8. (1/1)
Юбилея Сайласа Джек ждал словно каторги. Да, они переписывались вполне активно, перебрасываясь сообщениями, электронными письмами, разговаривали таким образом вечерами, но тут предстояло провести несколько часов всей ?счастливой семьёй? и получить за всё. За то, что упрямо пропускал традиционные семейные завтраки, перестал приезжать во дворец, игнорировал звонки и самое страшное?— плохо влиял на милого мальчика Давида Шепарда. Неспроста же тот как огня шугался Мишель. Но тут соскочить было нельзя.—?Тебе хорошо, дружище,?— тяжко вздохнул Джек, поправил бабочку, хотя больше всего хотелось сорвать её, кинуть куда-нибудь в угол и остаться дома, или снова соврать самому себе и поехать к Джо. —?Один танец с Мишель?— и ты свободен, а меня распинать весь вечер будут с особым удовольствием. Может, мне там шоу устроить и засосать одного из друзей отца? Прямо перед объективом камеры?—?Угу, генерала Абнера,?— сморщился Давид. —?Тебя на него стошнит прямо перед камерами. Шоу будет на весь вечер. Хочешь, банку икры из кабачков принесу, чтобы было чем блевать? Мне мама на днях прислала.Джек расхохотался. Снова глянул на себя в зеркало и оставил несчастную бабочку в покое.—?Икру ты мне принеси. Мама у тебя шампиньоны маринует так, что язык проглотить можно, да и не ел я никогда из кабачков икры. Даже не особо представляю, что это, но насчёт Абнера ты прав. Одно старичьё в Совете. Глазу зацепиться не за что. В штабе та же картина, приходится личного помощника по углам зажимать. А сосёт он так себе, без огонька.—?Принесу,?— пообещал Давид. Разговоров о сексе он не поддерживал по причине полного отсутствия опыта, но уже не краснел от них. —?Выдастся случай?— надо будет тебя к нам в гости свозить, на печёную индейку и мамины пироги.Эта идея Джеку нравилась, благо мама Давида, узнав о дружбе сына с самым настоящим принцем, начала передавать разнообразные домашние вкусности, мотивируя это тем, что во дворце тот такого никогда не попробует. Что-то Джек ел сам в компании друга, а что-то, например, варенье и джемы, оставлял до возвращения Хелены с Сетом из Израиля. Благо донора для мальчика найти удалось достаточно быстро и восстанавливающую терапию он переносил легко.—?Это потом, сейчас нам ехать пора уже.—?А я так надеялся, что ты сблюёшь на кого-нибудь этой икрой?— она с ядрёным таким чесноком! —?широко улыбнулся Давид. —?Поехали.—?Добрый ты человек, душевный,?— покачал головой Джек. —?Нет чтобы самому позориться, так ты меня подбиваешь на это дело. —?Он подтолкнул Давида к двери, зная, что Стюарт уже в машине ждёт их на парковке внизу. —?Когда мне было лет пять, я на день рождения Сайласа сделал подарок своими руками от души и сильно заранее. Ты представить себе не можешь, как вонял тот плесневелый комок, который две недели назад был зайчиком из того, что нашлось на кухне. Гости были счастливы.—?Это ты просто не видел, как я маме подарил на день рождения коробочку кроличьего помёта,?— широко улыбнулся Давид, заходя в лифт. —?Братья меня заверили, что кролики какают шоколадом, мама его любила, а я нет.—?Даже радует, что он… воняет,?— прямо лучась от смеха, покачал головой Джек. —?Короче, мы с тобой оба молодцы. Осталось сегодня подарить песню или танец?— и комбо будет полным.—?Мы можем станцевать мужское танго,?— предложил Давид. —?Я, правда, не умею, но это же мелочи, верно?—?То есть ты тоже хочешь получить по шее от Её Величества? —?усомнился Джек, нажал на кнопку лифта и подхватил Давида под руку. —?Мало тебе того, что она считает тебя недалёким слепцом, раз ты упускаешь шанс потискать принцессу и тусуешься с её братом.—?Не хочу я танцевать с принцессой,?— буркнул Давид.—?И я не хочу, дружище, но буду танцевать со всеми этими разряженными дурами, целовать им руки, сыпать комплиментами, может, даже трахну одну из них за портьерой. Но у нас обоих есть обязанности, так что оставайся офицером до конца и выполни то, что должен.Стюарт распахнул дверцу машины, предлагая садиться.—?