Глава 16. Animal Impulses (1/1)

?Я устал от человеческой двойственности;Никакой лоск не скроетНаши животные импульсы.?Порой жизнь может измениться под влиянием одной только встречи. Измениться в корне и настолько сильно, чтобы всё, что ты делал раньше, и всё, о чём думал и во что верил, рассыпалось, словно кучка песка от дуновения ветра. Жизнь может измениться от чьего-то взгляда или слова, сосредоточенного на тебе, подобранного так, будто весь смысл существования другого человека в том, чтобы изменить тебя, поменять всю твою систему взглядов и одним лишь своим появлением доказать, что существует нечто большее, нежели то, к чему ты привык и чего успел научиться придерживаться. В конце концов, жизнь может начать меняться под влиянием кого-то медленно и постепенно: течь так же, но перестраиваться, подстраиваясь под него, завися от него. Так же, как будешь со временем зависеть и ты, и если эта зависимость осчастливит тебя, — значит, ты нашёл правильного человека.Курт знает, что именно так и произошло в его собственной жизни. Он знает, что встреча с братом вдохнула в него новые силы, спасла от одиночества и от страха быть отвергнутым, от страха остаться в своей скорлупе серой и скучной обыденности, к которой он так привык за многие годы. Он знает, что с близостью Карсона пришло спокойствие, будто близнец мог одним своим присутствием сделать так, чтобы Хаммел расслабился и отпустил гнетущие мысли. Впрочем, разве всё не обстояло именно таким образом? Отныне он был уверен, что после утомительной тренировки или сложного дня сможет найти приют в надёжных объятиях человека, который знает его лучше, чем кто-либо ещё; уверен, что, пусть Карсон показывает это слишком редко (или, скорее, убеждает себя не делать этого часто), ему слишком нравится мягко доминировать, оберегать и защищать его. Нравится чувствовать себя держащим всё под контролем. Держащим под своим контролем Курта, и, само собой, делать это сейчас, пока они рядом, куда проще для него. Но что будет, когда всё, к чему они оба так привыкли за эти недели, прекратится?Мысли о возвращении в Штаты всё больше и больше пугают мужчину с каждым часом его нахождения здесь. Ведь сейчас, когда чувствовать Карсона стало ни много ни мало чем-то необходимым для существования, осознать, что вскоре их контакт сойдёт на нет, и принять это, становится сложнее. Теперь, когда его поцелуи стали первым, что ощущает Курт, просыпаясь, и последним, что он получает от прошедшего дня, погружаясь в тёплый сон. И эти поцелуи — малая часть того, что ему будет сложно и тяжело терять. Невыносимо тяжело. Потерять их близость, ставшую необходимее самого воздуха, и потерять те взгляды, которые Карсон дарит ему ежедневно; потерять его дыхание, ставшее привычным у уха, или теплоту его щёк под пальцами; потерять всё, что сближало их те дни, которые заканчивались слишком, слишком быстро, но должны были тянуться, как вечность. Вечность, начавшаяся, казалось, совсем недавно, будто только вчера; и вечность с Карсоном — это каждый день.Воспоминания о прошлом вечере, пропитанном игривым джазом, и о том, чем этот вечер кончился, заставляют Курта улыбнуться. Он оплачивает поездку и покидает салон такси, пребывая в своих мыслях; хмурясь от резких порывов ветра, шатен направляется ко входу в высокое офисное здание, поднимая лицо к небу и оглядывая его.Идея посетить место работы близнеца всплыла в его голове в тот самый момент, когда Карсон этим утром покинул квартиру. Они медленно целовались в коридоре, и Курт, придерживая на плечах одеяло и посасывая нижнюю губу брата, тихо попросил его не задерживаться, а когда тот сослался на огромное количество работы, но жгучее желание никуда не идти, кое-что придумал, и это скромное ?кое-что? готово было вот-вот состояться в форме визита-сюрприза, призванного хотя бы мало-мальски облегчить участь Филлипса утонуть в море работы.В здании очень тепло. Хаммел находится здесь впервые, но уже знает, как ему пройти пост зорких работниц на ресепшене, извечно спрашивающих посетителей, назначена ли им встреча, и между строк дающих прочитать что-то вроде: ?