Вечер второй. Сказка о Спящей горе (1/1)

Следующего вечера пациентки ?Приюта? ждали с нетерпением, чтобы послушать новую историю про любимого Доктора. Они караулили Жюли около двери и, когда она проходила мимо, хором позвали её: ?— Жюли! Жюли! Медсестричка заглянула к ним в Палату. ?— Вы меня звали? Что случилось? —?с обеспокоенным видом спросила она. ?— Мы хотим сказку! —?с нетерпением запрыгала на кровати Дракошка. — Да! Да! Про Доктора! —?подхватили остальные и с умильными мордашками посмотрели на Малышку Жюли. —?Расскажи нам про какой-нибудь его подвиг! —?попросили они. ?— Хорошо! Я расскажу вам историю, свидетельницей которой я была сама! —?сказала Жюли. Это было одно из тех путешествий, в которое Доктор взял меня с собой. Мы ехали в дилижансе через небольшие деревеньки, которые следовали одна за другой?— сложно было понять, где заканчивается одна деревня и начинается другая. Деревенские жители радостно приветствовали нас, выбегая на дорогу, махали шляпами и восторженно кричали. Доктор Тондресс, сидя на козлах, радостно улыбался и отвешивал поклоны. Он уже неоднократно бывал в этих краях, помогал людям, и они полюбили Доктора за его доброе сердце и отзывчивую душу. Мы остановились около небольшого, но красивого домика, из которого тут же выбежал хозяин. ?— Док! Как я рад тебя видеть! —?закричал он, обнимая Доктора, когда тот слез с козел. Я вышла из дилижанса и стояла, осматриваясь вокруг. ?— Жюли, познакомься, это мой старый друг Джонатан! —?представил мне мужчину Доктор Тондресс. ?— Можно просто Джонни! —?он подскочил ко мне и, улыбаясь, крепко пожал руку.

Это был невысокий, крепкий мужичок с каштановыми волосами, которые смешно топорщились ёжиком, а его большие карие глаза излучали доброту и веселье. Он пригласил нас с Доктором войти в дом, где около большой печи хлопотала его жёнушка, которая была под стать мужу?— такая же добродушная и жизнерадостная. Вокруг неё крутились четверо ребятишек: трое маленьких мальчиков и девочка постарше. Увидев Доктора, они бросились к нему обниматься. Доктор Тондресс подхватил на руки самого маленького сына Джонни и вытащил из кармана большой леденец на палочке. Такие же леденцы были вручены и остальным детишкам. Через час нас усадили за стол и накормили вкуснейшим ужином. Потом все вышли в сад, я играла с прелестными детишками в пятнашки и прятки, а Доктор разговаривал с Джонатаном. Джонни показал Доку высокую гору, над которой шапкой стоял чёрный дым. ?— Это наш вулкан,?— он произнес длинное название на местном наречии, которое переводилось как ?Спящая гора?. —?Он проснулся впервые за сто лет. ?— Он не повредит деревне? —?забеспокоился Доктор Тондресс. ?— Мы не можем этого знать,?— пожал плечами Джонни. —?Наши предки говорили, что этот вулкан никогда не извергал лаву, и прежде все видели только такую чёрную шапку дыма и пепла. Она уже месяц так висит, мы даже отправляли на разведку людей, но они сказали, что никакой лавы в жерле не видать. Джонатан предложил нам остаться у него переночевать. Когда все легли спать, Док ещё долго стоял на крылечке дома, смотрел на вулкан и качал головой. Посреди ночи нас разбудил грохот и землетрясение. Все повыскакивали на улицу и увидели, как вулкан начал извергаться. На сотни метров в воздух взлетали огромные раскалённые камни, и с грохотом падали в долину, которая отделяла вулкан от деревни. ?— Быстрее! Уезжайте отсюда! —?Доктор одним хлопком запряг Пегасов в дилижанс и усадил в него всю семью Джонни, я же села на козлы. Остальные жители деревни выбегали на улицу, запрягали лошадей и спешно покидали деревню. ?— Доктор! Неужели извержение нельзя остановить? —?закричала я. ?— Увы, это не в моих силах! Единственное, что я могу сделать, это увести жителей отсюда подальше! —?сказал Доктор и протянул мне поводья — Точнее, это сделаешь ты. — Я? — моему изумлению и испугу не было предела. — Но... Док... Я не смогу! — вцепившись в вожжи, я запаниковала.

— Ты справишься, дорогая, — Доктор улыбнулся, и эта улыбка придала мне сил и смелости. — Отвези их к реке, там они будут в безопасности. И оставайся с ними, не вздумай возвращаться!

— Но... Док! А как же вы? Но Доктор Тондресс лишь нетерпеливо взмахнул рукой, и я подняла Пегасов в воздух. Мы уже отлетели на приличное расстояние, когда жена Джонни, Хоуп, внезапно закричала: — О, Боже! Малыш Зак! Он остался в доме? О, мой мальчик! Сверху мы видели, как крыша их дома заполыхала ярким пламенем. Джонатан закричал от ужаса и едва не спрыгнул вниз за своим сыном. Я развернула было дилижанс, но в этот момент крыша обвалилась. Хоуп и Джонни одновременно закричали от ужаса, а я зажмурилась: было невыносимо смотреть на это и понимать, что там, в огне, погибает маленький ребенок.

