Часть 5 (1/1)
—?Отдай, она моя!—?Ты сама дала её мне!—?Я хотела, чтобы ты починил её, а не доломал!Соби, нарезающая корешки для супа, только вздыхает. Йонсин косится на неё мельком; он сидит у порога, одновременно снаружи и внутри, держа дверь настежь, и потрошит рыбу.—?Так ты правда думаешь, что это важно? —?тем временем негромко спрашивает Хангин, с недоверием поглядывая на Исыль.Они заняты починкой вещей, устроившись тут же, на лавке. Отзвуками с улицы доносятся крики.—?Конечно,?— тихо фыркает она,?— сны?— это всегда важно. Тётя говорила, что надо всегда запоминать, что снится, потому что так тебе может открыться твоё будущее.—?Мое будущее? Как огромный тупой великан может открыть моё будущее?—?Наверняка всё не просто так?— снисходительно замечает она, не отрываясь от стежка. —?Тебе снился только великан? Или что-то еще?Хангин вздыхает, задумываясь:—?Ну, он шёл на меня, такой громадный, выше деревьев. А я его?— бах…—?Немедленно верни её! —?визгливо доносится снаружи, заставляя их обоих вздрогнуть. —?Я всё расскажу Хёну!—?Да не ори! Если бы ты не мешала, я бы давно всё приделал обратно!—?Я тебе не верю! Отдай! Быстро отдай! Ты только ломаешь!Раздавшийся вдобавок плач Нгуён заставляет Соби бросить нож и выскочить на улицу. Йонсин подбирает было ноги, но она пролетает мимо и даже не замечает. Ребята, занятые одеждой, неловко смолкают, с осторожным любопытством вслушиваясь в разворачивающееся представление.—?Куда планируешь сегодня? —?спрашивает Соби позже, появляясь у входа на мужскую половину, но не заходя внутрь.Там, впрочем, кроме Йонсина все равно больше никого нет.Тот кидает на неё озадаченный взгляд, замирая на миг, а после возвращая всё внимание обратно тряпке, которой обматывает ногу.—?А что?—?Нужна твоя помощь.—?В чем? Говори сразу, не хочу торчать тут дольше обеда.—?Не по дому. Снаружи.?Сейчас последняя возможность собрать ягоды. Скоро ударят сильные холода и они исчезнут окончательно. — Так собери в округе, в чем проблема? — Думаешь, я этого ещё не сделала? Глубже в горах их должно быть больше. Они нам нужны. Так мы сможем избежать болезней. — Так что, хочешь, чтобы я прикрывал тебя, пока ты ощипываешь кусты?— Да. Однако было бы полезнее, чтобы я делала это в определенном направлении. Может, ты знаешь, где можно поблизости раздобыть одежду? — спрашивает Соби, упрямо вскидывая подбородок. — Минджин сегодня порвала рубаху Чхингина. А Исыль зашивает свою юбку в двенадцатый раз.—?Ты, я погляжу, спишь и видишь, как побегать от гнилых туш с горой тряпок за спиной? Просто скажи, что хочешь убраться отсюда подальше,?— фыркает он, затягивая ткань потуже и выпрямляясь,?— не проблема, пойдем посмотрим твои тряпки. Знаю такое место.Она только кивает, пропуская его беззлобные подколки мимо ушей, и, развернувшись, едва не наскакивает на Ухёна. Мальчишка застывает перед ней в каком-то выжидающем волнении, не спеша отходить в сторону. Соби лишь приподнимает брови.—?А… можно мне с вами? —?выпаливает он тут же.Взрослые переглядываются.—?Ты ведь только вернулся,?— замечает она. —?На ногах с самого утра и снова хочешь уйти?—?Молодая госпожа Минджин поссорилась с Чхингином,?— только и говорит Ухён, тяжело вздыхая.На шее и плечах всё ещё чувствуются прикосновения её цепких пальчиков.—?Чхингин! Он сломан Иньён, мою куклу! Он сказал, что починит, а сам… Он стал её развязывать и рвать! А потом у неё отлетела… голова-а…Он вздрагивает. Взрослые, видимо, совсем не собираются приходить ему на помощь, и приходится продолжать:—?