Если Вы не свой и без пропуска — проваливайте к чёрту.? Поэтому, минуя стеклянные двери, он бросает в сторону стойки и поста охраны лишь один-единственный нейтральный взгляд, призывая все свои актёрские умения, чтобы максимально походить на собственного брата-близнеца выражением лица, и не спеша следует к лифтам. Оказываясь внутри и дожидаясь, пока двери кабинки закроются, Курт выдыхает и расплывается в довольной улыбке. Карсону точно понравится эта маленькая шалость.К слову, найти его кабинет выходит не так уж и просто. Шатену был изначально известен только этаж из информации о месте обитания близнеца. Минуя один стол за другим, удивляясь количеству шума на этом этаже и непрекращающемуся звону телефонных звонков, он всё-таки находит дверь, которая могла бы быть дверью в кабинет Карсона. Удивлённый взгляд молоденькой девушки, сидящей за столом недалеко, наталкивает его на подтверждение этой догадки.Курт улыбается ей криво, желая лишь скрыться поскорее и не стать пойманным, и тянет ручку двери на себя, через пару секунд оказываясь в весьма просторном и светлом помещении. Светло здесь от дневного освещения, потому что окно во всю стену точно является любимой мечтой каждого уважающего себя клерка. А ещё это действительно кабинет Карсона.— Нет-нет-нет, я дал ответ ещё неделю назад. Мне плевать, что он был отрицательным, — Филлипс стоит к брату спиной. Он говорит по телефону и чем-то недоволен. — Я слишком сильно загружен даже для клиента, готового заплатить такой аванс. И на дому я не работаю, ты ведь знаешь. К тому же, мемуары... — спина шатена из напряжённой становится чуть более расслабленной, а его левая ладонь ложится на заднюю сторону шеи. Курт наблюдает за братом, не осознавая, что улыбается этому жизненному моменту, во время которого его застал, и склоняет голову, не желая пока выдавать своего присутствия. — Я не работаю с таким материалом. Больше говорить не о чем, Мишель, я свяжусь с тобой позже.Отключая вызов и шумно и явно раздосадовано выдыхая, мужчина, по-прежнему не оборачиваясь, поднимает голову к потолку и усаживается на край стола. Он кладёт мобильный на стол и обхватывает шею второй ладонью, растирая кожу.— Ты что, боишься участи того призрака пера?[1]Курт произносит эти слова негромко, но даже это заставляет Карсона подскочить с места и спешно обернуться. Его удивлённый взгляд моментально делается насмешливым, когда он понимает, что перед ним стоит младший брат, а губы изгибаются в ласковой усмешке.Опуская голову и посмеиваясь себе под нос, Карсон прикусывает губу и вновь смотрит на близнеца. Он обходит стол и делает несколько шагов в его сторону.— Не думал, что ты смотришь ещё что-то, помимо кино, сосредоточенного вокруг культуры и искусства.Нежно улыбаясь и не отводя от него глаз, Курт жмёт плечами. Он сокращает оставшееся между ними расстояние и кладёт ладони на напряжённые плечи мужчины, пальцами касаясь шеи и легко надавливая на кожу.— Мне всего лишь нравится МакГрегор.— Британец? — самодовольно спрашивает Карсон. Он обнимает талию Курта, прижимая его ближе, и щурится. — Считай, что тебе со мной повезло, — он снова усмехается, прежде чем податься вперёд и коснуться знакомых губ своими.Касание получается воздушным, но вкусным и ярким. Как и всё, что происходит с ним, когда рядом находится Курт.Чувствуя улыбку нежных губ напротив собственных, Карсон хмурит брови, прежде чем отстраниться и сощуриться. Он только сейчас понимает, что брат не предупреждал его о визите (и никого вообще), и сжимает его талию чуть крепче.— А как ты здесь оказался?Его вопрос вынуждает Курта звонко прыснуть и осторожно высвободиться из сильных объятий. Обходя мужчину, он заигрывающе целует заднюю сторону его шеи и, снимая с себя пальто и вешая его, отходит к противоположной стене, у которой располагается тёмно-серый мягкий диван.— Ты будешь в восторге, Карсон, — устраиваясь удобнее и перекидывая ногу на ногу, шатен улыбается и приподнимает брови. — Меня даже и не заметил никто. Уверен, твои коллеги подумали, что в тебя кто-то вселился.