5. (1/1)
Стиву даже нравилось вот так вот путешествовать на машине с Джеком без какой-либо особой цели: останавливаться чуть ли не через каждые полкилометра поснимать природу, переходящих дорогу вальяжных енотов, раскормленных до безобразия; перекусывать, сидя на капоте, рассуждая о том, что же они будут смотреть в следующем городке; устраивать обязательный поход в комиссионку за очередной изюминкой. Всё это было неожиданно круто, весело и интересно. Хотя Стив был уверен, что всё дело именно в компании самого Джека.— Смотри, — дёрнул тот его за рукав, — какая очаровательная фигня. — И показал ему на керамическую собачку из капустных кочанов. Как-то охарактеризовать увиденное Стив не мог. Оно вроде и было милым, даже забавным, и в то же время… зачем? Ответить на этот вопрос никак не получалось. Спросив разрешение у продавца, Стив сфотографировав керамическое нечто и, немного подумав, отправил снимок Баки без подписей и пояснений. И наплевать, что это было первое сообщение за последние полгода.?Какая хуета! — тут же ответил Баки, добавив смайликов. — Где ты такое нашёл??Джек тем временем закопался в корзинку с бижутерией.Поглядев на него, Стив улыбнулся и отправил Баки название того городка, где они на сей раз остановились, а также название комиссионки, пусть он и сомневался в том, что его старому другу хоть что-то из этой благородной рухляди будет интересно.Взгляд зацепился за старый винчестер с резными накладками на прикладе из буйволовой кости.?Мелкий, я скучаю, — написал Баки. — Привези мне какую-нибудь хуету позаёбистее?.— Стив, гляди! — Джек достал из корзинки браслет из синего и зеленого патчкорда с накладкой в виде бронзового тигра. Губы Стива сами собой растянулись в улыбке. Возможно, между ними с Баки ещё не всё потеряно и можно хотя бы приятельствовать. Да, Стив не любил Рамлоу — не за что его было любить, — но в то же время спокойно мог его терпеть ради этой вот дружбы.— Как тут много всего занятного, — протянул Стив и нацепил на себя ковбойскую шляпу.— Поищу что-нибудь ещё, — улыбнулся Джек. — Тебе идёт.Он неторопливо перебирал всё, что было в магазине, в поисках чего-нибудь особенного. Шляпу Стив брать не стал, а вот ружьё, недолго поколебавшись, всё же выкупил и оставил все свои данные для оформления. Продавец обещал за две недели всё сделать и отправить в лучшем виде. А вот что такого купить Баки, Стив не знал. Они не пробовали общаться, заново узнавать друг друга. Стоило Стиву появиться на горизонте, как Рамлоу сразу же ощетинивался, готовый обороняться изо всех сил, а Баки словно копировал его поведение, и разговоров не получалось. Стив снова прошёлся мимо полок и зацепился за старую, но вполне целую на вид коробку с моделью немецкого Мессершмитта. Джек же тем временем отыскал небольшую памятную медаль с парусником и датой — 1802 год. — Смотри, — показал он её Стиву. — Вроде мелочь, но цепляет. — Что ты ещё себе выбрал? — заинтересовался Стив, бережно прижимая к груди коробку.— Больше ничего, — покачал головой Джек. — Стараюсь не хватать всё, как сорока. — Очень хорошее правило, — улыбнулся Стив и огляделся по сторонам.Очень многие вещи здесь напоминали ему о тех временах, когда он болел чаще, чем Баки носился по свиданиям. Хорошим временам, понятным. Настоящее вполне устраивало Стива, но и ностальгия нет-нет да накатывала.Джек расплатился за медаль, а потом немного подумал и купил капустную собаку.— Подарю знакомой, — чуть виновато объяснил он. — У неё псинка похожая. Только не зелёная. Из комиссионки Стив вышел с чувством тихой грусти, приятным таким, согревающим, даже немного романтичным. Стив смотрел на коротко стриженный затылок вышагивающего впереди Джека и улыбался. Ему чертовски нравился этот парень.Джек тем временем сфотографировал собачку и отправил Джейни — знакомой бариста из Старбакса. — Поищем, где здесь кормят? — спросил он. — Гостиницу мы заказали, но до вечера ещё полно времени. — С выбором кухни здесь, конечно, не особо богато, — Стив закрутил головой, он видел что-то очень похожее на бургерную, ещё они проходили мимо пекарни, вкусно пахнущей свежей выпечкой. — Но что-то обязательно должно найтись. — Тебе просто надоели лангусты, — рассмеялся Джек. — Давай посмотрим, какие здесь предлагают пироги? Хотя, учитывая, что уже полвторого, запросто может быть, что утренние пташки склевали всё до крошки. В первой пекарне ничего съедобного, разве что кроме больших пирогов и хлеба, не нашлось. Миловидная продавщица пожала плечами и посетовала на то, что приходить нужно с утра, тогда и ассортимент больше, и можно купить что-то ещё горячим, сразу из печи. В итоге обедали в местном диннере, где лишь чудом удалось найти свободный столик. Свежие сэндвичи с пастрами были великолепны. Джек облизывался на молочный коктейль, но так и не решился: привычка к правильному питанию была вбита в него слишком крепко, а в коктейле было чересчур много сахара. — Вернёмся — поселюсь в зале и буду сгонять неправедные калории, — сообщил он. — Как сейчас все помешаны на здоровом образе жизни, — пожал плечами Стив, допивая третий стакан клубничного, ядерно-сладкого коктейля.