Глава XI (1/1)
Чарли Бакет стоял напротив Клариссы. Расстояние между их лицами было настолько ничтожно, что отличница чувствовала, как сбитое дыхание Чарли обжигает ей шею.—?Кларисса! —?в сотый раз произнёс парень, устремив взгляд на подругу.—?Чарли, что случилось? —?обеспокоилась девочка, опасаясь того, что Чарльз всё-таки успел развернуть записку Солт и прямо сейчас мчался к ней на свидание.Опасения шатенки не подтвердились?— Бакет торопился к самой Клэр. Не пророня больше ни слова, парень вручил приятельнице листок с ролями, слегка влажный от его вспотевших ладошек.Студентка бегло прочитала листовку, отвела взгляд в сторону, затем снова прошлась по строкам.—?Почему ты молчишь, Клэри? —?недоумевающе вопрошал мальчик, пытаясь найти хотя бы какие-нибудь признаки радости на лице подруги.Сказать, что она была шокирована?— ничего не сказать. Джексон долго смотрела в одну точку, продолжая мять в руках бумагу.Как оказалось, ответ Клариссы был интересен не одному Бакету?— постепенно к математическому кабинету стали подходить все, кому была небезразлична жизнь театра.Клэри не могла не заметить того, что теперь на неё пялится чуть ли не вся школа. Все столпились вокруг них с Чарли и ждали, когда директорская племянница откроет рот. В толпе Джексон увидела лица всех, кто был ей противен. Мартина была явно не рада тому, что какая-то зубрилка забрала у неё все лучи славы и всеобщего внимания. И вот сейчас она буквально испепеляла её взглядом. Все присутствующие ждали. Ждали того, как она скомкает лист и бросит его прямо в лицо шоколадному наследнику, а хуже?— расплачется и убежит. Клэр чувствовала, как накаляется обстановка, как гробовое молчание сменяется едкими смешками и перешептываниями.—?Ты что, воды в рот набрала, Джексон? —?надменно выкрикнула Мартина.Молодой актрисе явно не нравилось тесниться в серой массе, отчего та пыталась отчаянно пробраться через толпу в центр внимания.—?Поздравляю с главной ролью,?— растянув губы в улыбке, лицемерно пропела Мальтез, после чего обратилась к толпе. —?А вот вас я поздравить не могу, друзья. Вам придется лицезреть жутчайшую самодеятельность и отсутствие таланта.Девчонка негромко засмеялась, мысленно похвалив себя за прекрасную речь и подколку противницы.—?Твой предел?— роль дерева в любительской постановке. Разве ты сможешь сыграть возлюбленную?!Эмоции переполняли юную Джексон. Кулаки были сжаты настолько, что ногти до глубоких рубцов впивались в ладони.?—?Играть не придётся,?— уверенно заявила девочка, гордо подняв голову.Глаза игриво блеснули и, долго не думая, шатенка притянула Бакета за ворот отглаженной рубашки и поцеловала. Что это было?— невинное детское прикосновение или взрослый шаг?— оба не поняли.Обоим было плевать, что в этот момент думают богатенькие детишки. Наоборот, отличница бы с удовольствием посмотрела на их перекошенные лица. В особенности на лицо маленькой богачки, которая несколькими минутами ранее собиралась признаваться Чарли в любви.Кларисса впервые попробовала на вкус пряничного человечка.***Дом семьи Мальтез был куда скромнее, нежели резиденции Милтрома или Джексон, но восхищение вызывал однозначно. Просторная зала с высокими потолками. Интерьер искусно выдержан в кофейных тонах, в гостиной почти нет мебели за исключением кожаной софы, журнального столика и пары сервантов.—?Тини, детка, поздравляю с главной ролью,?— вальяжно растягивала хозяйка апартаментов, дама средних лет, спускаясь по широкой лестнице.Женщиной в ситцевом халате цвета топленого шоколада являлась не кто иная, как Регина Мальтез?— актриса, личность не безызвестная. Сыграв главные роли в спектаклях и побывав замужем не за одним влиятельным режиссёром, Регина чувствовала себя настоящей светской львицей.