— Кто-то, кто не такой говнюк? — поддакивая, спрашивает Филлипс и усаживается рядом. Он укладывает голову на колени Курта и вытягивает ноги, расслабленно мыча и прикрывая глаза. — Я никому о тебе не рассказывал, так что уходить отсюда будет ещё веселее.— Я рассчитывал на это, — Хаммел с улыбкой кивает, кончиками пальцев касаясь края воротника рубашки брата, и смотрит на него уже мягче. Позволяя ему поймать свою кисть ладонью и сжать её, он неторопливо ведёт большим пальцем другой руки по подбородку мужчины и легонько давит на кожу подушечкой. — Ещё много работы?Курт прекрасно знает, что нечестно отрывать близнеца от дел, но ничего не может с собой поделать. В конце концов, он улетает в Нью-Йорк уже через день.Словно читая его мысли, Карсон хмурится. Он открывает глаза, сжимая кисть пальцами крепче, и качает головой.— Работы достаточно. Но, знаешь... плевать, — он поднимается, — я могу закончить всё и дома. Да и этот звонок вывел меня из себя, — шатен кривит губы, снимая со спинки кресла свой пиджак, и надевает его.Курт удивляется, но приятно, и следует примеру брата, поднимаясь со своего места.— В таком случае, я могу предложить тебе заехать в супермаркет, и тогда мы успеем домой как раз к ужину. Который мне ещё нужно будет приготовить, но... почему ты так нагло улыбаешься? — обрывая себя на полуслове, шатен снимает с вешалки своё пальто и наблюдает за подходящим всё ближе близнецом.— Потому что я рад, что ты проделал такой путь с целью выкрасть меня отсюда, мышонок. Это радость, — он смеётся мягким низким голосом, и у Хаммела в животе от этого звука сжимается тепло. — Я только отнесу кое-какую бурду в типографию и вернусь. Ты ведь приведёшь меня в чувства после тяжёлого дня? Уверен, тебе известны способы.На это заявление — наглое и сказанное довольным тоном, как и обычно — Курту остаётся только закатить глаза. Он цокает языком, подавляя улыбку, и кивком указывает близнецу на дверь.— Живее. Я жду.Разумеется, покинуть издательский дом им не удаётся так просто, как этого хотел бы Курт. Сначала близнец задерживается в типографии, возвращаясь в свой кабинет в ещё более угрюмом настроении, чем то, в котором шатен его застал, когда пришёл, а вдобавок к этому секретарь Карсона — Абигайл — норовит расспросить о каждой мелочи об их родственной связи, которая её интересует. Она мила, но чересчур навязчива, и уже через минуту разговора с ней Курту хочется убраться отсюда ещё скорее. И не только ему одному. Карсон, раздавая для неё поручения, едва ли не кипит, когда девушка спрашивает Курта, есть ли у него партнёр и любимый человек. Тот только ласково улыбается в ответ на взгляд брата, которым он готов пригвоздить несчастную к её же собственному стулу. В конце концов, им удаётся выйти на улицу максимально нетронутыми остальными коллегами Карсона, которым по большому счёту на него наплевать, что не может не радовать.Пока он ведёт автомобиль, почти не отрываясь от дороги и лишь время от времени поглядывая на близнеца, Курту предоставляется возможность обдумать то, что он увидел. Кабинет Карсона оказался ещё уютнее и практичнее, чем он себе представлял, и вполне мог бы стать комнатой в его квартире. Было ясно, что мужчина обставлял его самостоятельно, вкладывая в процесс своё видение, руководствуясь собственным вкусом и предпочтениями. Курт не смог не отметить и то, что, несмотря на слова брата о нелюбви коллег к нему, они, по впечатлению самого Хаммела, смотрели на него с уважением, и удивительным это не было, ведь Филлипс всегда отдавал работе всего себя. В этом они были похожи сильнее, чем можно было предположить. И всё же была деталь, которая не переставала волновать его: неужели у Карсона не было рядом человека, который мог бы просто выслушать его, если это понадобится? Неужели у него не было друга?Поток этих и подобных мыслей обрывается резким звуком гудка автомобиля позади, и Курт едва не подпрыгивает на своём месте. Они заезжают в супермаркет, как и планировали, и когда вскоре оказываются дома, шатен отправляет близнеца отдыхать, намереваясь приготовить что-нибудь на ужин и заодно успокоить бушующее сознание, отчаянно сопротивляющееся грядущему отъезду. Реализовать, однако, свои намерения ему так и не удаётся, когда непослушный Карсон появляется в кухне, собираясь помочь с готовкой (если только сервировку стола можно назвать помощью).