Глава 16. Ссора (1/1)

Оставшись один, Снейп устало опустился на диван, на котором совсем недавно сидела дочь Гермионы. Он чувствовал, что силы покидают его, настолько напряженное выдалось утро. ?Надо бы принять успокаивающее зелье,— подумал Северус, — все-таки сегодняшние события не входили в мои планы, и не известно чем они еще обернутся?. Как бы хорошо зельевар не изучил Гермиону за этот месяц, он переживал, что она может кому-нибудь рассказать о том, что он жив, и опять придется делать хорошую мину при плохой игре.На секунду забыв о том, что не хотел бы огласки, Северус позволил себе подумать, что жить затворником, честно говоря, ему надоело. Ах, если бы можно было заняться любимым делом в стенах Хогвартса. Но как его возвращение приняли бызнакомые и коллеги? Ведь его затворничество могло выглядеть более чем сомнительно в их глазах, будучи очень похожим на трусость. Нет-нет, Снейп решительно отверг мысль о своем публичном возвращении. Его нынешняя жизнь как-то сложилась, была спокойной и размеренной. У него есть свое дело, рутинное, но нужное людям, к тому же, аптека процветала. Что ещенужно? Стало нестерпимым одиночество? Но ведь Гермиона обещала продолжать приходить к нему и помогать готовить зелья, а также приводить на занятия дочь. И все же, где-то в глубине души Северус Снейп оставался публичным человеком, что было не мудрено, учитывая столько лет преподавания и деканства. К тому же, чего греха таить, его самолюбию как воздух нужны были восхищение и признание обществом его искусности в зельеварении.***Гермиону так и подмывало рассказать Рону и, в первую очередь, Гарри о том, кого она сегодня видела. ?Снейп жив! – крутилось у нее в голове, — я это знала… я была права?. Но ход ее мыслей оборвали неотложные дела. Уложив Розу в кровать, она поспешила в Министерство.Роза не хотела расстраивать маму и поэтому лежала спокойно, отбросив желание сразу же после ее ухода схватить книжку и почитать или хотя бы вскочить и направиться во двор, чтобы порезвиться на солнышке.Хьюго дома не было, рано утром Рон отправил его к дедушке с бабушкой. Мальчик любил бывать у них. Там он чувствовал себя маленьким принцем, ни в чем не знавшим отказа. Но особенно ему нравилась бабушкина стряпня и волшебные фокусы деда. К тому же в Норе он встречался со своими двоюродными братьями Джеймсом Сириусом и Альбусом Северусом, с которыми был очень дружен. Розе тоже нравилось общаться с ними и двоюродной сестрой Лили Луной, но все же, ее больше привлекали книги. Верным напарником здесь для нее был Альбус Северус, на удивление рассудительный и спокойный для своего возраста мальчик.Вернувшись домой, Гермиона первым делом тихонько заглянула в детскую. Розаспала, тихонько посапывая во сне. Но звук открывающейся двери все же разбудил девочку— Мам! – радостно воскликнула она.— Лежи, лежи, милая, — остановила девочку волшебница.Она подошла к кровати дочери и присела на ее краешек.— Как твое самочувствие? – спросила Гермиона.— Все хорошо, мам, — ответила Роза.— Нигде не болит? – осведомилась ведьма.— Нет, только локоть немного…— Нужно смазать той мазью, что дал нам профессор Снейп.Гермиона достала из сумочки мазь и принялась смазывать ушибы на теле девочки.Когда процедура была закончена, женщина улыбнулась, но глаза ее оставались грустными. Она до сих пор боялась подумать о более тяжелых последствиях взрыва котла и благодарила Мерлина за то, что все обошлось. Ведьма прижала к груди дочь и ласково сказала:— Горе ты мое луковое, обещай мне никогда больше не проводить самостоятельные эксперименты с зельями, пока не вырастешь.— Хорошо мамочка, я обещаю! Я же так тебя люблю и постараюсь больше не огорчать!***Тревожные воспоминания о вчерашнем происшествии почти стерлись из памяти, и теперь все существо Гермионы было наполнено радостью от того, что профессор Снейп оказался жив, и именно она обнаружила его первой. Ах, как бы ей хотелось утереть нос своему муженьку, который называл ее почти сумасшедшей, как только речь заходила о Снейпе. Гермиона искренне гордилась собой, так как сразу же верно оценила ситуацию и сделала соответствующие выводы. В аптекаре Пер-Агаре она узнала своего бывшего профессора, как бы тот ни пытался скрыться под чужой внешностью. Конечно, ей пришлось подождать, пока правда раскрылась, да и обстоятельства, сопутствующие этому были не из приятных, но все обошлось, хвала Мерлину. Северус Снейп, искусный маг и зельевар, которого Гермиона уважала, не меньше МакГонагалл и покойного Дамблдора, восхищаясь его грамотностью и профессионализмом, жив. И она это доказала, не смотря на нападки мужа и скептицизм друзей. Но, прежде чем кому-либо рассказать про чудесное воскрешение, Гермиона должна была поговорить с самим виновником ее личного торжества.