Резинок припас? —?спросил Давид, забираясь на заднее сиденье. —?Янтарную кислоту выпил?—?Не первый год замужем,?— ухмыльнулся Джек.До дворца ехать было минут десять. Весь Дворцовый квартал сиял иллюминацией. Сам дворец светился как драгоценный камень. Машина подкатила к красной ковровой дорожке, расстеленной на сыром после утреннего дождя асфальте. Слуга распахнул дверцу.—?Мы с тобой прямо как жених с невестой,?— негромко сказал Давид, когда Джек встал рядом с ним.—?Матери так и скажем? —?лучезарно улыбнулся Джек, закусил нижнюю губу. —?Чур, в белом и с фатой буду я.Вспышки мерцали со всех сторон. Фотографы орали, оглушая, стараясь обратить на себя внимание, чтобы очередной гость обернулся в их сторону и можно было сделать кадр поудачнее. Джек подхватил Давида под руку.Давид, чувствуя себя бесшабашным и лёгким, шел с Джеком. Лакеи распахнули перед ними тяжелые парадные двери дворца. Герольд объявил:—?Принц Джонатан Бенджамин и капитан Давид Шепард.Повисла недолгая тишина, в которой кто-то задушенно ахнул.Джеку захотелось заорать ?Сюрприз!? и смачно поцеловать Давида, но он сдержался, хотя по глазам Сайласа понял?— оценили. На Розу было страшно смотреть. Ее бледные от природы щеки пошли красными пятнами, глаза налились злобой, а и без того тонкие губы вытянулись в нитку.—?С юбилеем, отец,?— улыбнулся Джек, словно ничего не произошло.—?Спасибо, дети,?— тепло улыбнулся король. —?Отдыхайте и веселитесь.По тому, как перекосилось лицо Розы, как она вцепилась наманикюренными ноготками ему в рукав смокинга, Джек понял, что не такого ответа она ждала от мужа, не такой реакции на наглую выходку сына. А потому Джек подхватил Давида под локоть и потащил подальше от королевской четы.—?Хочешь попытать счастье с кем-нибудь из местных дам? —?негромко поинтересовался Джек.Давид окинул взглядом зал.—?Нет,?— твердо ответил он. —?Не сегодня.Усмехнувшись, Джек жестом волшебника извлёк из кармана блестящий квадратик презерватива и вложил его в ладонь друга.—?Это тебе на всякий случай, а вдруг судьба твоя прямо здесь встретится.Давид смущённо улыбнулся и взял презерватив. Убрав его, спросил:—?Будешь танцевать?—?Буду, работа у меня сегодня такая, дружище,?— притворяться милым и обходительным. И согласись, справляюсь с ней я неплохо. —?Джек подмигнул ему, хлопнул по плечу и, развернувшись, подхватил под локоть какую-то девицу, совершенно не помня её имени, развернул лицом к себе, улыбнулся.Та в ответ рассмеялась, обхватила Джека за шею, прижалась так же сильно, как если бы они сейчас находились среди томной взбудораженной полупьяной толпы какого-нибудь клуба.—?Ваше Высочество…Давид тем временем отошёл в сторону, прихватив с подноса официанта бокал шампанского, и принялся высматривать в толпе Томасину, всегда суровую, но такую прекрасную, что у него при виде неё каждый раз сердце замирало.Танец сменялся танцем, Джек с каждой своей дамой был вежлив, обходителен, но тут же забывал их лица, стоило обхватить за талию следующую, закружить под сиянием хрустальных люстр. Он слышал в толпе весёлый щебет сестры, рассказывающей кому-то, что очень скоро она выйдет замуж, пару раз видел мать, смертельно уставшего Сайласа, мыслями находящегося в Израиле вместе с любимой женщиной и сыном, немного растерянного Давида, замершего рядом с каменно-спокойной Томасиной. Зал кружился перед глазами, сиял улыбками, искрами шампанского в высоких бокалах, блёстками на платьях, камнями дорогущих запонок и заколок для галстуков.Джек закрыл глаза, прижал к себе очередную претендентку на звание его невесты и вздрогнул, когда тонкая ладонь пропала, а вслед за ней и сама девушка рассыпалась в его объятиях пеплом.Взвизгнув, замолкла музыка, только флейта продолжала свистеть на высокой ноте. Давид испуганно обхватил Томасину и прижал к себе. Кто-то истошно завизжал, и зал наполнился криками, аханьем и матом. Люди бесшумно рассыпались в невесомый коричневый прах. Давид шарил взглядом и не мог найти короля. Не было видно и принцессы.