюда, как только вы закончили обрабатывать раны Джонса, или чуть позже. Джонс сел и начал писать. Взгляните в корзину для бумаг. Здесь много скомканных листков – неудачных попыток Джонса выразить младшему брату своё сожаление. Он был предельно сосредоточен, когда вдруг… – Холмс умолк, сведя брови. – Вдруг он потерял сознание. Похититель, воспользовавшись этой возможностью, разбил окно и уволок Джонса прочь.– Но как можно писать важное письмо и внезапно потерять сознание? – Уотсон выглядел сбитым с толку. – Возможно, он просто заснул? Или его оглушили прежде, чем разбили окно?– Не подходит, – ответил Холмс. – Это письмо имело личную важность для Джонса. Если бы он, как вы предположили, устал и задремал на ходу, то рывком пробудился бы и постарался закончить письмо. А теперь взгляните. Все буквы чёткие; тот, кто их писал, не обнаруживает абсолютно никаких признаков сонливости. Что касается проблемы с окном, то, исходя из увиденного мной, Джонс чертовски силён. Вы сами видели, с какой лёгкостью его брат смог меня опрокинуть, и тем не менее Джонс оказался способен удерживать одновременно и его, и француза. Услышав звук выбитого стекла, Джонс бы встревожился, и похитителю, окажись он даже сильнее его, пришлось бы побороться. Однако никаких следов борьбы здесь нет. Следовательно, когда окно разбили, Джонс уже был в отключке.– Выходит, что похититель оглушил Джонса прежде, чем пробрался в помещение? – не поверил Уотсон. – Но как такое возможно!Холмс усмехнулся.– Фактически, это довольно просто. Оглядитесь вокруг. Комната почти не заставлена, из мебели в ней только стол да кровать. Большое разбитое окно, дверь и вентиляционная труба, ведущая наружу…Пока Холмс продолжал говорить, Уотсон напряжённо озирался по сторонам.– Я всё ещё не представляю, как похитителю удалось оглушить Джонса. Он не мог пустить по трубе химические реактивы или газ, иначе мы заметили бы следы. Быть может, он выстрелил чем-то с улицы, а входное отверстие от выстрела теперь исчезло, потому что разбито стекло?– Нет. Мы бы слышали выстрел, – ответил Холмс. – Неужели вы не поняли? О. Что ж, хорошо. Мне нужно отправить телеграмму, Уотсон. Ждите здесь, пока я не вернусь.И был таков, прежде чем доктор успел бы возразить.– Ну, – высунула голову из-за дверного косяка Бесси. – Как я всегда говорю, что бы ни произошло, постарайся извлечь из этого выгоду. Вы должны заплатить мне за своё присутствие здесь. А, ну и выплатить компенсацию за доставленные неудобства, конечно.Уотсон застонал.Холмс вернулся под вечер с раскрасневшимся от волнения лицом.– Поторапливайтесь, Уотсон, – обратился он к насупившемуся другу. – Мы возвращаемся на Бейкер-стрит… Меня там ждут важные гости.Заплатив Бесси, мужчины запрыгнули в экипаж. Уотсон сделал попытку завязать разговор, однако вскоре заметил, что Холмс не в настроении говорить, и умолк. Они добрались до Бейкер-стрит без происшествий, и их встретила миссис Хадсон.
– Ваши гости уже здесь, мистер Холмс, – сказала она, забирая у них плащи. – Они в гостиной.– Замечательно, – кивнул Холмс. – Теперь, Уотсон, вы увидите, с кем я так торопился встретиться этим утром.
Они зашли в гостиную, и Уотсон изумлённо вскрикнул. В креслах рядом сидели два человека, которые прошлой ночью пытались убить их.
– Уотсон, – произнёс Холмс. – Полагаю, вы не были как следует представлены этим джентльменам? Это, – он указал на мужчину с длинными светлыми волосами, на привлекательном лице которого читалась тревога. – Мистер Франсис Бонфуа. А это, – он указал на второго гостя, выглядевшего гораздо более обеспокоенным и крепко прижимавшего к груди плюшевого медведя. – Мистер Мэтью Уильямс.– Очень приятно, – Уотсон напряжённо качнул головой, уже нашарив в кармане револьвер.– Взаимно, – ответил Бонфуа, тоже сунув руку в карман своего плаща. – Итак, мистер Холмс, почему вы с такой охотой позвали нас сюда? Ведь вы осведомлены о том, что я должен буду вас убить?– И где Ал? – взволнованно произнёс Уильямс. – Он не мог отпустить вас… И вы не могли его пересилить…– Как раз об этом я и собираюсь поговорить с вами, джентльмены, – Холмс уселся в кресло напротив них. – Этим утром Джонс исчез. Окно в его комнате было разбито вдребезги, и вот всё, что осталось.