Сейчас дочь артистки, Мартина, не разделяла энтузиазма матери. На поздравления юная театралка никак не отреагировала, будто не услышала. Девушка прошла в середину просторной залы. Остановившись у кожаной софы, Тина достала из портфеля стопку бумаг, похожую на сценарий предстоящей постановки.Мальтез подбросила в воздух увесистую кипу; вихрь из белоснежных страниц был похож на рождественский снегопад. Зрелище оказалось настолько красивым, что на некоторое время перехватило дыхание и у хозяйки, и у ничего не понимающей домработницы.Мартина дождалась, когда последний лист сценария упадёт на пол, и только тогда соизволила ответить матери:—?Не стоит благодарностей, мамочка,?— выдавила сквозь зубы брюнетка, небрежно приземлив на пол и сумку. —?А это что?Тина резко перевела взгляд на стоявший рядом журнальный столик.—?И снова спектакль, и снова главная роль. Поздравляю, мама,?— девушка иронично захлопала в ладоши. —?Непременно не приду на премьеру,?— перестав хлопать и убрав с лица улыбку, дочь с силой и криком скинула все листовки со стола.—?Мартина… Мартина! —?отойдя от шока, женщина начала поспешно считать ступеньки, спускаясь вниз.Тем временем начинающая актриса открывала дверцы любимого серванта матери.—?Мартина, я требую прекратить эту вакханалию! —?негодовала женщина, болезненно наблюдая за тем, как дочь разбивает один бокал за другим из дорого сервиза.Просьбы матери девушка не хотела слышать. Разгромив половину гостиной, Мальтез-младшая присела на мраморные ступени, ведущие на второй этаж, и схватилась за волосы. В ее глазах не было слез?— всё было намного хуже. Казалось, она горела, тлела, полыхала изнутри.Мать села рядом, аккуратно коснулась плеча дочери и вдруг дёрнула рукой, будто задела не человека, а раскалённую печь.—?Тина, детка, что ты устроила? —?недовольно процедила женщина, массируя виски.Дочь молчала, потупив взгляд на разбросанные листы. Регина подняла одну из листовок, прочла ее, посмотрела на дочь злостным взглядом и отвесила той смачную пощечину.—?Идиотка… Идиотка! Я ожидала от тебя всего, Мартина: интрижку с драматургом, ужасные отношения с остальными преподавателями, неуды практически по всем предметам! —?дрожащим от злобы и негодования голосом перечисляла хозяйка дома.—?Мне глубоко плевать, кто такие Умпа-Лумпы,?— немного остыв, продолжила женщина,?— но эта роль гадкого второсортья! На твоей… Да что там?— нашей репутации,?— поставлен крест!Мнение и оправдания дочери в этот момент не интересовали светскую львицу, она продолжала свой монолог.—?Значит, главная роль у Клариссы Джексон,?— нахмурилась Мальтез-старшая, остановив внимание на на фамилии девочки. —?А не она ли…—?Племянница директрисы,?— подтвердила Тина.Регина резко встала и, накинув на лицо маску доброжелательности, хлопнула в ладоши.—?Ясно как белый день, почему этой девчонке досталась главная роль,?— уверенно изрекла дама, небрежно откинув сценарий.Неожиданно в поле зрения матери и дочери оказалась пожилая экономка. Женщина стояла возле дверного проёма не первую минуту и слушала, о чём хозяйки ведут речь.—?Мисс Мартина, по гостиной будто ураган прошелся,?— прислуга с сожалением оглядела залу. —?Зачем же вы так? От этого ведь главная роль не придёт.Мартина вновь закипела.—?Ты что, подслушивала?! Кто ты такая, чтобы мне указывать?! Что ты на меня смотришь, лучше убери здесь всё!Пожилая женщина с тяжёлым вздохом опустилась на пол и принялась собирать раскиданные бумаги.Участь домработницы и деспотизм дочери вовсе не волновали Регину в данный момент. Прима спокойно наблюдала, как на висках Мартины пульсируют вздутые вены и как старая горничная на четвереньках ползает по зале.—?Будешь долго злиться?— лицо сморщится,?— констатировала женщина, грозно посмотрев на дочь. —?