Шипы и розы, розы и шипы (1/1)
…умоляю вас: мгновенно эту штучку, и если вы скажете, что это плохо, я ваш кровный враг на всю жизнь… - Это плохо? … Плохо? Вы ответьте, уважаемый доктор. - Это бесподобно. (Булгаков ?Собачье сердце?)Большой и светлый конференц-зал был оборудован по последнему слову техники. Токунага видел, что сидевшему рядом с ним Дайчи Китаджиме дьявольски трудно не вертеться на своем месте и не рассматривать все вокруг с любопытством годовалого щенка. Дайчи разглядывал красочные схемы, приготовленные докладчиками, флипчарты, белоснежные экраны для проекции, наушники для прослушивания синхронного перевода, которые были у каждого кресла.- Можно подумать, ты никогда не видел наушников, - шепотом сказал ему Токунага, подавляя желание игриво ущипнуть мальчишку. Сидевший по другуй сторону капитана Хидео Кацураги слегка улыбнулся. В это время места для самых почетных гостей стали заполняться, и Токунаге стало не до заигрываний с подчиненным. Он увидел тут и суперинтентанта, и помощника мэра, и главу пожарного департамента. Было много иностранцев, в том числе женщин. Впрочем, Токунага быстро понял, что они по большей части сопровождали сегодня своих мужей и друзей – первое заседание было сугубо торжественным, никаких деловых вопосов обсуждать на нем не предполагалось. Ожидался показ нескольких видеофильмов о новейших строительных проектах, а также о строительной безопасности. - Тайчо, видите ту леди в синем? Это же она! – трагическим шепотом проинформировал его на ухо Дайчи. Проследив за взглядом мальчишки, Токунага увидел молодую женщину-иностранку – черноволосую, с бледно-смуглой кожей и точеными чертами лица. - Очень красивая леди, - согласился он с Дайчи и взглянул на Кацураги. Ас спецкоманды был бледен как полотно и в крайнем замешательстве смотрел туда же, куда показывал Дайчи. - Это ведь та самая, - зашептал Китаджима, - с которой вы, Кацураги-сан полгода назад…- Китаджима, заткнись! – раздалось с обоих сторон, и молодой спасатель испуганно вжался в свое кресло. А что он, собственно, такого сказал? Ну да, он узнал эту леди – ту самую, с которой вместе Кацураги-сан едва не задохнулся в дыму полгода назад. - Наверное, она жена кого-то из приглашенных, - пробормотал Токунага, обращаясь скорее к самому себе. И смолк, потому что председательствующий высокий министерский чин объявил конференцию открытой. Некоторое время он исчерпывал терпение слушателей, повествуя о радужных перспективах международного сотрудничества в области строительства крупных объектов в сложных условиях, а потом представил участников. Начал по обыкновению с самых малозначительных местных чиновников, спецотряд спасателей упомянул примерно в середине (пришлось встать и поклониться), а в конце перешел к ученым.- И разрешите представить международного эксперта, доктора Майте Вега, - закончил председатель. Женщина в синем платье встала и одарила всех присутствующих ослепительной улыбкой. - Она… доктор Вега… - услышал Токунага тихий и растерянный голос Хидео Кацураги. Он хорошо понимал подчиненного – перфекционист Кацураги и так не мог простить себе, что его спасательная миссия полгода назад прошла не так гладко, как хотелось. А уж сознавать, что ты едва не угробил уважаемого международного эксперта, для него, должно быть, совсем нестерпимо. А наблюдательный и сострадательный Дайчи думал совсем о другом. Он взглянул на ставшее совсем несчастным лицо Кацураги – жалко сэмпая. Очень жалко. А что, если… В это время слово начали брать другие важные лица, и мысли Дайчи отвлеклись. ***После просмотра двух фильмов и недолгого разговора об общих проблемах строительства всех участников пригласили на небольшой фуршет, после которого ожидалась вторая часть сегодняшней программы.На фуршете Хидео вдруг почувствовал волчий голод и вспомнил, что не удосужился, как капитан и Китаджима, поплотнее позавтракать. Так, кинул в себя онигири и запил растворимым кофе по старой дурной привычке. На фуршете, конечно, не поешь особо, но стоило хотя бы попытаться унять голодное урчание в животе. Жаль, что большинство блюд тут выглядят как-то совсем незнакомо.