Пожилая итальянка, поторапливавшая свою более молодую копию, с материнским умилением наблюдала из-за прилавка за уминавшим сэндвич за сэндвичем Стивом.— У меня мать всем этим ушиблена, — объяснил Джек. — Я привык. После домашних трапез армейские пайки за лакомство сходили, поверь. — Небось, всё пресное и на пару? — хмыкнул Стив. — Только желудочные расстройства зарабатывать и потом к старости проблемы со скелетом.— Пресное, нежирное, несладкое, на пару, — кивнул Джек и доел блинчик. — Давай, когда вернемся, сходим в русскую блинную? Я читал, там блины с икрой и с красной рыбой. — О да, это вкусно, приходилось пробовать, — кивнул Стив. — А ещё с жареным фаршем и луком. Очень интересно по сочетанию вкуса, так что с огромным удовольствием.Не думая, что делает, Стив накрыл ладонь Джека своей и погладил. Тот улыбнулся ему, довольный, что первый маленький шаг Стив сделал сам. — Значит, русская блинная, — кивнул он. Они снова бродили по городу, держась за руки, Джек что-то фотографировал, Стив же делал быстрые наброски в блокноте, стараясь рисовать хоть что-то, кроме своего спутника, хоть и выходило не всегда.Джек застрял на старой улочке со старыми домиками и ухоженными садами. Он любовался ею — деревянными домами с креслами-качалками на террасах, до сих пор цветущими розами и георгинами, пламенеющими клёнами. Здесь он не фотографировал из уважения к тем, кто живет в этих домах, но уйти никак не мог. Стив смотрел не по сторонам, а на Джека — невероятного, возвышенно-одухотворенного, словно ему и место было именно среди этих уютных домиков, а не среди пластика и бетона новостроек. Карандаш порхал над листом, штриховка ложилась легко, запечатлевая момент.— Всё-таки не удержусь, — пробормотал Джек и быстро сделал два снимка. А потом принялся фотографировать усеявшие тротуар алые кленовые листья. — Какой же ты замечательный, — прошептал Стив, отчасти надеясь, что его не услышат.Бродили они до вечера, нашли небольшое озерцо, покормили толстых, привыкших к людям уток.— Я читал, что их нельзя кормить хлебом, только зерном и овощами, — сказал Джек, кидая желтоклювым птицам корм из пакетика. — Тебя не смущает, что я всё время говорю ?читал, читал?? Просто я очень мало знал о самых простых вещах, пока не эмигрировал. Так… так сложилось. — Почему меня должна смущать твоя начитанность? — немало удивился Стив, чуть сдвинулся в сторону, так, чтобы плечом касаться плеча Джека. — Мир огромен и изумителен, каждый день можно находить что-то новое для себя, удивляться.— Ну, я скорее про то, что узнаю о таких вот вещах не от родителей или друзей, — объяснил Джек. — Родители не особо нами занимались, хотя требовали изрядно. А с друзьями у меня было туго. — Ситуация бывает разной. — Стив кинул уткам ещё горсть корма. — Мой отец погиб, когда я был маленьким, мама работала сутками, чтобы найти деньги на лекарства для меня. Хилый, болезненный, но с таким обострённым чувством справедливости, что не получал в зубы только от ленивого. И друг всегда был только один. — Знаешь, заботливая мама и настоящий друг — это намного больше, чем два равнодушных, но без конца что-то требующих родителя и никаких друзей, — печально улыбнулся Джек. — О, смотри, что там за куст? Подойдём ближе? Похоже на бересклет. Стиву было всё равно, куда идти, лишь бы Джек больше не выглядел таким потерянным, как в те моменты, когда говорил о семье. Уж развивать дальше эту тему не стоило, что бы там ни произошло в его прошлом.Это действительно оказался бересклет, но не европейский, а американский.— Бересклет меня всегда радовал, — улыбнулся Джек. — Особенно где-нибудь в ноябре, когда лес уже голый и мрачный, а его плоды полыхают. — Даже не представлял, как это растение называется, хотя видел тысячу раз, несколько даже рисовал, — подал голос Стив.— Да, он такой… неочевидный, — согласился Джек. — Вроде бы его и упоминают тут и там, а как он выглядит — загадка. Ну и ещё у него плоды ядовитые. Стив присел рядом с кустом, коснулся пальцами тонких веточек и достал из кармана почти заполненный за сегодняшний день блокнот. Кажется, он знал, что именно будет на новой картине.