Новую куклу сейчас не сделать, всё размокло от снега, а пока госпожа не простит его, то будет настаивать, чтобы я поддерживал её. Но я-то понимаю, что он не виноват, он правда просто хотел ей помочь, поэтому не могу, это нечестно. Но если я спрячусь на мужской половине, Чхингин будет жаловаться на госпожу, пока у него язык не отсохнет.—?И ты решил сбежать от них обоих? —?усмехается Йонсин, опираясь на косяк.—?Переубеждать их бесполезно, я пытался. Раньше, много раз. Надо просто переждать. И лучше подальше отсюда.—?Если и ты, и я, и Соби-ши уйдут, кто останется защищать убежище?—?Чхингин и Джиёнг,?— тут же уверенно заявляет Ухён,?— они знают всё то же, что и я. Они усердно учатся, вы сами это говорили. За безопасностью-то они смогут проследить. Много ума не надо?— держать дверь закрытой.—?А если что случится? Твой Чхингин даже с девчонкой справиться не может, и он собирается руководить всеми сразу?—?Они знают правила,?— настаивает мальчишка, не желая упускать возможность,?— те, что про тишину и бдительность. Они справятся.—?Мне не нравится эта идея,?— поджав губы, ворчит Йонсин.—?По правде сказать, они действительно старательные,?— осторожно вмешивается Соби,?— а убежище хорошо защищено. Да и не думаю, что мы надолго, верно? Ухёну стоит привыкать отходить дальше от дома, а остальным пора чувствовать свою ответственность за это место.—?Тебе решать,?— в итоге бросает мужчина.— Как мило с твоей стороны перекладывать на меня всю ответственность. — Дом твой и дети твои, — пожимает тот плечами, слабо усмехаясь. —?Соби-ши?—?Хорошо,?— выдыхает она, помедлив. —?Но ты должен быть очень серьёзным и внимательным, договорились? Оденься потеплее. И сначала мы поедим.—?Вы тоже уходите, Соби-ши? —?удивляется Исыль.В кухоньке яблоку негде упасть, несмотря на то, что некоторых нет: Минджин присматривает за младшими, а Йонсин явно решил переждать столпотворение в стороне.—?Мальчики останутся за главных,?— негромко говорит Соби, и все внимательно слушают,?— и будут следить за безопасностью. Громко не смеяться, не кричать. Если монстры попадут сюда..?—?Прячемся в сарае,?— бормочат они вялым хором.Соби кивает. Там много больших пустых ящиков с приколоченными внутри засовами. На какой-то срок должно хватить.—?Никому не ссориться. По крайней мере, пока нас не будет. И слушайтесь мальчишек, хорошо? Это место должно ещё стоять, когда мы вернёмся.—?Вы говорите так, будто в первый раз нас одних оставляете,?— улыбается Джиёнг. —?Всё будет в порядке.—?Я надеюсь, что вы все взрослые люди,?— говорит Соби, буравя тяжелым взглядом каждого по очереди,?— и вас можно оставлять одних.—?Так и есть,?— уверяет Чхингин, предвкушаюше улыбаясь,?— мы справимся.Появляясь на пороге, Йонсин только вздыхает:—?Это всё, конечно, замечательно,?— кривовато усмехается он,?— но может мы уже пойдем?Глядя вслед уходящим фигурам, Хангин только вздыхает и оборачивается к главному дому. Настороженно, будто к спящему зверю. По правде говоря, он не уверен, что имеет право тут находиться, пока господина Йонсина нет рядом, и это заставляет его испытывать неловкость.Мальчишки все в делах: важно ходят вдоль забора, проверяя его целостность, и сияют, как… как… как мокрые блестящие блюдца! Обиженная Минджин, закутавшись едва ли не во все имеющиеся тряпки, тоже глядит на них волчонком, дуя на озябшие руки, но в дом не заходит. Там, внутри, все ещё спят их младшие, а Исыль точно голову открутит тому, кто их разбудит.Нянчиться не хочется никому, все уже слишком взрослые для этого.Хангин, вероятно, не слишком хорошо понимает, по крайней мере, тот момент, что остальные, кроме надувшейся девчонки, выглядят воодушевленными. Большая радость, остаться без взрослых. Уж у тех больше шансов их защитить, не то, что у этих двух, наматывающих уже четвертый круг. Если ничего не изменится, они выдохнутся через тройку часов и завалятся спать. Или вовсе простынут. Одна морока.