Газ, смерть и хоши-мацури (1/1)
- Западный склон очищается! - воскликнул Ямада. Майте поразилась тому как искренне радовались операторы - будто у каждого из них там, на горе, кто-то из друзей или родственников. Просто удивительно, как они умудрились не нарастить себе толстую шкуру при такой работе. На планшете перед ней ожила и побежала вверх колонка цифр. - Угроза прорыва пирокластики... здесь и в радиусе семи-десяти метров. - Толчки, вулканическое землетрясение до четырех баллов, - добавил Ямада, наклонившись над схемой рядом с нею. - Быстро учитесь, Ямада-сэнсэй, - с натянутым весльем сказала Майте. Доктор Юндого убьет меня, когда узнает, что я применяла его не до конца апробированную методику, подумала Майте. Если не убьет за это, то уж за то, что передала ее японцам, точно убьет, он японцев ненавидит.- Теперь можно будет попытаться снять людей с западного склона, - сказал Ямада, прислушиваясь к отрывистой командной перекличке Серидзавы и его операторов. - Восточный беспокойнее, корка потоньше... смотрите! Вот здесь... - Майте наклонилась к планшету, где беспокойно заплясали синие кривые.- Газы, - подтверждая ее беспокойство, сказал Ямада. - Сорок лет назад я был студентом, когда этот вулкан извергался в последний раз, мы как раз писали работу по вулканическим газам. Тут такой коктейль... - Помилуйте почему же тогда он считается потухшим? - возмущенно спросила Майте. Ямада только пожал плечами.- Углерод, углекислый газ, сероводород... Как я понимаю, с восточного склона всех уже сняли.Профессор переговорил с Серидзавой и вернулся к Майте крайне озабоченным.- Там еще трое. Двое туристов и один из спасателей. Вертолет не может подлететь туда, слишком сильный ветер. Они в убежище вот... - Ямада прищурился, вглядываясь в электронную карту, - вот примерно в этой точке.- Это же низинка, - пробормотала Майте, стараясь отогнать страшное предчувствие. Ямада искоса взглянул на ее загоревшееся лицо, ставшее сейчас вдруг таким красивым, что он едва не зажмурился. Но слово "низинка" тут же вернуло его к деловым соображениям.- Нужно немедленно снять людей с восточного склона! - Сейчас это невозможно, - твердо ответил Серидзава. - Порывы ветра, вертолет не сможет подлететь близко. Кроме того, мы заняты на западном склоне, там очень много пострадавших.- На восточном тонкая кора, там очень сильна опасность эрупции вулканических газов, - Майте старалась говорить спокойно и убедительно. Внутри ее росла тревога, она смотрела в непроницаемое лицо Серидзавы и ловила себя на том, что почти ненавидит этого человека.- Оставшиеся там укрываются в низинке, углекислый газ и углерод, да будет вам известно, тяжелее воздуха и не имеют запаха. Они умрут от удушья, - прошипела Майте. - И смерть их будет на вашей совести. Серидзава отошел к центральному пульту, переговорил и выслушал оператора.- Мы не можем послать туда вертолет. По крайней мере, прямо сейчас.Майте оттолкнула его и бросилась к операторам.- У вас есть связь с капитаном Токунагой? Оператор, ошалевший от напора, переводил округлившиеся глаза с Майте на своего грозного начальника. Серидзава кивнул, оператор снял наушники с микрофоном и с опаской протянул их Майте.- Токунага-сан? Вы слышите меня?"Токунага дэс", - ответили ей. Даже через помехи в голосе капитана слышалось неподдельное изумление.- У вас есть связь с теми, кто остался на восточном склоне?- Минутку. Послышался щелчок, а затем голос капитана:"Кацураги! Кацураги?"У Майте захолонуло сердце - она подозревала, что оставшимся с туристами спасателем окажется именно Хидео, но изо все сил надеялась, что ее подозрения не оправдаются.