- Осторожно с этой штучкой, она очень острая, - произнес по-английски женский голос рядом с ним. Хидео от неожиданности едва не уронил тарелку, которую держал. Рядом с ним стояла Майте. Доктор Майте Вега, как он теперь знал.- Боюсь, Кацураги-сан, вы не знаете, как следует вести себя с испанской кухней, - с улыбкой произнесла она. – Позвольте быть вашим гидом, иначе и до пожара недолго. Голос у нее был низковатый и мягкий, с хрипотцой – совсем не похоже на более высокие голоса знакомых ему женщин-японок. Хидео не оставалось ничего, как поблагодарить и следовать рядом с ней вдоль длинного стола с закусками. Но неловкость его удивительным образом улетучивалась, он чувствовал себя так, словно уже успел выпить – голова была странно пустой и легкой, и все вокруг казалось немного нереальным. - Я тоже не успела пообедать, поэтому голодна как волк, - говорила Майте. – Вот мы сейчас с вами выберем… Тако… нет, это пожалуй, слишком остро, тортильяс с овощами… или вы больше любите рыбу? Сальса – надеюсь они не переборщили с приправами? Не люблю, когда острые приправы кладут незнакомые руки.Майте быстро и ловко наполнила и его, и свою тарелку. - Ну вот, теперь мы с вами не умрем тут с голода, - она откусила кусочек от мясного рулетика в пресной лепешке, и Хидео последовал ее примеру. Ему стало вдруг очень легко, будто они с Майте были знакомы очень давно. Еда сближает, правду говорят люди.- Вкусно, - честно признался он по-японски и, спохватившись, повторил это по-английски.- Ой, ну что вы! Моя бабушка не позволила бы нам с вами даже прикоснуться к этому! – едва прожевав, засмеялась Майте. - Почему? – удивился Хидео.- Сказала бы, что есть тортильяс без ее фирменного соуса – это преступление. И накормила бы до отвала, так, что даже из-за стола было бы трудно встать.У нее непостижимым образом получалось говорить и есть одновременно, и про этом не болтать с набитым ртом – Хидео прекрасно понимал ее английский. Майте ела с таким аппетитом, что и он тоже стал более активно работать челюстями - даже просто есть с ней рядом было удивительно приятно. Слушая Майте, он и не подозревал, что за ними наблюдает пара очень внимательных и заинтересованных глаз.- Вы бывали в Мексике, Хидео-сан? На сей раз Хидео был уверен, что она сознательно назвала его по имени. - Нет, Вега-сэнсэй…Майте рассмеялась.- Ну что вы, какой уж из меня сэнсэй!.. Ее отвлекли – подошли несколько важных мужчин в безупречных костюмах. Хидео не разбирался в костюмах, но догадывался, что цена такого могла равняться его полугодовой зарплате. А то и годовой.- Минутку, - с той же улыбкой извинилась Майте и отошла с костюмными господами.И Хидео словно протрезвел. Она тогда ушла с актерами, сейчас запросто болтает с важными шишками. И зачем ей было говорить с ним? Разве что захотела поразвлечься… посмеяться.Но он не таков, у него никаких способностей к светской болтовне да и к болтовне вообще. Хидео ожесточенно запихнул в рот остаток тортильи и отошел к столу с напитками. Не оставаться же голодным из-за того, что знаменитостям хочется развлечься!Помимо воли он улавливал обрывки английских фраз – общение шло в основном по-английски. Одна фраза заставила его насторожиться – Хидео показалось, что он услышал название того самого тоннеля, где погиб Игараши-сан. Высокий красивый мужчина слушал низенького толстяка, смуглого и широконосого, с набриолинеными черными волосами. Толстяк несколько раз упомянул тоннель, и Хидео вслушался в их беседу. Вслушался и, поняв ее смысл, едва поверил своим ушам. Они говорили о возобновлении строительства. О привлечении инвесторов. О выгодности такого проекта. Хидео, с трудом разбиравший их речь, все же ни на миг не сомневался в том, что услышал все правильно.