Глава I. Первая ночь при дворе (1/1)

?30?января 2025?года.Дорогой друг!Если ты?читаешь это письмо, то?знай, что написал его Карло Броски, прозванный Фаринелли, некогда величайший певец Европы, а?ныне?— восковая фигура из?оперного театра Barocco del Nuovo Mondo (Барокко Нового Света, прим. переводчика).Я?не?имею возможности знать, настанет?ли ещё когда-нибудь ночь, возвращающая меня к?жизни. Но?сегодня эта ночь настала, и?я, благодаря судьбу, повествую о?том, что произошло со?мной три года назад, когда душа моя впервые облеклась в?восковую плоть.Я?открыл глаза и?увидел, что лежу в?деревянном ящике, и?первой в?моей голове возникла мысль о?конце света. Я?аккуратно постучал по?крышке ящика, но?попытки открыть его не?увенчались успехом, так как последний был крепко заколочен гвоздями.Через некоторое время я?услышал шаги,?родную речь и?стал отчаянно звать на?помощь:—?Aiuto! (?На?помощь!“?— итал., прим. переводчика).Некто вытащил гвозди и?открыл крышку ящика, и?я?увидел приветливое лицо человека, одетого в?костюм купца позапрошлого века. Он?весь был покрыт бронзовой краской, исходя из?чего я?заключил, что нахожусь в?театре либо на?венецианском карнавале.Мой освободитель обратился ко?мне на?генуэзском диалекте, и?я?не?сразу понял его:—?Приветствую тебя, мой единственный земляк в?этом дворце! Я?— Кристофоро Коломбо, мореплаватель, открывший наибыстрейший путь в?Индию.Я?поднялся?и, сняв шляпу, поприветствовал синьора Коломбо, про себя отметив, что мой новый знакомый удивительным образом напоминает первооткрывателя Нового Света, портрет которого я?видел в?Мадриде.—?Моё имя Карло Броски, прозванный Фаринелли. Я?певец сопрано.Синьор Коломбо помог мне выбраться из?ящика и?обещал представить здешнему правителю.Мы?вышли из?подвала и?очутились в?парадном зале, напоминающем ротонду.Мой проводник непрерывно разговаривал и?поведал мне?всё, что знал?сам:—?Друг?мой, ты?находишься во?владениях Теодоро, которого все называют ?presidente“, правителя Новой Индии (Бедный, дремучий Колумб! —?прим. переводчика), одержавшего многочисленные победы в?сражениях и?мужественно защищавшего замок от?нападения диких зверей и?дикарей. Я?буду невыразимо счастлив представить своего дорогого соотечественника пред светлые очи правителя.Судя по?словам Кристофоро, мы?находились как раз в?одной из?стран Нового Света.—?Величайшую радость я?испытаю, если смогу доставить его превосходительству удовольствие своим пением.Синьор Коломбо одобрительно кивнул.Мы?проходили мимо гостей, одетых в?карнавальные костюмы?— индейцев, викингов и?мрачных пуритан из?Фландрии. Также я?увидел и?дикарей, томящихся в?клетке и?отчаянно рвущихся на?волю. В?зале было много животных и?двигающихся кукол для увеселения гостей, чему я?искренне удивился и?восхитился гостеприимством здешнего правителя.—?Во?дворце сейчас карнавал? —?осторожно спросил я?у?Кристофоро. Тот, смеясь, ответил?мне:—?С?тех?пор, как к?президенту приехал некто Лоренц, здесь каждую ночь либо праздник, либо погром.Когда мы?увидели ослепительной красоты молодую синьору в?костюме, подобающем североамериканским индейцам, и?сопровождаемую двумя лакеями, синьор Коломбо остановился и?сделал изящный поклон. Я?последовал его примеру.Я?спросил шёпотом, кто эта юная и?прекрасная синьора, и?Кристофоро ответил?мне:—?Это супруга его величества, индийская царица Сакаджавия (в?письме?— Saccagiavia на?итал. манер, прим. переводчика).Моё сердце готово было выпрыгнуть из?груди, когда я?узнал, кто перед нами. Я?обратился к?своему проводнику с?такими словами:—?Это было?бы величайшим счастьем для меня?— броситься к?ногам царицы и?подарить всё, что я?имею?— свой голос.Мой друг жестом просил меня подождать за?колонной, и?я?тотчас?же последовал его совету.Между?тем синьор Коломбо сообщил донне Сакаджавии:—?Там за?колонной мой друг Фаринелли ожидает возможности броситься к?вашим ногам.Она отвечала по-английски: ?Хорошо, мы?рады познакомиться с?ним, позвольте ему выйти“. Синьор Коломбо подошёл и?сообщил?мне, что донна Сакаджавия желает познакомиться со?мной и?