Его злит, что сам он не у дел. Обычно, если Соби-ши находит кого-то бездельничающим и не собирается звать при этом к столу, она заставляет следить за мелкими. Хангин не знает, может ли Исыль или кто-то ещё поступить так же, но внутри что-то подсказывает побыстрее придумать себе занятие. Сидеть с малышами точно последнее, что он хочет.Поэтому он всё-таки встает, сжав кулаки, и быстро идет к мальчишкам, уверяя себя, что пальцы дрожат только от холода. Из головы вылетают все мысли, и единственное, что он выдает, оказывается:—?Я с вами.Чхингин (он на пару лет старше самого Хангина) фыркает:—?Что?—?Я хочу с вами быть в дозоре. Глупо ходить туда-сюда.—?Чего это глупо?! Ничего ты не знаешь. Так…—?Надо, чтобы один ходил, а второй отдыхал,?— упорствует Хангин. —?А потом они должны меняться.—?Чего ты вмешиваешься, а? —?морщится тот. —?Иди, сиди с близнецами и Нгуён.—?Я хочу с вами,?— упрямится Хангин, чувствуя, как вспыхивает на морозе лицо,?— я тоже могу быть дозорным, я раньше вообще один жил.—?Слушай, нам-то что доказываешь,?— вмешивается Джиёнг примирительно. Он старше, но и как-то неувереннее,?— вот придет Ухён, ему и говори. Он главный у нас, он решит. Скажет, что ты способный, значит, так. А пока иди в дом, не мёрзни.—?Я… я могу доказать! —?выпаливает Хангин коварные слова. —?Я готов!Мальчики ведутся и поворачиваются к нему с заметно возросшим интересом.—?Хён, может правда испытаем его?Джиёнг вздыхает:—?Мало тебе проблем с мелкой? Хочешь ещё и со старшим цапнуться?—?Да ладно тебе, будет весело. Дадим ему задание, выполнит?— будет с нами, а? По крайней мере, пока Ухён не вернется, а там он сам и решит. Как тебе?Джиёнг долго молчит. Хангин поджимает пальцы на ногах в ожидании.—?Хорошо,?— вынужденно соглашается тот, уступая под общим натиском. —?Ладно. Но если что, я скажу, что это была твоя идея.—?Ну и ладно, тоже мне. Что придумать-то? Может, пусть принесет шишку снаружи?—?Дурак,?— фыркает Джиёнг,?— мы тут за безопасность отвечаем, а ты хочешь его наружу выпнуть? Потом госпожа Соби тебя туда выпнет!—?Ладно, ладно. Что тогда?—?В сарае… есть заяц. И кровь наверняка уже стекла. А на завтра госпожа наверняка скажет его выпотрошить для обеда. Но если его разделать сейчас, он не успеет пропасть на холоде.—?И нам не придется потом самим это делать,?— понимает Чхингин и поворачивает голову к ждущему вердикта ребёнку. —?Что скажешь? Сможешь? Если сможешь, будешь с нами, пока Ухён не вернётся. Потом всё равно ему решать, останешься ты или нет.—?Конечно, смогу,?— храбрится Хангин,?— только что до того зайца? Следующий всё равно достанется вам.—?Трусишь, что ли? Так и знал, что все это брехня!—?Погоди,?— обрывает его старший. —?У тебя, что, другое на уме?—?Есть. У господина Йонсина,?— облизав губы, шепчет Хангин, наклоняясь немного ближе,?— есть кое-что. Уверен, вы его никогда не видели.—?Что?—?Ружьё.—?Ружьё? —?переспрашивает Джиёнг. —?Я видел ружья у солдат.—?Вблизи? —?Хангин хитро приподнимает брови. —?И в руках держал?Тот не отвечает, но глаза загораются ярче. Расчёт оказывается верен. Хангин давит улыбку.—?Постой, но если у господина Йонсина есть ружьё, почему он не взял его с тобой? —?резонно уточняет Чхингин. —?Я слышал, эта штука довольно мощная.—?Оно больше не стреляет,?— поясняет Хангин. —?Закончился этот, как его… вобщем, особый черный порошочек закончился, а без него никак.—?А его нельзя найти нигде?—?Господин ищет,?— пожимает плечами мальчик,?— постоянно. Но пока оно не полезнее палки. Так что, согласны?—?А господин твой не будет против? —?вдруг спрашивает Джиёнг.Хангин замирает и некоторое время подозрительно молчит.