Часть 1 (1/1)

Пока Джайлс, сбиваясь и волнуясь, третий раз пересказывал обстоятельства дела, Ричард окидывал взглядом владения мисс Эспосито. ?Да, актеры в Голливуде живут совсем недурно, ??— хмыкнул мужчина, успев оценить и просторный двухэтажный дом, и ухоженный сад, и шикарный автомобиль Изотта-Фраскини, бережно припаркованный под тентом. Элайза Эспосито была настоящей звездой, любимицей приглашенных европейских режиссеров?— экспрессионистов, хотя, на вкус Ричарда Стрикленда, проигрывала фам-фаталь Теде Бара и заводной Кларе Боу.В сопровождении антрепренера мисс Эспозито Стрикленд с легким чемоданом в руке поднялся по парадной лестнице особняка. Джайлс, глядя на плитку, отдраенную до блеска, все же брезгливо поморщился и сделал длинный шаг, будто все еще боясь задеть то, что привело его в ужас сегодняшним утром.—?Главное, молчите, пока я буду настаивать на своем,?— продолжил Джайлс уже в прохладном холле с уходящей наверх лестницей. —?Элайза может быть очень несговорчивой.Они быстро прошли через холл и коридор для прислуги и вновь вынырнули наружу, только уже во внутреннем дворе, оформленном в испанском стиле. Хозяйка дома сидела в плетеном кресле и читала. Стрикленд впился в нее таким же цепким изучающим взглядом, каким до этого оценивал ее собственность. Элайза Эспосито была миниатюрной женщиной?— гораздо меньшего роста и более худощавого телосложения, чем представлялось, когда он видел ее на экране. Домашнее платье, сшитое скорее по моде Belle époque, несмотря на жару?— с длинными рукавами и стоячим воротником. Бледная словно лепесток лилии кожа, большеватый рот и глаза. Карие глаза, которые с афиш смотрели то с кротостью олененка, то яростью фурии, сейчас были подобны двум спокойным темным омутам?— оторвавшись от страниц книги и увидев Джайлса в сопровождении незнакомца, она лишь вопросительно вскинула брови.—?Кого это ты привел к нам, Джайлс,?— из невидимой Стрикленду двери кухни выплыла негритянка с подносом, на котором стояли два запотевших стакана с холодным чаем. —?ведь отлично знаешь, что в этот час Элайза не работает, не принимает посетителей и не обсуждает пункты контракта со студиями. —?горничная бухнула подносом о маленький столик на гнутых ножках и повернулась к визитерам, воинственно уперев руки в бока.—?Это мистер Стрикленд. И я нанял его для твоей охраны, Элайза,?— глядя только на актрису, проговорил Джайлс.И тут Ричард стал свидетелем странной картины?— вместо ответа мисс Эспосито подняла свои знаменитые лебединые руки и стала быстро жестикулировать. Стрикленд едва удержал свою твердую?— ?орехи колоть можно?,?— любила говаривать одна из его пассий?— челюсть, подавив удивление.Одна из величайших актрис немого кино сама оказалась немой. Это оказалось затейливее всего, с чем он сегодня столкнулся.—?Тебе нужна охрана, Элайза! —?уже кричал его наниматель. —?Напомню тебе одну вещь?— сегодня утром я нашел обезглавленную кошку на пороге парадного входа! И это не говоря уже о безумных записках, получаемых целый месяц! Ты запретила мне обращаться в полицию, поэтому я отправился в бюро Пинкертона. Я заказал расследование твоего случая, а мистер Стрикленд… Элайза, не перебивай меня! Мистер Стрикленд будет охранять тебя. Нет, это ты послушай!Так они спорили еще некоторое время?— взмахи и резкие движения руками с одной стороны, и визгливый голос антрепренера?— с другой, пока раскрасневшаяся мисс Эспосито раздраженно не удалилась внутрь дома.—?Ну, хоть ты-то меня поддержишь, Зельда? —?хрипло поинтересовался Джайлс, жадно осушив один из стаканов с чаем.Зельда поджала губы и смерила Ричарда взглядом с головы до пят, как будто прикидывала как ловчее приготовить из него жаркое. Стрикленд сделал мысленную пометку?— похоже это была не просто горничная, а кто-то вроде компаньонки для мисс Эспосито.—?Недавно в Калифорнии, мистер Стрикленд? Приехали покорять Голливуд? Может быть у вас есть тайный талант, который вы хотите реализовать?—?Я могу засунуть в нос два доллара мелкими монетами,?— Стрикленд вытащил из кармана?— нет, не монеты, хотя глаза Зельды и Джайлса округлились, словно они и правда ожидали увидеть это шоу,?— мятные конфеты и бросил одну из них в рот.Зельда шумно фыркнула, словно норовистая лошадь, и сказала:—?