- Да, связь есть, - вновь раздался спокойный голос Токунаги. Майте овладела собой и произнесла, как можно более четко и раздельно выговаривая каждое слово:- Опасность эрупции вулканически газов на восточном склоне. Оставшимся там нужно срочно эвакуироваться. Вопрос не часов, а минут.- Понял, - ответил Токунага и отключился. *** Крису стало холодно. Несмотря на чуть остывший, но все же горячий воздух - дыхание вулкана, - несмотря на куртку. Он зябко поежился и вжался спиной в стену домика. Если бы не домик, их могло уже не быть в живых. Он читал про вулканические бомбы, а в Новой Зеландии на съемках ездил несколько раз посмотреть на гейзеры. Да что там гейзеры - в Новой Зеландии весь воздух, казалось, был пропитан сероводородной вонью. Города, стены, мостовая даже в самых благополучных местах - все пускай слабо, но отдавало гнилыми яблоками.Спасатель, казалось, погрузился в оцепенение, только изредка взглядывал на окошко, за которым клубилась белесая смертельная мгла. Вдруг его переговорное устройство разразилось требовательным писком, сквозь писк прорвался голос. Японец что-то ответил на вызов, поднял голову, окинув цепким взглядом Криса и Джоуи.- Daijobu*, - оценил он их общее состояние и добавил еще несколько слов, видимо, объясняющих положение дел. Через некоторое время снова раздался голос по переговорному, и после него спасатель помрачнел.- Ветер неправильный, - объяснил он, закончив переговоры. - Вертолет не может подлететь. Надо держать дыхательные маски наготове. - Сколько еще будет ветер? - спросил Крис, но и спасатель, и Джоуи глянули на него с таким неподдельным удивлением, что он застыдился своего вопроса. И в самом деле, как можно знать, сколько будет ветер?Заунывный барабанящий звук, с которым пепел сыпался на крышу и бил в стены, немного утих, остался лишь шорох. Но от этой тишины Крису стало не по себе, и он инстинктивно придвинулся к Джоуи, который сидел рядом. То ли Джоуи вздрогнул, то ли сам сделал движение к нему, но оба столкнулись плечами и на мгновение страшно смутились. У рыжего ирландца покраснел даже кончик носа.- Давайте познакомимся, что ли, - попытался разрядить обстановку Хемсворт. - Я Крис. Работаю в кино.Джоуи фыркнул. Японец наклонил голову, пряча улыбку.- Рад знакомству, мистер Хемсворт, - ирландец протянул ему руку. Крис стиснул ее и в ответ получил жуткое, как тиски рукопожатие. - Хосе-Мария Келли, музыкант. Можно Джоуи.- Кацураги Хидео, пожарный департамент Йокогамы, - представился спасатель и наклонил голову. Потом с некоторой заминкой он протянул руку сперва Джоуи, а потом Крису. И в этот момент в профессионально фотографической памяти Хемсворта что-то щелкнуло - он вспомнил, где видел этого парня. На улице, как раз тогда, когда они с Эйданом и Киллианом, будучи несколько поддатыми, встретили ту красавицу мексиканку, с которой... Хемсворт покраснел, вспомнив, что именно они проделывали вчетвером, и в мысли его тонкой струйкой просочилась жуткая догадка - может, все, что случилось, это воздаяние? За то, что изменил жене так глупо и грубо, словно в дешевом сериальчике. За ту оргию. Крису показалось, что запах гниющих яблок немного усилился, по телу разливалась дремотная тяжесть. Он видел, что и Джоуи, и Хидео тоже с трудом борятся с этим дремотным оцепенением.- Кацураги? - снова вызвали спасателя по переговорнику. Выслушав, японец отключил микрофон и встал. Крис заметил, что он чуть пошатывается.- Нужно идти, где повыше, - сказал он.- Повыше? - Джоуи поглядел на спасателя как на ненормального. - Чтобы прибило сразу и долго не мучаться? - Эрупция пепла стала меньше, - ответил Хидео. - Но есть опасность газов. Мы в понижении... газы тяжелее воздуха. Ветер им не помешает. Нам надо подняться повыше, на открытое место.