—?А как он узнает, если вы не расскажете?Старшие переглядываются:—?Ладно,?— выдыхает один. —?Показывай.Ружье притягивает взгляд. Поблескивает пластинками металла спусковой крючок, светится отполированной поверхностью приклад. Когда первое восхищение спадает, внимание переходит на зазубрины и выбоины, которые добавляют какой-то особой, суровой, опасой красоты. Дуло по-прежнему пахнет едким кисловато-горьким запахом. Наверное, летом тайник можно будет обнаружить и на нюх.Хангин прячет во взгляде победу, наблюдая за реакцией старших ребят и совершенно забывая, как вел себя в свой первый раз. Ему чудится, что он был намного сдержаннее. Джиёнг осторожно вынимает оружие из тряпья и приподнимает с ящика. То непривычно оттягивает руки, заставляет восторженно выдохнуть. Металл холодит кожу.—?Ух ты,?— только и говорит он.—?Дай мне тоже подержать! —?нетерпеливо вмешивается Чхингин, протягивая руки.—?Сейчас…—?Ну же, хён! Я тоже хочу!Хангин стоит чуть в стороне. В сарае стыло и темно, только сквозь щели пробивается свет серого облачного неба. Снег срывался пару дней назад и уже успел растаять. Небо, впрочем, грозит разразиться новым.—?Что… что вы делаете? —?вдруг раздается удивлённый голос.Хангин едва не подпрыгивает. Первые пару секунд ему кажется, что это — вернувшаяся госпожа Соби и теперь им всем крышка, но это оказывается только Исыль.?Только Исыль? тут же перерастает в паническое ?Исыль!?.Все замирают, обводя друг друга круглыми испуганными глазами. В сарае мгновенно становится слишком тесно.—?Думаю, господин не хотел, чтобы кто-то трогал эту вещь, когда прятал её на складе за ящиками,?— каверзно тянет она, понимая, что поймала их на горячем.—?Мы ничего…—?Что, прости?—?Это всё Хангин! —?тут же выпаливает Чхингин, тыча в него пальцем. —?Это была его идея.Исыль на это только фыркает. Хангин мрачнеет, опуская голову.Наверняка ведь она всё расскажет взрослым! Хангин боится: не возможного наказания, нет, но того, что господин Йонсин разочаруется в нем и окончательно перестанет обращать внимание. Если это случится, он ведь вовсе останется один; с этим местом его больше ничего не связывает. А если и вовсе прогонят?—?Ты расскажешь? —?просто спрашивает Джиёнг, оглядывая её.—?Может и расскажу. А может и нет.—?И что сделать, чтобы не рассказала?—?Кое-что,?— вдруг улыбается она, прищурив глаза,?— услуга.Парни озадаченно переглядываются:—?Какая?—?Хочу кролика.—?Такого? —?после минутного замешательства спрашивает Чхингин, кивая на подвешенную тушку в углу.Девушка морщится.—?Нет, дурак. Мне нужен живой.—?Ты сама хочешь его приготовить? —?непонимающе уточняет Чхингин, часто моргая.—?Нет. Я хочу ухаживать за ним.—?Он ведь сбежит.—?Вот и нет! Я буду следить. И заботиться о нём, я умею.Мальчишки недоуменно кивают друг на дружку, явно не представляя, как реагировать.—?Так… если мы достанем тебе кролика, ты не расскажешь ничего взрослым? —?аккуратно уточняет Хангин.Она просто кивает, кидает на них хитрый взгляд и легко выходит, подобрав юбку.Тихий скрип двери. Молчание.—?Но где мы достанем ей кролика?—?А ты подумай,?— фыркает Чхингин,?— уж явно не этого оживим. Наружу надо идти.—?Сдурел? Недавно же об этом говорили.—?Недавно речь шла не о скорой возможной смерти от рук госпожи Соби,?— шипит в ответ тот. —?Это оправданный риск!—?Давайте лучше подождём, когда вернётся господин Йонсин, и поймаем ушастого на охоте со всеми.—?Будут вопросы,?— морщится Чхингин. —?Лучше сделать это, пока никого нет. Да и кто поручится, что она не расскажет первым делом, как они вернутся? Давайте сейчас. Кто согласен?—?Если будем быстрыми и осторожными, всё получится,?— согласно кивает Хангин,?