Курт наслаждается его присутствием, наслаждается неторопливыми и простыми разговорами ни о чём; его мысли словно уходят совсем, когда Карсон рядом. За те сорок минут, что они воюют с будущим ужином, шатен удостаивает его двумя сочными поцелуями в губы и одним сухим, но тёплым — в щёку. Филлипс, в свою очередь, несколько раз пытается схватить его и сжать в объятиях, но провокатор, сидящий внутри Курта, так и шепчет ему, что так было бы слишком просто. Лишь когда они заканчивают с трапезой и Курт, очень скоро выходя из душа, застаёт брата сидящим в постели с ноутбуком, этот внутренний провокатор успокаивается и затихает.Надевая футболку и отбрасывая в сторону полотенце, которым он только что промокал влажные пряди волос, шатен проходит вглубь спальни и останавливается у кровати. Карсон поднимает голову, снимая и откладывая очки, и моргает несколько раз, фокусируя на нём свой взгляд.— Я почти закончил, — он хмурится, оглядывая застывшего близнеца, и кладёт пальцы на край крышки ноутбука. — Извини, но Мишель не слезет с меня, если я не доделаю это до завтра. Иногда я жалею, что выбрал в агенты такую занозу в заднице... Взгляд Филлипса становится практически мученическим, а Курт, тем временем, подходит ближе и улыбается.— Могу я посмотреть? — он приподнимает брови в вопросе, кивая в сторону открытого компьютера, и упирается в поверхность кровати коленом, когда близнец кивает, выражая согласие. — Всегда хотел узнать, как выглядит и проходит твой творческий процесс.Карсон фыркает.— Не такой уж он и творческий, в отличие от того, что можешь и делаешь ты. Не разочаруйся, — мужчина двигается немного назад, освобождая место между собой и ноутбуком, и касается бедра близнеца пальцами, когда тот устраивается перед ним.Он оборачивается, выдыхая прямо в губы Карсона тихое:— Не разочаруюсь.Курт возвращается в прежнее положение, в наказание за провокацию получая лёгкий щипок бока, скрытого мягкой тканью футболки.Хаммел слишком сильно любит, когда ситуации, подобные этой, находятся именно под его контролем. Как бы Карсон ни хотел управлять и ими, шатен уверен, что ему очень нравится быть тем, кого время от времени дразнят действиями и словами. Но то, чем живёт его брат, действительно вызывает в нём неподдельный интерес, поэтому сейчас ему важен не только почти вплотную прижимающийся к спине мужчина, но и то, что он написал.На экране ноутбука открыт текстовый редактор, и Курт читает первые несколько строк, которые видит. Он улыбается своим мыслям одним уголком губ, в то время как Карсон кладёт ладонь на его левое колено, и накрывает её своей, сжимая прохладные пальцы и сдвигая их чуть выше.— Многое ли тебе приходится исправлять?Он спрашивает негромко, потому что действительно увлечён тем, что читает. Его колени раздвинуты, как и колени Карсона, который медлит и отвечает не сразу.— Иногда, — голос мужчины звучит приглушённо и глухо. — Иногда... — он выдыхает. — Куда чаще получается так, что слова, подобранные автором, подобраны верно, но стоят не в том порядке.Курт вновь улыбается.Его указательный палец чертит нежные линии от пальцев к кисти брата, а свободная ладонь покоится на одеяле рядом. — Другими словами, тебе приходится даже перепечатывать всё заново? — В особо тяжёлых случаях. Да, — почему-то этот вопрос и забота с оттенком несправедливости, звучащие в нём, заставляет его улыбнуться, — но это моя работа.— Неблагодарная работа, — Курт слегка оборачивается, щекой ловя тяжёлый выдох, и вновь сжимает пальцы его ладони на собственном колене.— Я не жалуюсь.Какого чёрта они вообще об этом говорят?..Карсон прижимается к щеке брата губами и закрывает глаза, двигаясь ближе и теперь оказываясь тесно прижатым к его телу. Курт возбуждает его одним своим тихим голосом и сдержанностью, видом своего тела и проявлением интереса к тому, что никого не интересовало раньше. Это заводит, заводит невероятно сильно, и кто он такой, чтобы это останавливать? — Значит, именно работа возбуждает тебя? — вопрос Хаммела звучит едва слышно. Поначалу Карсон его даже и не понимает, пока близнец не ёрзает перед ним, задницей вжимаясь в его полувставший в брюках член.