Холмс вытащил записку и протянул её Уильямсу. Тот начал читать её с любопытством, а, дочитав, в ужасе ахнул.– Франсис, это плохо, – сказал Уильямс, отдав записку Бонфуа. Реакция изучившего её француза была похожей.– Mon Dieu! – Бонфуа побледнел, читая записку. – Они… они похитили Альфреда!– Похоже на то, – кивнул Холмс.– Это плохо, – лицо Уильямса приобрело мертвенный оттенок серого. – О Боже, это плохо-плохо-плохо… Что же нам делать! – он умоляюще взглянул на Холмса. – Вы же супер-детектив, правда? О, ради Бога, вы должны найти моего брата!– Mathieu… – Бонфуа положил руку на его плечо.– Франсис, у нас нет другого выбора, – Уильямс взглянул на француза. – Теперь нам придётся доверять этим людям. Они уже знают правду, но мы должны вернуть Ала любой ценой. Мы не причиним им вреда.
Франсис вздохнул, провёл ладонью по своим волнистым волосам.– Ты… ты прав, – согласился он. – Как ни тяжело мне это признать… джентльмены, – обратился Бонфуа к Холмсу и Уотсону. – Нам нужна ваша помощь. Сумеете ли вы вернуть Альфреда?– С большим удовольствием, – Холмс улыбнулся и слегка склонил голову.
– Огромное вам спасибо, – улыбнулся ему в ответ Уильямс. – Можете ли вы представить себе услугу, которую оказываете как своей стране, так и всему миру? Наций похищали и в прошлом, но это случалось очень редко и доставляло множество проблем… Обычно это делали правительства стран, во времена войн… Тогда наций похищали профессионалы, они зачастую толком и не представляли, кого похищают, и потому относились к ним, как к обычным людям, так что нациям довольно легко удавалось бежать. Но эти люди… они знают, кто такой Ал…– Соединённые Штаты Америки? – закончил Холмс, скепсис сквозил в его голосе.– Вы не верите мне? – спросил Уильямс, слегка нахмурившись.– Нам многое предстоит успеть в короткий срок, – отрывисто ответил Холмс, вставая. – Пойдёмте. Давайте вновь осмотрим место преступления… Думаю, я мог кое-что там проглядеть.Поместье эрцгерцога оставалось неизменно великолепным. Экипаж остановился рядом с высоким индийцем, который тут же отступил на шаг назад и вытер лоб.– Мы очень сожалеем, что вынуждены беспокоить вас, – извинился Холмс, выбираясь наружу. – Это вы их вырастили?Большая клумба с недавно посаженными, горделиво цветущими белыми лилиями располагалась за спиной индийца.