— мы должны пойти. Сделаем ловушку, быстро управимся и вернёмся.—?И Исыль будет молчать,?— кивает Чхингин.—?Да вы просто ненормальные,?— раздраженно выдыхает Джиёнг. —?А если что-то случится? Да господин Йонсин нам точно головы оторвет! Вы хоть раз за последние два года одни снаружи были?Его младший товарищ только кривит губы.—?Да,?— с недоумением легко соглашается Хангин, тут же приковывая к себе взгляды.—?А тварей убивал? —?помедлив, уточняет Джиёнг.—?Убивал,?— уверенно врёт он, но мальчишки наконец-то глядят на него иначе, как на равного.Это заставляет выпрямить спину. Ладно, сам он может и не бил. Но видел же, как господин Йонсин это делает! Вблизи! Разве это не то же самое?—?Хорошо,?— решительно вздыхает Джиёнг,?— ладно, давайте сделаем это. Быстро.—?Остановимся здесь ненадолго? —?просит Соби, цепко оглядывая тропу.Йонсин оборачивается, встречается с уверенным взглядом и только кивает.—?Только быстрее,?— ворчит он,?— как на ладони.Соби осторожно начинает забредать чуть глубже, шагая к разросшемуся кустарнику с частыми пунцовым ягодами. Ухён поспешно скользит за ней.—?Помоги мне,?— она взглядом просит его развязать сумку. —?Переживаешь?—?Беспокоюсь за ребят,?— помедлив, признается тот,?— наверное, мне всё же не стоило уходить.Соби вздыхает:—?То, что произошло сегодня утром,?— негромко говорит она, продолжая срывать ягоды в пригоршню,?— очень огорчило меня. Будто тех лет, что мы провели без надежного убежища, вовсе не было, понимаешь? Мы расслабились, а так поступать сейчас нельзя. Ни нам с Йонсином, ни, особенно, вам, если все хотят выжить. Мне показалось, так урок будет безопаснее всего.—?Вы не волнуетесь за них?—?Конечно, волнуюсь. Но важнее сейчас напомнить им об ответственности. Пока не стало поздно.—?Зачем мы их собираем? —?помолчав, спрашивает Ухён; ягоды отрываются довольно тяжело, но хотя бы не слишком сильно пачкают руки соком.—?Они полезные,?— так же негромко отвечает Соби, прислушиваясь к округе, но различает лишь шорох листьев. —?Вот заболеет кто-нибудь из младших, так мы его сразу и вылечим.—?Удобно,?— бормочет Ухён, хотя и не узнает ничего нового,?— много надо-то?—?Сколько успеем, пока Йонсин-ши не начнет кричать на нас.Парень чуть улыбается.—?Думаю, тогда нам ждать недолго,?— осторожно шутит он в ответ.Через пару минут из листвы высовывается растрёпанная голова мужчины, и у него действительно раздраженно-недовольный вид, так что они оба, посмеиваясь, начинают выбираться обратно на тропу.Йонсин постоянно рядом, но искать его в том же месте, где он был пару мгновений назад, опрометчиво. Когда становится ясно, что вблизи никого нет, он отходит ещё дальше, то забегая вперед, то рыская по сторонам. У него в руках чуть натянутый лук с наложенной стрелой, но он явно то и дело вспоминает его добрым словом. Ухён остаётся личным охранником Соби, будто она благородная дама, не способная, в самом-то деле, постоять за себя.Мальчишка явно старается не ударить в грязь лицом, а потому ответственно бдит. Соби остаётся только слегка улыбаться.—?Кажется, Минджин-а жаловалась на головную боль пару дней назад,?— припоминает она,?— не знаешь, что произошло?—?Молодая госпожа немного перемёрзла, когда гуляла,?— говорит он, помедлив.—?Вот как?—?Вы тогда готовили похлёбку,?— вздыхает Ухён,?— она проснулась раньше и упросила меня погулять снаружи. Утро было холодным, и… я не доглядел. Моя вина. После пришлось отпаивать её горячим, чтоб не заболела.—?Подозреваю, у тебя получилось,?— рассеяно отвечает Соби, реагируя на звонкий треск.С верхней ветки в чаще вспархивает и исчезает среди ветвей ворона.—?Всё же молодая госпожа Минджин?— моя забота,?— отмечает он спокойно.—?Ты мог и не брать её на себя.