Тогда, позволяя себе усмехнуться в душистую нежную кожу и осторожно поцеловать её, мужчина касается подбородка Курта двумя пальцами, ещё через мгновение с неторопливостью обхватывая его нижнюю челюсть. Он не спеша разворачивает его лицо и подаётся ближе сам, тем самым практически зажимая шатена собой и чувствуя теперь его всего так явно, что становится тяжелее дышать.— Так ты ответишь на мой вопрос? Курт, звучащий взволнованно, смотрит в глаза напротив, прожигая их насквозь. Он не улыбается, но Филлипс видит улыбку его глаз.Ёрзая снова и смещая ладонь близнеца теперь к внутренней части своего бедра куда более явно, чем раньше, шатен медленно моргает и опускает взгляд к губам Карсона, облизывая собственные. Ему чертовски сильно хочется прикоснуться к ним, но ещё больше ему хочется сильнее распалить брата. Так, как это случилось тем вечером несколько дней назад.Наверное, он бы не должен вестись на эти уловки, но он ведётся. Карсон завороженно кивает, а затем качает головой, до сих пор видя перед своими глазами блеснувший алый и влажный язык Курта, прикосновением которого тот смочил свои губы, явно провоцируя.— Может, — подаёт голос мужчина, — я лучше сделаю что-либо ещё?В выражении лица Курта секунду можно уловить лёгкое удивление, которое сразу же трансформируется в предвкушение. Он кивает словам брата, по-прежнему не отводя глаз от его сухих губ, и окончательно перемещает его ладонь под напором собственной на свой пах, с силой сжимая свои пальцы на его и издавая тихий стон, больше походящий на горячий выдох, когда ладонь Карсона сжимает член, скрытый тканью белья и брюк. Этого становится достаточно для самого Филлипса, чтобы окончательно понять настроение Курта и сжать его челюсть пальцами крепче, с напором прижимаясь своим ртом к его всё ещё влажным губам и грубым движением языка толкаясь меж них.Курт хотел этого с того самого момента, как вошёл в спальню после ванны?.. Этот вопрос и догадки об ответах на него творят с мыслями Карсона невообразимые вещи. Как и с его телом, которое, помимо воли, стремится к телу рядом.Оглаживая кончик языка Курта собственным языком, мужчина углубляет поцелуй, превращая его в жадный и слишком жаркий. Во рту близнеца и правда горячо, и то, как он отвечает, сводит Филлипса с ума. Он сдавливает возбуждение шатена пальцами сильнее, пока тот не вздрагивает, и лишь тогда отстраняется, томным взглядом тёмных глаз рассматривая его лицо, словно впервые. Курт выглядит сладко. Его розовые скулы, его красные губы и его ошалелые глаза невероятно гармонируют с тем, насколько порочно сейчас положение тел их обоих, и Карсону нужно совсем немного времени, чтобы осознать в который раз, насколько ему нравится быть грязным рядом с братом-близнецом. Грязным в их общем грехопадении.— Я хочу... — губы Курта дрожат, Господи, дрожат в улыбке, в то время как в мыслях Карсона вертится скандальное слово ?грех?. Он прихватывает своими прекрасными губами нижнюю губу мужчины, сосёт её и, только отпуская, выдыхает, чтобы вновь заговорить. — Хочу, чтобы ты снял футболку и брюки, Карсон, — его губы вновь тянутся к губам напротив, но на этот раз только язык играется с чувствительной кожей верхней, поддразнивая её своей идеальной влажностью, — снял их и... прижался ко мне как можно сильнее... — тихий голос превращается в шёпот, которому невозможно противостоять.Всё, что может сделать Карсон — это послушно кивнуть, до сих пор чувствуя тёплое дыхание на собственных губах, и на ватных ногах подняться с постели, неловко и суетливо избавляясь сначала от футболки, а после и от тёмно-синих стёртых джинсов. Его бельё топорщится под напором стоящего члена, и взгляд близнеца, пока он стаскивает штанины со стоп, направлен только туда. Курт сжимает пальцами своё бедро, не решаясь коснуться себя, и расслабляется лишь тогда, когда Карсон возвращается к нему, набухшей головкой касаясь его ягодиц и прижимаясь к пояснице.