– Разумеется, я, – кивнул он с лёгкой улыбкой. – Они для мадам.– Конечно, – кивнул Холмс. – Они прекрасны.Мужчина буквально просветлел от похвалы. Довольно крупный сам по себе, он хорошо выглядел благодаря развитой мускулатуре и густым тёмным волосам. У него были большие глаза и широкая улыбка.– Редкая похвала особенно приятна, – склонил он голову. – Люди нечасто обращают на меня внимание…– Какая досада, – ответил Холмс, нахмурившись. – Ведь вы много работаете с цветами, не так ли?– Конечно, – кивнул мужчина. – Всё утро надрывался. Ах! Я забыл… Где мои манеры? Моё имя Сиддхартха Панди. Но вы можете звать меня Джеймсом. Как вы уже, наверное, поняли, я здешний садовник.– А почему Джеймс?Джеймс пожал плечами.– Мадам не может произнести многие наши имена, поэтому дала нам английские.– Полагаю, речь идёт о слугах? – спросил Холмс.– Да. Нас здесь человек двадцать, и все индийцы… но мадам не может выговорить наши имена, поэтому дала нам английские, когда мы прибыли в Англию.– Понятно, – кивнул Холмс. – Что ж. Будет справедливо, если и мы представимся. Я Шерлок Холмс, это мой близкий друг, доктор Уотсон, а это мистер Бонфуа и мистер Джонс.Услышав, как Холмс назвал его Джонсом, Мэтью встрепенулся. Но прежде, чем он успел бы возразить, Холмс уже продолжил говорить.– Мистер Джонс в ужасном расстройстве, его брата недавно похитили!– Какой кошмар, – покачал головой Джеймс, лицо его помрачнело. – Мистер Джонс, желаю вам успехов в поиске вашего брата… что-то не так?– Ох… – Мэтью покраснел. – Э-э… насчёт имени…– Ах, да! – Холмс потряс головой. – Как я мог? Что с именем?– Эм… Альфред и… – Но он не закончил, Холмс оборвал его.– Вот что. Мистер Альфред Джонс, – сыщик хлопнул Мэтью по спине. – Как вы уже поняли, мистер Джонс ужасно беспокоится из-за своего брата… А теперь, – Уильямс вновь не сумел и слова вставить, а Холмс крепко схватил его за руку и подтолкнул в сторону. – Вы не могли бы проводить нас, чтобы мы осмотрели поместье? Мы расследуем недавнее убийство эрцгерцога, и я полагаю, что упустил некоторые улики.– Вы те самые детективы, которые приходили на днях? – внезапно спросил Джеймс.– Это мы, – кивнул Холмс. – А как вы узнали?– Эмили сказала, – ответил Джеймс, и, заметив смущённый вид Уотсона, рассмеялся. – Эмили, моя сестра. Девушка, с которой вы беседовали.– Да, – сказал Холмс. – Она была весьма любезна… очевидно, осматривая поместье, мы не можем заглянуть в комнату мадам?Джеймс резко посерьёзнел и покачал головой.– Нет… Она ужасно больна… Я извиняюсь за беспокойство, но мы действительно не хотим её тревожить… Хотя постойте, может, и получится. Следуйте за мной.Он развернулся и зашагал в сторону поместья, остальные пошли следом. Дойдя, он крикнул внутрь:– Анна! Анна!– Да, в чём дело, брат? – юная индианка, стройная и грациозная, вышла на ступеньки. На лице её застыло выражение досады. За ней стоял крупный мужчина с грубыми чертами лица, сейчас угрюмого и хмурого.– Это Анна, моя вторая сестра, – представил её Джеймс. – Анна, это мистер Холмс, доктор Уотсон, мистер Бонфуа и мистер Джонс. Проводишь их в комнату мадам? Они расследуют убийство нашего бывшего хозяина.Анна слегка свела брови.– Сестра говорила мне о вас. Я Анагха, но вы можете звать меня Анной.– Ведь это вы обнаружили запертой дверь? – спросил Холмс.– Верно, – кивнула Анагха. – В тот день я собиралась убраться в кабинете хозяина, но дверь оказалась заперта, и я забеспокоилась. Я позвала на помощь, и Джон, дворецкий, – она указала на высокого молчаливого мужчину, стоявшего за её спиной, – пришёл помочь… Всё, что случилось потом, сестра вам уже рассказала.
– Да, это так, – кивнул Холмс, улыбнувшись девушке.– Сестра, получится ли провести этих джентльменов в комнату мадам? – спросил Джеймс.Та немного нахмурилась, но затем пожала плечами.– Получится, но только кого-то одного. Полагаю, вас? – спросила она Холмса.Он кивнул и улыбнулся.– Да. Прошу, подождите меня здесь, – обратился Холмс к остальным, после чего поднялся по ступеням вслед за Джеймсом. Оба они прошли в переднюю вместе с Анной и Джоном.Когда те ушли, Уильямс с несчастным видом повернулся к Бонфуа.– Да что же это такое, – простонал он. – Меня перепутали с Алом, несмотря на то, что мы как раз Ала и ищем… И кто перепутал, сам мистер Холмс… Ну почему меня так легко забывают!– Постойте, – Уотсон посмотрел на Мэтью, будто внезапно что-то вспомнив. – Вы ведь не Джонс… Ох. Я тоже забыл.– Ну вот! – воскликнул Мэтью, пряча лицо в ладонях.
Подсказка: мотивы убийцы были изобличены в этой главе.