—?Не мог,?— возражает парень,?— моя семья служила её семье, а мои родители заботились о её родителях. Мама была молочной мамой для молодой госпожи. Родители с детских пор говорили мне, что я всегда должен её защищать. И я буду. Правда.—?Конечно,?— вздыхает Соби,?— благодаря тебе она жива.—?Благодаря вам мы все живы.—?Вот только давай только без лести,?— чуть улыбается она.Парень глядит вопросительно, но не продолжает, отвлекаясь на возникшего в пяти шагах Йонсина.—?Всё нормально? —?уточняет Соби, глядя на него.Тот просто кивает и ждёт, пока они отойдут вперёд, чтобы проверить возможный хвост.—?Господин так старается,?— негромко бормочет Ухён.Соби косится на него краем глаза:—?Он очень ответственный.—?Уверен, вы бы так не говорили, если бы знали, как проходят наши тренировки,?— делится Ухён, сдавленно хмыкая.—?И как же?—?Он, в общем, показывает разок,?— охотно подхватывает тот,?— и потом ложится где-нибудь у дерева и засыпает. А если не спит, то сыпет поддевками: и руки-то у нас кривые, и глаз косой. А иногда только приноровишься к расстоянию и начинаешь наконец попадать, ему наскучит лежать, и он либо уходит ненадолго и не смотрит, либо гонит нас в другое место. Однако мы ни разу не столкнулись с мертвецом неожиданно,?— намного тише продолжает он,?— так что я бы не сказал, что он ответственный. Скорее надежный.Соби прикрывает уставшие глаза, и от них расходится тонкая сетка морщинок:—?Он тебе нравится?—?Вы ещё спрашиваете? Да все мальчишки дома без ума от него,?— фыркает Ухён,?— и ещё Минджин, она тоже. То, как он стреляет, как дерётся… как бы я тоже хотел так уметь. Я буду усердно учиться, чтобы защищать вас всех.—?Ты защищаешь нас лучше, чем кто-либо, Ухён-а, поверь. Я не стала бы о таком шутить.Тот на секунду опускает взгляд.—?А вам? —?хитро уточняет Ухён.—?Что?—?А вам он нравится?Соби переводит на него озадаченный взгляд.—?О чём ты?Ухён глядит на неё ещё пару секунд, но не выдерживает прямой контакт и тушуется.—?Это,?— бормочет он,?— ничего. Извините.—?Ну уж нет, продолжай.—?Это всё Исыль,?— открещивается он.—?Что Исыль?—?В общем,?— сдаётся он,?— она… рассуждала вслух. Не больше! Мы ведь, сколько, весны две жили сами по себе. Иногда ведь к нам приходили люди, и мужчины тоже, но они не оставались. Мы не принимали их. И вы всегда говорили, что к мужчинам надо относится настороженно, потому что они могут забрать всё то, чего мы добились.—?Это так,?— соглашается она, с интересом вслушиваясь.—?Ну и… когда господин пришёл с Хангином… вы ведь тут же взяли их. Не устраивали ни проверок, ни испытательных сроков. Сразу. И теперь вы, госпожа Соби, и господин Йонсин единственные взрослые люди здесь, и Исыль…—?Что?—?Она, ну, думала, что вы можете, ну… стать парой. Что он вам нравится, а вы нравитесь ему. Только не говорите, что это я рассказал, она же меня убьёт.—?Ухён-а,?— вздохнула женщина,?— хоть это и звучит довольно здорово, это неправда, то, о чём думала Исыль.—?Неправда?—?Я знала Йонсина раньше, поэтому и приняла его без проверок. Он хороший человек, как бы не казалось на первый взгляд. И он очень надежный, как ты и сказал. Я решила, что его помощь пригодится, и теперь, досыта наедаясь мяса, я об этом не жалею. А ты?Она едва заметной улыбнулась.—?Тц, что вы тут идёте, болтаете,?— Йонсин быстрым шагом нагоняет их, накладывая новую стрелу на тетиву,?— как на прогулке, в самом деле. До монастыря чуть меньше часа, но если вы не зашевелите ногами, будем брести до вечера и соберем всех тварей в округе. Набираем скорость, ну. Мелкий, давай со мной, за нами небольшой хвост, поможешь его прочесать.