- Что он несет? - повернулся Крис к Джоуи. Но тому слова Кацураги уже не казались галиматьей. - Надо... накрыться чем-то... - Кацураги подошел к двери и попытался сорвать ее с петель. Джоуи и Крис бросились помогать ему, и под напором трех пар сильных рук, дверь не выдержала. Из проема на них яростно бросился пепел, Хидео надвинул на глаза защитные очки и закрыл рот простой маской, и Джоуи с Крисом последовали его примеру. - Может и прикроет пепла и камней, - сказал Джоуи, берясь за конец двери. Вместе с Хидео он подняли дверь, и Хемсворту ничего не оставалось, как нырнуть в середину и ухватиться за дверное полотно совсем рядом с Джоуи. - Вперед! Пепел был горячим, он прохватывал жаром даже сквозь плотную подошву трекинговых ботинок, и Крис порадовался, что надел все же ботинки, а не кроссовки, как собирался. Они бежали под пепельным снегопадом, который был уже не таким густым, но все равно хлестал по открытой коже мелкими обжигающими частичками.Пеплопад редел, вокруг все было серовато-белым, будто и вправду выпал легкий сероватый снег. Пепел сгладил рельеф, и Крис не мог понять, как Кацураги умудряется держать направление и не попасть ногами в какую-нибудь спрятавшуюся под пеплом трещину. Дышать было трудно несмотря на маску, воздух стал словно текучая густая субстанция, которую с трудом удавалось проталкивать в легкие.Джоуи споткнулся и упал на одно колено, дернув Криса и Хидео и едва не выронив дверь. - Daijobu? Окей? - крикнул, обернувшись, Кацураги. Джоуи, морщась от боли, кивнул и с усилием встал на ноги. Они, задыхаясь, прошли еще метров десять и поднялись на скальный гребешок, который немного торчал даже из-под слоя пепла. Сил не осталось и все трое почти повалились на горячую землю. Сбились в кучу, накрывшись той самой дверью. Крис чувствовал, что их тела стали одним комком дрожащей, обожженной плоти, из которой испаряются последние остатки разума и остается только животный страх. Тьма и пепел, клубящиеся вокруг казались ему змеилищем чудовищных щупалец, которые медленно, страшно медленно, дюйм за дюймом отбирают у него жизнь. Серая тьма давила со все сторон, выдавливая воздух, глуша и душа каждый вздох. Они надели дыхательные маски и стало чуть полегче. Крис старался экономить кислород, но понимал, что в баллонах его хватит не более чем на полчаса.- Это наказание... - Хемсворт даже не заметил, что по лицу его струятся слезы, прочерчивая в серой пепельной грязи светлые дорожки. - За все... за все... Господь карает нас... Простите... Эльза, маленькая моя... прости меня!..Он, как в полубреду, повторял имя жены.- Заткнись! - Джоуи с силой ткнул его локтем. - Заткнись! Идиот! Мы не умрем, слышишь! У тебя жена и дети, только попробуй поумирать!*** Майте продолжала следить за прогнозом толчков и выбросов вулкана, стараясь не прислушиваться к непонятной ей перекличке операторов и к ответам Серидзавы. Наверное хорошо даже, что она не знает японского, иначе с каждой новой сводкой погоды, с каждым новым отказом послать вертолет на восточный склон она обрушивалась бы в бездну и вряд ли выдержала бы так долгое время. Люди не только там, твердила она себе. Люди ждут спасения и на других склонах, и их спасают. И тех - того! - спасут обязательно. Ямада перевел последнюю новость - троица выбралась из убежища и ждет теперь на скальном останце, продуваемом ветрами. Майте старалась не думать, как они выдержат пеплопад. И ведь запас воздуха не безграничен - когда весь воздух выйдет, газовое облако может просто накрыть их и убить еще прежде, чем они поймут, что происходит. *** "Тайчо, мы не можем просто смотреть, как они умирают!" - наверное, именно это крикнул бы Дайчи, если бы был сейчас рядом.