***Пятница приближалась к вечеру, который обещал быть рядовым, как многие другие в доме Рона Уизли. Семейную жизнь молодой пары нельзя было назвать ни идеальной, ни безоблачной, но все же вполне сносной для совместного существования столь разных людей. Супруги понимали эту разницу и мирились с ней как могли, но каждый в душе хотел иной жизни. Рона тяготила излишняя эрудированность жены, ее правильность и стремление во всем превзойти других магов. С ней он чувствовал себя маленьким мальчиком, не выучившим урок. Ему нравилась Гермиона, он ею даже восхищался, но постоянно чувствовать ее превосходство было в тягость. Дерзким поведением Уизли старался компенсировать прочие свои недостатки.Гермиона тоже любила мужа, но ей все больше претила его развязность, бессистемность в ведении дел и незаслуженно резкие интонации в ее адрес. Рон как будто был третьим, самым старшим ее отпрыском, и поэтому она относилась ко всем его колкостям, которые он источал последнее время, как к детской шалости капризного и глупенького ребенка. Она понимала, что Рон ревнует ее к востребованности на работе, уважению коллег, но умерить свои амбиции в угоду менее успешного супруга она не могла. В связи с загруженностью в Министерстве и сверхурочной работой, Гермиона стала очень мало проводить времени с мужем. Да еще появились эти дополнительные занятия с подозрительным магом-зельеваром в каком-то захолустном городишке. Все это не лучшим образом влияло на некогда теплые и нежные отношения супругов. Но дети, как спасительный балласт, сдерживали их шаткое супружеское судно. Розу и Хьюго супруги любили оба и не чаяли в них души. Так что, если бы Рон узнал о том происшествии с дочерью, которое случилось у аптекаря, Гермионе бы не поздоровилось. Зная вспыльчивый характер мужа, его горячность и не способность трезво оценивать ситуацию, скандала былоне избежать.Вернувшись с работы, Рон как обычно заглянул первым делом в холодильник, чтобы достать оттуда и откупорить прохладную бутылочку сливочного пива.В это время Гермиона с Розой сидели на кровати в детской и беседовали о перипетиях вчерашнего дня.Чтобы проверить, дома ли его девочки, Рон заглянул сначала в спальню, но не обнаружив там жены, решил, что она у дочери. Так и есть, тихо открыв дверь в спальню детей, мужчина остановился на пороге, не веря своим ушам. По обрывкам фраз разговора жены и дочери, долетевшим до него, он уловил: ?котел взорвался, потому что ты положила туда жилы единорога слишком большое количество и после стручков перца чили…да мам, но я поняла это только когда очнулась?.— Дорогая, как это понимать? — сурово спросил Рон, обращаясь к жене.

Гермиона, вздрогнув, обернулась. Лицо ее мужа было искажено гримасой недовольства пополам с недоумением.— Ты о чем? – с невинной улыбкой спросила женщина, вполне осознавая, что такая реакция мужа не случайна, и видимо он слышал их с дочерью разговор.