Коробка тихо хлопает и тут же дергается во все стороны, высоко повизгивая. Мальчишки облегченно выдыхают, высовываясь из-за деревьев и колючих кустов, и тут же торопливо придавливают ящик к земле.Здесь, в лесу, особенно холодно, и всех бьет дрожь. А ещё стоит гулкая, недобрая тишина, даже ветер почти не шуршит в ветвях, и оттого накатывает зябкое чувство страха. До того все они сидели как мышки, приманивая зверька. Теперь же стоит побыстрее вернуться за стены, в тепло.Хангин сглатывает, то и дело оглядываясь. От звенящего молчания ему постоянно чудятся то рычание, то шаркающие шаги, которые обычно кружили у его домика там, в поселении у большой воды. Он покрепче сжимает руку на рукоятке ножичка, позволяя приятелям самим упрятать кролика и вскинуть коробку на спину.И тогда Хангин видит его.Почерневшее лицо не позволяет разглядеть ни возраст, ни черты, будто зараженным не позволено иметь то или другое, но одежда выдает мужчину. Он ещё довольно далеко, и наверняка даже сам не замечает их. Тёмные патлы волос, вымазанные в чём-то, чему Хангин не горит желанием давать название, тяжело свисают вниз, качаясь при каждом резковатом шаге.У мальчишки перехватывает дыхание. Осторожно отступив к старшим, он трясущейся рукой указывает на мертвеца. Его спутники опасливо замирают.—?Нет, идём,?— дергается Джиёнг,?— скорее домой.—?Хангин-а же говорил, что убивал таких,?— вспоминает вдруг второй, с тайной надеждой поглядывая на него, и Хангин чувствует, как мигом пересыхает во рту.Сердце начинает колотиться быстро-быстро, бросает в жар, но он хотя бы наконец согревается.—?Я убью его,?— слышит он свой собственный голос и сначала пугается, а после странный прилив решимости заставляет его снова поглядеть на уродца.Он уверяет себя, что сможет это сделать.—?Не глупи,?— хватает его за локоть Джиёнг, и всё исчезает в мгновение ока: снова становится жутко холодно, а открытые щёки колет мороз.Хангин начинает дрожать так, что щелкают зубы и тянет где-то в груди, но хотя бы мальчишки этого уже не видят. Они осторожно пробираются по лесу обратно к реке.А шагов через тридцать поднимается ветер, и тварь их замечает.Сбивая ноги, они бегут.Мертвец хрипит и подвывает за их спинами, лишь придавая сил, и высокий забор возникает за считанные минуты. Чхингин, добежавший первый, трясущимися руками пытается вынуть внешний засов, но возится слишком долго, и его успевают догнать другие. Старший грубо пихает его в сторону, дергая деревяшку на себя, и распахивает дверь. Тварь едва ли не за спиной.Едва они успевают юркнуть внутрь и опустить внутренний засов, мертвец врезается в дверь.Раздаётся треск дерева и скрежет, перемежающийся с низким хриплым рычанием.Вышедшая на встречу им Исыль вскрикивает. Чуть выше засова, в проёме между досок, пробив часть из них, застревает, клацая гнилыми окровавленными зубами, растрепанная голова.Она совсем немного не достает до плеча Чхингина, заставляя его с воплем отпрянуть и, поскользнувшись, рухнуть на землю. Никто даже не обращает на это внимание, прикипев взглядами к голове.Она дергается туда и сюда, пытаясь то ли выбраться, то ли раскачаться и всё-таки достать до них. Белёсые глаза жутко, бешено вращаются.Оробев, дети несколько секунд не с состоянии даже вдохнуть. Наконец Джиёнг отрывисто ругается и скидывает с плеч коробку, бросая её на землю. Та распахивается, и кролик дает стрекача куда-то прочь. Старший мальчишка ругается снова; Исыль, переводя взгляд с него на быстро исчезающую серую тушку, чуть медлит, но отступает за зверем.Хангин, не отрывая глаз, смотрит на щелкающие на расстоянии вытянутой руки от себя челюсти.—?Идём,?— бурчит наконец Джиёнг, поднимая на ворот друга и обращаясь к обоим.Они без слов, невольно ускоряя шаг, сбегают в дом.