Токунаге не хватало сейчас Дайчи Китаджимы с его бездумной отвагой. Капитан, казалось, слышал голос Дайчи, отчаянно умоляющий его послать вертолет к тем, кто ожидал спасения на восточном склоне. - Китаджима? - вызвал капитан. "Везем пострадавших вниз, из приюта 247, трое. Ожоги, один с травмой", - раздался голос Дайчи в шлемофоне. Ну и хорошо, успел подумать Токунага. Порывы ветра на восточном склоне чуть стихли, но все же были еще сильны, и ничего не оставалось, как ждать.- Кацураги! - вызвал он подчиненного и с облегчением вздохнул, услышав голос, приглушенный дыхательным аппаратом. Голос был спокойным, но, как показалось капитану, немного сонным, даже учитывая высоту и состояние Кацураги."Тайчо... пеплопад спал. Чувствуем сейсмическое дрожание. Тайчо... кислорода осталось... на пять минут". "Капитан Токунага, - перебивая подчиненного, прорезался по другому каналу связи женский голос, говорящий по-английски. - Ожидается сильный толчок, 5-7 баллов, восточный склон, район с координатами..." Голос был громок и четок, преувеличенно четок, словно говорившая старалась не произносить впустую ни единого звука. Токугава глянул на карту - это почти то место, где должен быть сейчас Кацураги и двое туристов. Подошедшие старший спасатель Кано и вертолетчик Икава переглянулись. Далее говорил Серидзава. Он возлагал решение на капитана, упомянув, что одним из туристов является известный актер Крис Хемсворт. Токунага про себя чертыхнулся.- Понял, - отрезал он и переключился снова на канал переговорника.- Кацураги, держитесь. Вертолет вылетел, - он кивнул Кано и Икаве, которые со всех ног бросились прочь. Токунага глянул на ветровой график - как по заказу, успокоилось. Только бы эта дьявольская гора не выкинула еще какой-нибудь фортель! Спокойно, сказал он себе, вспомнив четкий голос, говоривший по-английски. Фортели дьявольской горы сейчас под контролем."Тайчо... я не могу... растолкать... их..." - услышал он голос Кацураги. Медленный и сонный. Черт побери, вертолету лететь туда не меньше пятнадцати минут - это при лучшем раскладе.- Кацураги! Говори со мной! - закричал Токунага. - Говори! Не спи, не спи, Кацураги! Растолкай их, не давай засыпать!"Тайчо... если вы..." - Кацураги говорил уже совсем тихо. - Только попробуй! - угрожающе заревел капитан, уже не сдерживаясь. - Кацураги! Хидео! Хидео, она не уехала! Она здесь! В координационном центре, следит за гребаным вулканом, думает, как спасти людей - а ты собрался умирать?!*** Крис очнулся от грубого толчка, с трудом прорвался сквозь душную давящую пелену.- Мы... умерли? - с трудом шевеля губами, спросил он.- Бака! Дурак! - крикнули ему и еще раз встряхнули. - Вставай!За этим последовал удар по лицу - жестко, наотмаш. Разлепив веки, Крис увидел, что пепельное марево сильно поредело, а земля продолжает дрожать.- Вставай! - это относилось уже к Джоуи.Цепляясь друг за друга, им удалось подняться на ноги. Сквозь вой ветра, шорохи и ворчание вулкана Крис расслышал шум винтов вертолета и, не стесняяясь, разрыдался от счастья, когда красно-белая "стрекоза" показалась из-за скалы. Он уткнулся в плечо Кацураги, который стоял посередине, стараясь удержать в стоячем положении обоих парней, почти повисших на нем. - У тебя дочка, Крис? - услышал он полузадушенные всхлипы. Джоуи, с которого будто слезла маска "железного человека", тоже вздрагивал от рыданий. Он старался сдержаться, но получалось не особо хорошо.- Дочка... - шмыгнул носом Крис. Отчаянно ломило затылок, тянуло согнуться, свернуться клубком и уснуть, но он представил маленькую Индию и снова выпрямился. - И два сына. - И у меня, - на темно-сером от пепла лице Джоуи появились светлые дорожки, он размазал грязь, утирая слезы, и обтер руку о куртку.