— Хотел этого?..Вопрос напоминает Хаммелу тот, что задал он в тот самый вечер. Он отворачивается от лица близнеца, возвращая его ладонь на собственный пах, и откидывает голову на его плечо, с блаженным стоном выдыхая надтреснутое:— Да.Карсон улыбается. Он чувствует силу возбуждения Курта и свою собственную и понимает, что они снова медленно, но привычно становятся одним целым. Касаясь его шеи губами и прихватывая тонкую белоснежную кожу, мужчина слабо прикусывает её зубами, повторяя это снова, когда Курт перед ним напрягается и задерживает дыхание. Карсон лижет укус, обводя кончиком языка отметину от собственных зубов, и смачивает её слюной обильнее, пока шатен не впивается в его обнажённое бедро короткими ногтями, сгибая ноги в коленях и толкаясь вверх бёдрами.— Курт, — тихо зовёт Филлипс. Он кусает уже проявляющийся на нежной коже засос ещё раз и нежно давит на адамово яблоко Курта указательным пальцем. — Ты разденешься для меня?Напряжённый в надёжных и желанных руках, шатен громко дышит. Он поднимает с плеча брата голову и медленно поворачивается в сторону его лица, пальцами скользя по его бедру к колену и царапая покрывающуюся мурашками кожу.— Да, — с его губ срывается ещё один положительный ответ, который вводит Карсона в состояние, предшествующее состоянию эйфории.Курт сползает с постели медленно. Он бы хотел сделать всё быстрее, но все движения в густом воздухе словно замедлены, словно не правдивы. Избавляясь от одежды и оставаясь только лишь в белье, под тканью которого эстетично стоит возбуждённая и требующая прикосновений плоть, шатен садится обратно, буквально воя от ощущения медово-тёплой кожи, касающейся собственной.Карсону хочется что-то сказать, как-то похвалить красоту близнеца и совершенность его точёного тела, но говорить не получается. Из горла вырывается лишь одинокий всхлип, стоит Курту вернуть пальцы на его бедро и сжать его, а слова пропадают в глотке, потому что другой рукой шатен, заводя её назад, обнимает его шею, поворачиваясь к Карсону так, чтобы целовать его губы и одновременно двигаться в позе, в которой они застыли.То, что начинает происходить после, происходит как будто в другом мире.Впиваясь в губы брата сладко и медленно, Курт раздвигает бёдра как можно шире. Карсон проводит по обнажённой идеальной коже широкими ладонями, прикосновениями переходя к тазобедренным косточкам и бокам, и позволяет ему вести в поцелуе, одновременно с тем пальцами правой ладони щекоча подтянутый живот и двигаясь ниже, натыкаясь на резинку боксеров и ныряя под неё. Тяжёлая плоть близнеца горячая и желанная, и он жалеет, что не может видеть. Неосознанно прикусывая край его верхней губы, Карсон ловит ртом нежный всхлип, большим и указательным пальцами сжимая шелковистую головку, и осторожно ласкает её, массируя и кружа вокруг. Курт выглядит податливым, послушным, а его веки опускаются. Лбом он жмётся к шее Карсона, в то время как тот, подкручивая кисть, оттягивает вниз нежную кожицу, другой рукой удерживая талию брата, пока он дрожит и томно стонет в его ключицу.— Как ты можешь быть таким?.. — голос Филлипса груб. Он сжимает член в ладони крепче, натягивая кожицу на головку и массируя её большим пальцем. — Я до сих пор не могу выбросить из головы то, как ты танцевал позавчера...Сжимая его ключицу теперь не только губами, но и царапая зубами, Курт движет бёдрами, толкаясь вверх и стараясь подстроиться под движения умелой ладони. — Я не хочу, чтобы ты выбрасывал это из головы, Карсон... — он нетерпеливо сжимает его бедро пальцами, ёрзая так, чтобы ярче ощутить тугой и твёрдый член, упирающийся в поясницу, и раскрывает рот шире, так и не отпуская в кожу брата своего стона. — Я хочу, чтобы ты чаще смотрел на меня так.Карсон не имеет понятия и, наверное, никогда не поймёт, что он сделал, чтобы заслужить близость этого мужчины. Он не поймёт и того, почему Курт доверяется ему, ведь он явно лишён многих качеств, присущих по-настоящему хорошим людям. Но покуда Курту будет нужно — он будет рядом, потому что едва ли сможет отпустить это совершенство по своей воле.