Ревность, м!Хоук/Андерс (для Сакура-химэ) (1/1)

– Он на тебя смотрит, – раздражённо проговорил Хоук. Ещё с полминуты посверлил взглядом аристократа, явно начинавшего испытывать острое желание сбежать, и заключил: – Мне не нравится, что он на тебя смотрит.– Разумеется, он на меня смотрит, – закатил глаза Андерс. – Я же стою рядом с тобой.– И что? – резче, чем собирался, переспросил Гаррет, похрустывая костяшками. Объект его гнева давно затерялся в толпе, но вместо него появилось несколько новых. И все они таращились на его драгоценного мага.– Они мне завидуют, – терпеливо объяснил целитель, сдерживая усмешку. Защитник Киркволла, взрослый, рассудительный мужчина, временами начинал вести себя как мальчишка, и это казалось ему до невозможности милым. Ну, когда не приводило к тому, что ему приходилось тратить несколько часов на штопку хоуковых ран, как с тем драконом.– Что? – Хоук не на шутку изумился и, наконец прекратив пронзать взором очередного неудачливого бедолагу, обернулся к нему. Андерс всё-таки усмехнулся и, поправив съехавший манжет – будь он проклят, если ещё раз позволит монне Леандре нацепить на себя эти аристократские тряпки! – придвинулся к нему поближе. И наплевать, что сейчас он даст местным кумушкам пищу для сплетен на полгода вперёд.– Ты красивый, – понизив голос, промурлыкал он и, чуть наклонив голову набок, позволил привычно подавшемуся навстречу Гаррету уткнуться носом чуть пониже уха. И сам положил руку ему на талию, с удовольствием ощутив крепость мышц под тонким камзолом вместо всегдашней зачарованной брони. – Ты самый красивый мужчина в этом зале. Защитник Киркволла, сильный, влиятельный и богатый. И в их давно ссохшихся мозгах никак не может уместиться то, что ты выбрал для себя не одну из их пустоголовых, зато смазливых и подобающе воспитанных дочек, а потасканного целителя из ферелденских беженцев.– Но это же не значит, что им можно на тебя таращиться! – резонно возразил Хоук. – Может, мне всё-таки выдергать гляделки тому, который глазел на твою задницу?– Не надо, – на всякий случай крепче сжав пальцы на запястье любовника, торопливо сказал Андерс. – Они просто пытаются понять, что ты во мне нашёл. Это вполне естественное желание, любовь моя. Хотя отрицать то, что их предрассудки глупы и предосудительны, я не собираюсь.– Ну я же не могу это так оставить, – заметно заколебавшись, проворчал Гаррет. Целитель тихонько вздохнул и, залпом осушив бокал слабенького кисловатого вина, потянул его за колонну:– Отрывать никого ничему не надо. Но раз уж тебя так изводит жажда действия… Пошли шокируем местную прислугу непристойным поведением. Я имею в виду, потрахаемся в какой-нибудь кладовке. А то мне, знаешь ли, тоже тяжело смотреть на такого красивого тебя и ничего не делать…