Хидео, на глазах которого тоже блестели слезы, то ли держал их обоих за шиворот, то ли сам держался за них. Сравнив габариты тощего японца со своими и Джоуи, Крис решил, что все-таки они с ирландцем держали спасателя. Ну и правильно, решил он, когда перед ними сверху, с вертолета, упал трос с поясом, - спасателям тоже нужна поддержка. Спасатели тоже плачут.*** - Вывезли, все троих, - профессор Ямада перевел на английский облегчение и восторг, воцарившийся в координационном центре после очередного сообщения. Майте выдохнула сквозь зубы и постаралась принять невозмутимый вид.- Сколько человек осталось на западном склоне? - перебила она всеобщую радость. - Там будут толчки, здесь и, возможно, здесь... Они продолжали работать до тех пор, пока сгущающиеся сумерки не прервали спасательные операции. Решено было возобновить поиски на следующий день; к вулкану подтянулись отряды сил самообороны, военные вертолеты и поисковые службы с собаками. - Майте-сан, вам надо отдохнуть, - мягко сказал ей Ямада, когда было объявлено, что на сегодня в центре остаются только дежурные операторы. Майте с трудом разогнула спину и гибко потянулась. Неслышно подошедший Серидзава отвесил ей глубокий почтительный поклон.- Я очень благодарен вам, Вега-сэнсэй, - очень серьезно проговорил он. - От всего сердца. - Мне показалось, это важно. Для меня как для ученого, - ответила Майте, изо всех сил стараясь по-прежнему казаться деловой ученой дамой. - Кстати, ваше предложение о работе консультанта в департаменте чрезвычайных ситуация еще в силе? Майте старательно произнесла все название департамента, хотя с каждым звуком из нее словно испарялись силы. Серидзава снова поклонился. - Разумеется. Сочтем за честь видеть вас. - Скажите, а... куда повезли пострадавших? - тихо спросила Майте, едва удерживая дрожь в голосе. - Я отвезу вас, - ответил Серидзава. *** Токунага вышел из коридора больницы и осторожно проскользнул мимо толпы репортеров и телевизионщиков. Докторам придется нелегко - стоять насмерть, сдерживать всю эту братию, которая полезла сюда, узнав, что Крис Хемсворт чудом избежал гибели во время извержения вулкана. И тех двоих актеров, которых Китаджима вывез первыми, тоже сюда привезли. Те, правда, не пострадали, только чуть обожглись, особенно тот, который был в одном белье, кудрявый и болтливый. Токунага понимал, что актеры ни в чем не виноваты, но чувствовал еле заметное раздражение, вспоминая как Серидзава-доно пытался нажать на него, упомянув про голливудскую звезду. Как будто для спасения обычного человека Токунага не сделал бы всего возможного и невозможного, не говоря уже о том, что в смертельной опасности был его подчиненный.Телевизионщики, наконец, прошли в больницу - видимо, доктора нашли кого отправить к ним на растерзание, чтобы порассказать о состоянии вип-пациентов, - а Токунага присел у входа. Дайчи и остальных он отправил отдыхать - завтра к поискам приступают военные, а у них отдых. Они и так отработали на двести процентов. Машину главы департамента Серидзавы он узнал сразу, хотя для постороннего скромная черная тойота "камри" выглядел ничем не примечательным. Из машины показалась грузная фигура Серидзавы, а вслед за ним Токунага увидел Майте - невозмутимую, спокойную, как статуя будды. Глава департамента величественно кивнул капитану спасателей. Удостоверившись, что Майте теперь в надежных руках, он сел в машину, и "камри" исчезла в потоке авто.- Там пока телевизионщики, - говорил Токунага, когда они с Майте входили в здание. Девушка кивнула. Казалось, она не может подобрать слов, чтобы начать разговор.