А злиться, между прочим, не на кого! Нужно думать, как разрешить столь неловкий инцидент.Женщина продолжала ходить по залу туда-сюда и задумчиво хмыкать. Мальтез свернула на кухню и вернулась обратно продолжать рассуждения, держа в руках крепкий напиток.—?Вряд ли мы убедим тётку-директрису в том, что твоя кандидатура более привлекательна, нежели её драгоценной племяшки, бесталанной, невзрачной… —?не закончив список, дама хохотнула, взболтнув жидкость.—?Что тогда, мама?! —?вопрос юной театралки был похож на крик отчаяния.—?Дорогая моя, придумай что-нибудь,?— фыркнув, ответила мать, подымаясь по ступенькам наверх. —?Я и так благодаря тебе сегодня нанервничалась, упаси Боже морщины появятся.Женщина сделал глоток вина и ухмыльнулась:—?Вдруг сам Вилли Вонка захочет видеть тебя на роли своей возлюбленной,?— под действием алкоголя томно прошептала актриса.Поднявшись на второй этаж, Регина обратилась к дочери, по-прежнему сидевшей внизу на белых ступенях:—?Или же вдруг, не дай Бог,?— она остановилась, сделав последний большой глоток,?— не дай Бог что-нибудь случится с Клариссой Джексон, м?При этих словах дама драматично выпустила из рук фужер, так что тот разлетелся на десятки мелких кусочков прямо в метре от Мартины.—?А теперь, если позволишь, я пойду отдыхать. К вечеру дом будет полон народа, чтобы соринки в гостиной не было,?— как можно громче крикнула Регина, дабы ее услышала пожилая экономка.—?Ты поняла меня, дорогая? —?Мальтез с высоты второго этажа окинула дочь взором и, получив послушный кивок, захлопнула дверь в свою спальню.***Чарли сидел за столом и делал уроки.Даже в Рождество родители настаивали на том, чтобы сын занимался математикой, с которой у него имелись некоторые проблемы.Неожиданно мальчик отодвинул тетрадь с учебником в сторону, расслабленно сполз по спинке стула и запрокинул голову назад, уставившись в потолок. Миссис Бакет, заметив, как сын бездельничает, отложила приготовление рождественских блюд и обратилась к сыну:—?Чарли, сынок, всё в порядке? —?тревожно осведомилась женщина, держа в руках капусту.Хоть проблемы с деньгами давно покинули семейство Бакетов, привычка класть в суп побольше капусты осталась.—?Да, мам,?— буркнул он, оторвавшись от своих раздумий.—?Тогда продолжай делать уроки,?— настаивала мать, обратив внимание на закрытые учебник с тетрадью.—?Зачем? Зачем мне учиться? —?юноша произнёс это настолько спокойно и холодно, но в то же время?— резко, что все присутствующие обернулись.Члены семьи удивленно переглядывались между собой.—?Дедушка Джо получил прекрасное образование и всю жизнь проработал на человека, который и среднюю школу не закончил.Семейство Бакетов было ошарашено настолько, что никак не могло понять, когда же их милый и невинный Чарльз успел превратиться в самоуверенную копию Вилли Вонки.—?Чарли, сынок,?— мистер Бакет обратился к мальчишке. Мужчина медлил, будто искал подходящие слова.?— Если ты будешь хорошо учиться, то найдёшь достойную работу.—?Ага, на которой буду закручивать тюбики зубной пасты, а вместо игрушек приносить своему ребёнку краденые колпачки,?— едко подметил юноша, отчего у старшего Бакета к горлу плодступил тяжёлый ком.Чета Бакетов молчала, опустив глаза.—?Мне нет надобности корпеть над учебниками. А вот моим бывшим одноклассникам стоит задуматься о своем образовании — моей фабрике нужны смышлёные работники.Юноша отчеканил каждое слово, будто школьный директор, отчитывающий нерадивых учеников. Закончив речь, Бакет стал поспешно собираться, а на очевидный вопрос родителей?— куда — ответил, что не намерен больше во имя "достойного образования" прогуливать куда более важные уроки мистера Вонки.Пряничный человечек не замечал, как засыхает, превращаясь в черствый сухарь.