Что творилось, Джек не понимал, как и не знал, что делать, куда бежать. Животный ужас захлестнул с головой, прорвался криком, болью отозвался в груди в тот момент, когда Джек поймал взгляд Сайласа, прочитал в нём мольбу и… короля развеяло.—?Что? Нет! —?выдохнул Джек, попятился, столкнулся с кем-то и снова закричал.Волна жара метнулась от него в стороны, захватывая людей, накрывая их серебристым куполом, вырывая из лап неизвестной смерти.Громко, отчаянно закричала Роза. Давид стиснул Томасину так, что та ахнула, когда серебряный купол накрыл их обоих, оберегая.У Джека кружилась голова, куда-то уходили силы. Он не мог двинуться, пошевелиться, вздохнуть. Только стоял, раскинув руки, и уже даже не кричал, а хрипел на одной ноте, чувствуя тепло каждого, кто стоял рядом, слушал биения их сердец, то, о чём каждый из них думал. И это даже не пугало.—?Тихо,?— прохрипел он.И зал умолк.Давид, сбросив оцепенение, быстро поцеловал Томасину в высокий смуглый лоб, бросился к Джеку, чтобы успеть подхватить его.Силы кончились неожиданно, но Джек, падая, успел заметить, что купол никуда не делся, не развеялся, стоило опустить руки. Он видел лица людей, их глаза, чувствовал тёплые отголоски благодарности. Пусть там, за стенами этого зала, хоть весь мир развеется прахом, он, принц Гильбоа, сумел сохранить хоть кого-то.—?Мне надо передохнуть,?— тускло улыбнулся Джек Давиду, не чувствуя ни рук, ни ног, ни тела в принципе, словно от него осталась только голова, только голос. —?И я очень хочу есть.—?Сейчас всё будет! —?заверил Давид, подхватил Джека на руки и понёс вглубь дворца. Пусть со всем этим разбирается королева. А у него есть задачи поактуальнее.Наткнувшись в коридоре на ошеломлённую горничную, Давид рявкнул на неё, приказывая принести в апартаменты наследника плотный горячий ужин, и чтобы никакой диетической еды! Та пискнула и унеслась в сторону кухни.Собственная кровать в апартаментах, которую Джек так отчаянно не любил, сейчас показалась безумно удобной, запах свежего белья приятно щекотал нос, ощущаясь невероятно ярко, почти незнакомо. Полумрак комнаты больше не был таким пугающе густым, как обычно. Джек чётко видел тени, слышал их тихие шепотки, даже разбирал их.Горничная обернулась в пару минут, и рядом с Джеком опустился поднос, заставленный тарелками. Но хотелось не этого. Джек повёл носом, принюхался к мясной нарезке, но тянуло в другую сторону, туда, где сидел Давид.—?Что произошло? Что, чёрт возьми, случилось?—?Я не знаю,?— растерянно сказал Давид. —?Люди начали превращаться в коричневую пыль и рассыпаться, один за другим. А потом появились купола. И ты начал падать. Тебе не нравится эта еда? Послать кого-нибудь в город?Не нравилась?— и Джек ощущал это чётко, хотя ещё минуту назад готов был убить за кусок мяса. Но вот этот не нравился, не устраивала степень готовности, то, что он был холодный и… Джека повело в сторону, сильнее потянуло к Давиду. Его тепло ощущалось почти физической потребностью.—?Да… нет… так, Давид. Поднимайся и уходи, наведи порядок… в зале, хоть где-то, но уйди от меня,?— попросил Джек, стараясь не смотреть на него. —?И вели явиться Томасине.—?Да. —?Давид послушно поднялся и отправился искать Томасину.Та явилась всё такой же собранной, сосредоточенной, даже по взгляду нельзя было угадать, насколько её разрывало на части всё то, что произошло буквально несколько минут назад, а ещё страх, отчаянный, всепоглощающий, холодил так сильно, что Джек был уверен: коснись он ладони Томасины?— и она окажется ледяной.—?Найди того, кто приготовит и принесёт мне горячий стейк с кровью. Найди того, кого не станут искать, если он не вернётся, мужчину… и езжай к сестре. Нет, позвони в больницу, а потом всё остальное.Томасина кивнула, обдав его волной благодарности, и тотчас же исчезла за дверью, тихонько притворив её за спиной. Джек упал на подушки, выдохнул. Он пока не понимал, что в нём изменилось, но время разобраться ещё будет, а пока необходимо прийти в себя.