- Все хорошо, - поспешил он успокоить. - Медики говорят, все будет хорошо. Они в хороших руках, кислород, капельницы, все остальное... Токунага хотел поблагодарить ее за помощь, за своевременное информирование - но в этот момент Майте тихо закрыла лицо руками и опустилась на стул. Токунага сел рядом и осторожно обнял ее, прижав к себе ее голову. - Все будет нормально, они придут в себя, и вас к нему пустят, обязательно, - говорил капитан, мешая английские и японские слова и поглаживая Майте по голове.- Токунага-сан, - окликнули его. Майте рывком подняла голову, отстранившись от капитана, и поспешно вытерла глаза. Врач, которого Токунага уже видел и который обещал известить об изменении в состоянии подчиненного, скупо улыбнулся._________________________________________________________ - И куда мы собираемся? - Майте сонно потянулась и снова укрылась одеялом до самого носа. Хидео кинул ей на постель пакет и сам аккуратно приземлился рядом на край кровати. - Это что? - Это кимоно, одевайся. Майте сдвинула брови, отчаянно припоминая, не обещала ли она вчера куда-нибудь пойти с ним. К обещаниям Хидео относился очень ответственно, сам не нарушал и не выносил, когда нарушают. Кимоно - то самое, которое она когда-то не купила, побоявшись, что оно неправильно сидит, - было очень красивым. И даже широкий оби не слишком его испортил, хотя, подумала Майте, грудь с таким поясом кажется совсем плоской. Чертовы японцы!Она прихорашивалась перед зеркалом, стараясь не думать о словах ушастенькой Аои: неделю назад они с Хидео были в ресторанчике Ченга, там же были и Аои с Тецукой, и другие спасатели. Майте и Аои, как единственные дамы, отправились в уборную вдвоем - глупо, но тогда Майте показалось правильным попытаться наладить контакт. Умываясь, Аои как бы невзначай пожалела Майте - дескать, это ей еще предстоит встреча с матерью Хидео. "У Кацураги-сэмпая такая строгая матушка, что все его девушки из-за нее просто сбегают". Майте хорошо знала, что такое строгие родственники, и она успела наслушаться о важности для японцев родственных связей - поэтому от слов Аои по позвоночнику пробежали мурашки.- Мы идем в гости? - осторожно поинтересовалась Майте. Хидео, уже в юката и хакама, удивленно замер.- С чего ты взяла? На хоши-мацури** идем, мы же договорились.- Тьфу ты! - рассердилась на свой страх Майте. - Я и забыла, замоталась. Думала так и проваляться в постели до утра.- Двадцать четыре часа? - невинно поднял брови Хидео. - И вообще, чего ты так испугалась?- Не воображай, что твоей строгой матушки, - проворчала Майте - и, спохватившись, прикусила язык. Хидео замер на месте.- Кого? - тихо спросил он.- Про твою строгую матушку, грозу девушек, мне рассказала Аои-тян, - вздохнув, сказала Майте и оперлась о подзеркальный столик.Хидео подошел сзади и накрыл ее руки своими.- Вот уж о чем-о чем, а об этом тебе не стоит беспокоиться, - ровным голосом проговорил он.Прозвучало это без всякого трагизма, просто невесело. - Почему? - тихо спросила Майте, смотря на него в зеркало и пытаясь прочитать ответ в его лице. Хидео слабо улыбнулся.- Я вырос в приюте и о своей матери знаю... почти ничего. А об отце не знаю ничего вовсе. Вот так.- Черт бы тебя побрал! - выпалила Майте. Ее накрыло чувство невероятного облегчения. - У меня почти такая же история, только меня воспитывала бабушка.- Та самая, которая готовит гуакоморе?- ГуакомоЛе, - поправила Майте. - И которая обязательно будет тебя откармливать, когда мы поедем в Мексику.- Когда? - широко улыбнулся Хидео.- Именно "когда", а не "если", - отрезала Майте.- Договорились. А сейчас пошли, уже темнеет. Скоро выползут звезды.