представил меня?ей.После приветствия я?начал дрожать, как осиновый лист, и, подойдя к?госпоже Сакаджавии, упал на?колени и?поцеловал её?руку. Вероятно, из-за ревматизма она не?могла подать мне правую руку (она не?двигалась) и?сказала, что вынуждена подать мне другую; я?ответил, также перейдя на?английскую речь, которой немного владел:—?Подайте мне ту?руку, которую вы?только пожелаете?— это всегда будет для меня великой милостью.После столь бесконечного благоволения?я, полный волнения, начал петь арию.Вдруг за?дверью послышался сильный шум и?появился Гроза Нового Света верхом на?коне. Донна Сакаджавия бросилась к?нему и?сказала, что услышала Фаринелли раньше?его. Я?стоял перед правителем, не?узнав?его, и?пытался выяснить, он?ли это, по?его костюму, который выглядел по?меньшей мере странно, а?сам правитель внимательно изучал меня сквозь пенсне.В?это время мой друг, синьор Коломбо, просветил меня, и?я?бросился на?колени со?следующими словами:—?Самый счастливый момент моей жизни?—?тот, когда я?падаю на?колени к?ногам вашего благосклоннейшего, наисвятейшего величества.Он?ответил?мне, но?я?уже ничего не?понимал, только в?конце я?расслышал чётко:—?Мы?имеем удовольствие и?большое желание внять вашему таланту.И?он?повелел мне занять место за?спинеттино, который принёс слуга и?который выглядел весьма и?весьма странно?— он?был сделан не?из?дерева, а?из?гладкого серебристого и?неприятного на?ощупь материала. Я?играл и?пел какую-то арию. К?тому моменту, как я?положил руки на?клавиши, я?уже не?владел собой и?был почти без сознания, но?благодаря дружелюбию синьора Коломбо, который оставался рядом и?придавал мне храбрости, я?продолжал петь. Когда я?взял ?до“ третьей октавы, стёкла на?пенсне президента лопнули и?разбились вдребезги. Я?показал три messe di?voce и?другие виртуозные штучки, которыми господин президент восхитились, сказав в?конце ?браво“.Обнаружив мой акцент, с?которым я?говорил по-английски, синьор президент спросил:—?Вы?итальянец?И?я?ответил:—?Да, я?настоящий ?макаронник“.И?он?начал улыбаться.Я?снова поцеловал ему руку, и?он?крепко пожал?мою, сказал ещё раз ?браво“ и?удалился. Наша дорогая госпожа Сакаджавия сопровождала его до?двери зала и?попросила никого не?уходить, ибо господин президент вернутся, дабы послушать другую арию Фаринелли?.***В?это время:—?Ало, полиция! Это Теодор Рузвельт из?музея Естественной истории! Выезжайте, здесь творится невесть?что! В?музее завёлся истинный монстр, юноша с?женским голосом, разбивающим стёкла. У?нас тут музей Естественной истории, а?этот какой-то искусственный! Он?пугает всех вокруг, особенно обезьянку Декстера, который от?страха забрался ко?мне на?плечо и?описался!—?Здравствуйте. Вы?не?туда попали. Обратитесь в?скорую помощь.(Через несколько минут)—?Ало, скорая помощь? Кто больной? Я?больной, Тэдди Рузвельт! Заберите меня отсюда! Адрес?— музей Естественной истории. Срочно приезжайте, иначе я?за?себя не?отвечаю!—?Уже выезжаем.—?Скорее, до?рассвета менее часа!***?Мы?подождали полчаса, и?потом я?пел?ещё, уже менее робко, чем прежде. Я?не?могу описать мое смятение после того, как я?спел, и?моя слабость была вознаграждена необъяснимой милостью. Когда?я, слава Богу, успешно закончил, я?поцеловал руки донне Сакаджавии и?окружавшим её?юным синьорам в?карнавальных костюмах.Так мне удалось, благословен будь Всевышний, удовлетворить желания моих благородных господ, и?это было счастьем для меня, не?говоря уже о?радости получить высокую оценку.Итак, дорогой друг, вот?всё, что я?хотел сказать о?первом дне первой ночи моего существования в?восковом воплощении, о?чём на?тот момент даже не?подозревал?.Со?всею искренностью,Карло Броски ?Фаринелли?,Нью-Йорк,30?января 2025?года***Утром приехали врачи из?скорой помощи и?вновь забрали сторожа, который, хоть и?отрицал, что звонил ночью, представившись двадцать шестым президентом, но?выглядел до?того странно, что его и?слушать не?стали. Этим сторожем был никто иной, как Николас Дэйли, сын престарелого Лоуренса Дэйли, ушедшего на?пенсию и?лишь изредка появляющегося в?музее.