Их голоса, казалось, становились все громче, пока их в сознании Хидео не перекрыл стук лопат… стук тех самых лопат, которыми вся их спасательная команда долбила проклятую подлую землю того тоннеля, стараясь пробиться к заваленному в его глубине Игараши. И их отчаянные крики, которыми они подбадривали себя и Игараши. И голос самого Игараши, умолявшего их оступить – в тоннеле скопился взрывоопасный газ. Прощание Игараши… Хидео снова, словно наяву, слышал его последние слова. И тот страшный взрыв. Он непроизвольно зажмурился и вернулся в реальность.- Разрешение на строительство, ну и чтобы действующим тоннель пробыл хотя бы месяц. А там неважно, - говорил смуглый коротышка. Слова с его толстых губ срывались и, казалось Хидео, шлепались на пол, как жабы, как комья той самой земли.- Нам и не нужно действующего тоннеля, нам нужно строительство и инвестиции под него, - сказал высокий. Строительство, подумал Хидео. И следующие жертвы, если почва там такая слабая. Кроме Игараши-сана в тоннеле навсегда остались трое рабочих. А у Игараши-сана остались сиротами пятеро детей… Высокий иностранец и толстяк отошли прочь, не обращая на Хидео никакого внимания – им, видимо, и в голову не пришло,что парень в форме способен понять их. А Хидео постарался придать вихрю мыслей хоть какое-то подобие стратегического плана. Разрешение… Им нужно разрешение на строительство, подписанное экспертом. Он видел, как высокий попробовал было заговорить со стоящей в окружении мужчин Майте Вега, и как она, едва повернув голову в его сторону, ответила что-то - вероятно, весьма колкое и неприятное, потому что высокий почти отскочил от нее. Опасная женщина, подумал Хидео. Но если для того, чтобы больше не было таких смертей, ему нужно будет ползать перед ней на коленях – он это сделает. *** - Тайчо, у меня возникла прекрасная идея! – взволнованно проговорил Дайчи, когда они с капитаном, наконец, вышли из конференц-холла. Вечер был тепел,уже стемнело и над прекрасным загородным отелем шевелились огромные лучистые звезды. – Вы видели ту женщину, доктора Вега? А что если бы Кацураги-сан…По мере того, как Дайчи говорил, лицо Токунаги все более вытягивалось от изумления. Однако, когда парень замолчал и ожидающе уставился на капитана, тот неожиданно для себя кивнул. В самом деле, это может быть не просто хорошо, а даже полезно для всех них. Чего греха таить, в их работе бывают ситуации, когда некие связи очень полезны. А он видел, как почтительно обращались с доктором Вега суперинтендант и глава пожарного департамента. Как минимум, это немного встряхнет Кацураги, сказал себе капитан. А еще он подумал, что Дайчи словно идеально настроенный приемник – улавливает любые колебания. Токунага притянул к себе мальчишку и, когда они шагнули в тень, крепко обнял его. - Ты настоящий интриган, Дайчи-кун.- Надеюсь, все сложится, тайчо, - мурлыкнул Дайчи в ответ.*** Это показалось мне забавным. Мой храбрый спасатель оказался не таким уж храбрым, сразу подумалось мне, если на переговоры со мной послал своего капитана. Хотя, быть может, капитан Токунага пригласил меня прийти на завтрашние показательные выступления спасательной команды, в которой должен принять участие и его подчиненный, без какого-то умысла. Все же я не последний эксперт по безопасности строительства в этом лучшем из миров.Моя уверенность в том, что капитан спасателей не собирался делать это ради подчиненного, возросла, когда Хидео Кацураги (о, теперь я точно знаю, что Хидео - это имя, а не фамилия. А то с этими японцами не поймешь) сам подошел ко мне по окончании сегодняшней программы конференции, когда я уже собиралась идти в жилой корпус отеля. - Я так благодарен вам, Вега-сэнсэй, - начал он. Напряженный, как натянутая струна: можно подумать, я собираюсь его съесть.