— Не притворяйся, ты прекрасно поняла, о чем я спросил, — выпалил Рон, — и не надо казаться умнее и хитрее, чем ты есть на самом деле… Или шляпа распределила тебя на Гриффиндор по ошибке?Гермиона от обиды закусила губу, но сделала удивленные глаза, давая мужу понять, что все еще не понимает, что он от нее хочет.— Хорошо, я объясню подробнее, — раздувая ноздри сказал Рон, делая шаг в сторону супруги.— Если у тебя проблемы на работе, и ты намерен выместить злобу на мне, то не нужно делать это при ребенке, — возразила Гермиона.Она встала с постели Розы и взяла мужа за рукав, увлекая к двери. Рон оттолкнулее руку, но последовал к выходу.Закрыв за собой дверь спальни, супруги последовали в гостиную. Оказавшись в центре комнаты, Рон еще раз повторил свой вопрос. Гермиона медлила, не решаясь отвечать.— Что означает ?котел взорвался?? – гнул свое Рон, — и где была вчера Роза?— Я же тебе говорила, — начала Гермиона, пытаясь повернуть разговор в другую сторону, — мы вчера были на занятиях у Пер-Агара, а так как зелье обязательно нужно было доделать, Розе пришлось остаться у него.— Угу, но взорвался котел…— С чего ты взял?

— Да с того, что я слышал, о чем вы с дочкой говорили… Ты сказала, ?котел взорвался потому, что ты положила туда жилы единорога…? Этот твой великий зельевар и Снейп по совместительству совсем с ума сошел, заставляя ребенка варить такое опасное зелье, от которого котлы взрываются?Поняв, что проиграла этот спор и сдаваясь под напором мужа, ведьма попыталась оправдаться:— Ничего опасного не было, это рядовой случай, помнишь, в Хогвартсе на зельеварении часто котлы взрывались, но никто не погиб…— Погиб… — возмущался Рон, — так она еще и погибнуть могла?! Мне сразу эта идея с репетиторством не понравилась. А тут, на тебе… — он всплеснул руками.— Ты переоцениваешь ситуацию, Рон, — попыталась успокоить его жена, — с Розой все в порядке, она не пострадала.— Допустим, все вышло случайно и это рабочий момент, но почему ты оставила ее на попечение этого садиста-недоумка? – вспылил маг.— Роза находилась в таком состоянии, что с ней нельзя было аппарировать. К тому же ей нужна была помощь профессионала, а Пер-Агар мог ее обеспечить, — насупив брови, возразила Гермиона.— А бросить ее там с чужим человеком можно? – кричал Рон.— Ты же знаешь, если бы я не доверяла ему, то никогда бы не оставила с ним свою дочь, — парировала женщина.— Нашу дочь, — поправил ее муж.— Ты не представляешь, как тяжело мне было разрываться между Розой и Хьюго, которому я тоже была нужна. Ты ведь знаешь, что я должна была помочь собрать ему вещи, так как ты утром отправлял его в Нору.— Но Хьюго был со мной, уж как-нибудь я бы ему помог. Или ты боялась, что я что-то заподозрю, а?— Да уж, ты бы помог, пара кроссовок и обе левые… — неудачно попыталась пошутить Гермиона.— Прекрати ерничать, и уводить разговор в сторону, — зарычал Рон, — шила в мешке не утаить, ведь так?! – он приподнял ее подбородок.Глаза женщины наполнились слезами.— Ты недостойная мать, — отчеканил мужчина, — я бы тебя за это лишил родительских прав, и катись к своему аптекарю.Он сильно дернул ее за подбородок, так, что щелкнуло в шее. Гермиона застонала, зажмурив глаза. И в этот момент ее голова дернулась в сторону от увесистой пощечины, нанесенной Роном.Ведьма открыла глаза и посмотрела на разъяренного мужа, ноздри его раздувались, а кожа была красной, как панцирь вареного рака.— С меня хватит, больше никаких занятий в этой шарашкиной конторе! – орал Рон, — я не потерплю издевательств над собственным ребенком.— Но у нее талант к зельеварению, — всхлипывая возразила Гермиона, держась рукой за горевшую от удара щеку, — она не может вот так внезапно бросить уроки…— Я сказал, — не унимался Рон, — Роза не будет ходить туда, я отправлю ее в Нору до сентября. Там ей будет гораздо безопаснее, чем с нерадивой матерью.

Гермиона пыталась что-то еще сказать, но последовала новая пощечина.— Да как ты смеешь, ты, который только и делает, что пьет пиво и таскается по барам и стадионам. Тоже мне, примерный отец выискался…— Заткнись, я не бросал детей на произвол судьбы…— Я тоже не…Но Рон не дал Гермионе договорить, оборвав ее очередной пощечиной.Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения женщины. Гермиона, лишь выкрикнула мужу ?придурок? и, развернувшись, выбежала во двор. В ту же минуту она аппарировала с громким хлопком.