Но вдруг рядом с нами возник Доктор. Всё его лицо было испачкано сажей, одежда местами тлела, а волосы были усыпаны пеплом. Он держал на руках завёрнутого в одеяло иплачущего от страха малыша. Доктор передал его матери, которая, обливаясь слезами, начала целовать свое дитя, и снова исчез, перед этим лишь ещё раз махнув мне рукой — улетай. И снова я не посмела ослушаться, тем более что Пегасы уже уносили нас прочь от места этой страшной катастрофы. Вскоре мы приземлились на берегу реки, и семейство Джонни выбралось из дилижанса. Пока мы с Джонатаном выпрягали Пегасов, Хоуп и дети расчистили место, разложили найденные в дилижансе тёплые пледы и развели костёр.

Пегасы забрели в воду и спокойно утоляли жажду, а я, оставаясь на берегу, не находила себе места. Где же Док? Что с ним? Жив ли он ещё? Я была уже готова спуститься к Пегасам в реку, чтобы вскочить на спину одного волшебного коня и мчаться на помощь Доктору, как вдруг услышала за своей спиной шорох и, обернувшись, увидела его. Док опускал на землю двоих ребятишек, а рядом с ним стояла напуганная женщина.

— Жюли, помоги им, — только и сказал Док перед тем, как снова исчезнуть.

Я, а вместе со мной и Хоуп, поспешили к женщине и детям и усадили их у костра, укрыли пледами и дали напиться воды. Немного придя в себя, женщина, представившаяся Ниллой, рассказала, что Доктор Тондресс влетал в дома и будил тех, кто крепко спал — таких, правда, было немного, — выносил детей, помогал жителям сбежать от бедствия, а её и детей спас от летящего булыжника. — Если бы не он, — всхлипнула Нилла, — этот камень раздавил бы нас, как букашек!

Пока она рассказывала, рядом появлялись всё новые и новые люди — Доктор спешно переносил их в безопасное место и снова отправлялся туда, в этот ад, не успевая даже сказать мне, что с ним самим всё в порядке.

Людей становилось всё больше, и мы с Хоуп едва поспевали оказывать помощь тем, кто в ней нуждался — она была неплохой травницей и знала много лекарственных растений, которые помогали при ожогах и ушибах, да и в нашем дилижансе всегда была аптечка, полная чудесных средств. Все новоприбывшие рассказывали нам, как Доктор спас их от гибели: кого-то, как малыша Зака, он вытащил из горящего дома, кого-то, как Ниллу и её малышей, спас от камнепада, а кого-то успел забрать с островка, окруженного лавой. Джонни же, посовещавшись с несколькими мужчинами, подошёл ко мне. — Мы возьмём Пегасов и отправимся туда, — сказал он решительно. — Деревня наша пусть и небольшая, но в округе много других деревень... Я кивнула, поняв его невысказанную мысль: Доктор может не успеть спасти всех. Хоуп обняла мужа, сказала на ухо доброе напутствие, и тот вместе с товарищами сели верхом на Пегасов, которые в мгновение ока взмыли в небо. Теперь не только Доктор, но и четверо мужчин переносили к нам жителей пострадавших деревень. Тем временем солнце поднялось из-за горизонта, и дети, оправившиеся от пережитого страха гораздо быстрее взрослых, обнаружили неподалеку заросли малины и несколько яблонь и прибежали к нам, довольные своей находкой. Собрав плоды, мы все неплохо позавтракали.

Наконец, Доктор Тондресс, перенёсший в наш лагерь мужчину, устало опустился на землю. — Он последний. Больше там никого нет.

В этот же момент показалась четвёрка Пегасов, и сидящие на их спинах мужчины подтвердили слова Доктора: все жители деревень в безопасности. Опустившись рядом с Доком, я еле сдерживала слёзы, и он обнял меня, приговаривая: ?— Всё хорошо, девочка моя, теперь всё хорошо, я рядом… — Доктор здесь, он здесь! — радостно пищал малютка Зак, носясь вокруг нас, и к нам спешили люди, чтобы поблагодарить Доктора Тондресса за своё спасение. ?— К сожалению, деревня ваша сгорела… —?сказал Доктор чуть позже, когда подкрепился яблоками и малиной и немного отдохнул. ?— Это не страшно, Док! —?сказал ему Джонни, прижимая к себе малютку Заккари. —?Ты спас самое главное?— наши жизни, а деревня… Деревню мы отстроим заново! — Отстроим, Док! — дружно подтвердил разноголосый хор. К вечеру предприимчивые жители уже наловили рыбы, собрали диких овощей, фруктов и ягод, построили временные шалаши, в которых можно было неплохо переночевать, так что на следующее утро мы с Доктором попрощались с Джонни, его семьёй и односельчанами, уверенные, что вскоре на прежнем месте появятся новые процветающие деревни, и отправились в обратный путь. —?Доктор?— настоящий герой! —?гордо сказала Дракошка. ?— Я так испугалась, когда ты сказала, что крыша рухнула, а в доме был малыш! —?вздохнула Даня. ?— Ну, всё ведь хорошо закончилось! —?улыбнулась Жюли, поднимаясь с кровати и направляясь к двери:?— Ложитесь спать, девочки! —?сказала она. —?Сладких снов! Медсестричка вышла в коридор и взволнованно потерла переносицу. Док и раньше покидал клинику на долгое время, отправляясь на помощь людям в разные страны и миры, но даже когда Доктор был далеко, Помощники слышали его голос и знали, что с ним всё хорошо. Но сейчас… Тишина пугала.