- За то, что помогла вам наесться и не обжечь язык и пищевод? Он улыбнулся. Не в моем вкусе парень, но улыбается так, что все отдай – мало! Я почувствовала, как мои щеки заливает предательский румянец, и порадовалась тому, что не пожалела времени на макияж. Потому что заливаться румянцем при разговоре с мужчиной мне не случалось лет с четырнадцати. - И за это тоже, - ответил Хидео. И снова принял серьезный вид самурая перед лицом врага. – Но больше всего за то, что вы делаете для предотвращения неграмотного и небезопасного строительства во всем мире. Очень прошу вас, берегите себя! Потому что то, что вы делаете, очень важно. Действительно важно.Он старательно выговаривал английские слова – было видно,что свою речь он готовил долго и тщательно. - Ваш капитан пригласил меня завтра на показательные выступления спасателей, - сказала я. - Наверное, вам не будет очень интересно, - выдавил из себя Хидео, в глазах которого я увидела настоящую панику. - Мне будет очень интересно, - я понизила голос, придав ему бархатных горловых переливов, против которых еще никто не мог устоять. Не устоял, как видно, и Хидео.- Не хотите пойти поужинать? – с отчаянием во взгляде выпалил он. - С удовольствием, - я вложила в свой ответ максимум теплоты и очарования. Все же парень попался!Мы пошли в один из ресторанчиков на территории отельного комплекса. В ресторане меня ждал сюрприз – за одним из столиков я заметила Марисоль с ее маори (Боже мой, все время забываю, как его зовут!), а вместе с ними сидел Тейлор. Они заканчивали ужин и явно были уже хорошо навеселе. Хидео, увидев их, снова напрягся – заметил, наверное, как я посмотрела на Тейлора. Но Тейлор и остальные вскоре ушли.Есть мне не хотелось, хотя после фуршета прошло уже немало времени. При взгляде на Хидео мне вдруг снова вспомнилась бабушка Лупе и ее бесконечные нотации на тему ?пока толстый сохнет – худой сдохнет?. Самой бабушке Лупе всегда грозило только слегка усохнуть. Я начала рассказывать о бабушке, листая меню, и это очень помогло – Хидео немного оттаял. Но я заметила, что его не отпускала какая-то затаенная мысль. - Эти люди, Майте-сан, - сказал он вдруг полушепотом, даже не заметив, что перебил меня. – Люди, которые были за тем столиком – они бизнесмены, ии дэс нэ? Не так ли?Мне пришлось кивнуть, прервавшись на полуслове. Что за бесцеремонность!- Они хотят продолжать строить тоннель, который обвалился. Тоннель в… - Хидео назвал местность, о которой я никогда не слышала. – Они не должны получить разрешение, Майте-сан! Во мне все задрожало от обиды и злости. Это же надо – им всем от меня что-то нужно, но не я сама. Даже этому японскому ничтожеству с обаятельной улыбкой только и нужно было, что попросить меня о деловом одолжении. И вдруг я вспомнила, что Тейлор, двигаясь к выходу из ресторана, расстегивал пиджак. Я достаточно хорошо знаю Тейлора, чтобы сразу понять, что именно он собирался делать. - Так на что вы способны пойти ради того, чтобы я дала нужное вам экспертное заключение? – я чувствовала, что глаза мои буквально мечут молнии. Хидео застыл под моим взглядом, но справился с собой и глаз не отвел. - На все, - твердо ответил он.- Идемте, - повелительно сказал я, отбрасывая меню в сторону.Еще днем я заметила недалеко от жилого корпуса что-то вроде спортплощадки с полосой препятствий. И я не сомневалась, что мы найдем Тейлора там – он явно собрался сегодня закадрить Марисоль, а для этого ему надо было себя проявить. И действительно, в свете ярких ламп подсветки, окружавших площадку, я увидела Тейлора. Он был великолепен как всегда, мышцы на его полуобнаженном теле так и играли, когда он двигался – размеренно и ритмично.- Тейлор! – окликнула я его. – Похоже, я нашла того, кто способен бросить тебе вызов.- Ну что ж, Хидео-сан, - обратилась я к своему спутнику, который стоял рядом в полнейшем недоумении, - вам, наверное, придется раздеться. В мундире вам будет неудобно. Он посмотрел на меня, на Тейлора, на Марисоль с ее маори, и мне показалось, что лицо его окаменело. А потом он снял форменную фуражку, аккуратно положил ее на скамью и принялся расстегивать пуговицы сначала мундира, а потом рубашки.