Пожалуй, один такой фокусник нам и правда не помешает.***Ричард остался вполне доволен комнатой, предоставленной ему в доме на время исполнения контракта, который возлагал на него не то чтобы обременительные обязанности. В работу по расследованию уже включились коллеги из агентства. На Стрикленде был осмотр внутреннего периметра сада и дома, а также сопровождение актрисы на съемки и в иные поездки.Мужчина сел на кровать, вытянув ноги в ботинках поверх светло-песочного покрывала. Последнее время судьба не баловала полковника Ричарда Стрикленда?— увольнение из армии со скандалом, который едва не дошел до суда, потеря привычного уклада жизни, переезд на Западное побережье, поиски дела, в котором могли бы пригодится его навыки. И вот, наконец, шанс. Шанс самому поймать безумного поклонника немой актрисы, прославиться в кругах голливудской знати, обзавестись связями.Это был его первый рабочий день в Пинкертоне. Но мистер Галлахер настолько был впечатлен его боевыми навыками, что к делу Эспосито подключил его сразу.Все свидетельства преследования он видел лишь раз, в кабинете его начальника. ?Безумные записки?, как выразился Джайлс представляли собой неровные листы плотной бумаги, измазанные бурым веществом, весьма похожим на засохшую кровь. Лишь человек с богатым воображением мог разглядеть в этой гадости еще и символы, похожие на латиницу.Стрикленд мог бы так пройтись по пальцам, рисовавшим эти знаки, своей деревянной дубинкой, что художник до конца жизни едва бы мог держать ложку. Кроме того, в арсенале полковника в отставке имелся револьвер, однако его стоило приберечь на крайний случай.***Самый сонный час?— небо уже просветлело, готовясь разбавить палитру оттенками розового. Мягкая, укутывающая тишина обволакивала все вокруг. Птицы не пели в кронах деревьев, слегка качающихся от ветра. Мир замер за секунды до нового, полного шума и движения дня.Ричард смотрел на внутренний двор сквозь просвет между ламелей, стоя на кухне дома Эспосито. Во рту он катал леденец. Джайлс поделился с ним мыслью о том, что непрошеный посетитель приносил свои отвратительные подношения ближе к утру, когда в доме гас последний свет. И актриса, и антрепренер, живший в этом же доме, ложились спать заполночь и никогда не слышали и не видели ничего подозрительного. А вчера так и вовсе погибшую любимицу (кошек у Джайлса до недавнего времени было семь), он выпустил на улицу около трех часов ночи. Зельда на ночь уходила домой, а возвращалась около восьми утра.Стрикленд собирался было выйти и пройтись вдоль высокой ограды, окружавшей внутренний двор и сад, когда краем глаза уловил во дворе движение.Вполоборота к Стрикленду стояла хозяйка дома. Элайза.Он не сразу понял, почему темно-зеленое одеяние?— не то слишком длинный халат, не то странного фасона платье, так липнет к хрупкой фигуре, обрисовывая ягодицы, плоский живот, грудь. Элайза будто попала под ливень?— одежда была насквозь пропитана влагой, с темных волос вода бежала ручьем по лопатками, спине, подолу одеяния?— на плитку, которой был выложен дворик. От самого входа до голых ступней Элайзы тянулся широкий мокрый след. Воды было столько, будто она продолжала стоять под невидимым глазу водопадом. С закрытыми глазами женщина потянулась, подняв руки вверх, отчего полы халата пришли в движение, обнажая белые груди с темными пиками сосков, провела ладонями по волосам, на секунду обняла себя за плечи, а потом ее ладонь скользнула вниз.Стрикленд сглотнул, забыв про лежащий на языке леденец, и едва не подавился. Это вывело его из оцепенения. Он отшагнул от окна, выплюнул конфету в раковину и выпил воды из-под крана. Возбуждение, в которое привело его странное зрелище и позиция подглядывающего, спало. Вместо этого в мозгу полыхнуло негодование?— она знает о преследователе и при этом выкидывает подобные номера. А что если этот сумасшедший и завелся тут из-за таких вот утренних выступлений? Какой-нибудь мексиканец-садовник, подглядывающий из-за ограды. И все это доставляет ей лишь удовольствие, а не беспокойство. Ричард скрипнул зубами. Чертова развращенная богема.Было, впрочем, еще кое-что любопытное, что он успел заметить, несмотря на… на все происходившее. На белой шее Элайзы он разглядел три широкие полосы шрамов. Будто оставшиеся от удара когтистой лапы.