Не переставая ни на секунду ласкать его, мужчина скользит по обнажённой груди свободной ладонью; цепляет острые горошины сосков, уже представляя, как было бы вкусно ощутить нежную плоть во рту. Его пальцы пробегаются по изящной шее и осторожно сдавливают плечо, движутся к лопаткам, оглаживая каждую, и спускаются ещё ниже, так, что спустя единственное мгновение Курт выгибает поясницу.Тело брата просит этого, Карсон знает и чувствует, но медлит. Он целует его прикрытые веки, воздушным прикосновением чертит линию под глазом и кончиком носа зарывается за горячее ушко, целуя слишком чувствительное место. Ему хочется кончить, хочется отпустить себя и увидеть вновь, как кончает близнец, но сейчас куда важнее и желаннее для него почувствовать ещё кое-что. То, что Курт снова призывает его сделать, выгибая поясницу ещё нетерпеливее, чем в первый раз.И Карсон более не может медлить, истязая ожиданием их обоих.Он заползает юркими пальцами под ткань боксеров шатена, подушечкой указательного вжимаясь в основание ложбинки меж его ягодиц, и слабо давит внутрь и вниз, продвигаясь ниже вместе с тем, как соблазнительно, словно струна напрягается тело Курта в его руках. Так, как никогда до этого. Ладонь, ласкающая член, не останавливается ни на секунду, и уже совсем скоро Карсон будто слетает с катушек, одновременно и надрачивая брату в чувственном, но достаточно быстром темпе и уверенно лаская пальцем нежность и чувствительность его сжатых мышц, напрягающихся сильнее от каждого нетерпеливого толчка бёдер самого Курта, который стонет громче и мычит ещё более томно с каждой секундой, исчезающей в их бесконечности.Филлипс вовремя замечает усиливающуюся дрожь стройного сильного тела брата, принимаясь с причмокиваниями покусывать пахнущую сливками кожу шеи и двигаться позади него в едином темпе, и успевает сжать напрягшийся и налившийся кровью член сразу после того, как его палец давит на сжатое колечко мышц грубее, прежде чем Курт, вскрикивая в место под его уже влажным от пота и слюны подбородком, кончает, изливаясь в идеально сжимающую его ладонь и своё бельё. Он подрагивает на протяжении всего оргазма, не переставая двигаться и ёрзать так, чтобы задницей задевать член брата и получать как можно больше трения от его пальца, прижатого к пульсирующим мышцам, и успокаивается только тогда, когда губы с шеи пропадают, а позади раздаётся грубый стон.Карсон против воли вынимает ладонь из боксеров близнеца, крепко обнимая его талию и осторожно двигаясь, и старается запомнить каждую деталь этого момента: его собственную влажную ладонь, мокрые боксеры, прижатые к упругой заднице Курта и его шумное дыхание, разрезающее воздух и всё естество мужчины. Каждый раз словно заново.Они замирают в этом ?сейчас?, переводя дух и собираясь с расползающимися мыслями. Только спустя несколько минут монотонного движения и сбитого дыхания Карсон успокаивается окончательно. Он кладёт подбородок на взмокшее плечо брата, губами утыкаясь в его шею, и туманно улыбается, стоит и Курту расслабленно прижаться к нему.Это сложно. Всё было сложно с самого начала, но сейчас это чувство целостности мыслей, взглядов и чувств давит на грудную клетку в разы сильнее, чем прежде. Словно каждый вдох теперь будет даваться титаническими усилиями, тяжёлым трудом, когда целостность пропадёт, когда Курт уедет. Карсон мечтает не отпустить его, мечтает оставить здесь, рядом с собой с позволения его воли или против неё, но в глубине души понимает, что не в силах сделать невозможное возможным. У них разные жизни и были уж точно разные пути до встречи тем странным и страшным утром, но Карсону нравится думать, что всё может быть иначе. Остаться так, как есть сейчас.— Не уезжай в свой чёртов Нью-Йорк, мышонок. — Мужчина просит спокойно, но они оба знают, какой ответ ждёт эту просьбу. Да Филлипс и не надеется на хорошее. Ему просто нужно попробовать сбросить с себя остатки собственной брони и показать Курту слабость.Находя его ладонь и переплетая их пальцы, шатен грустно улыбается. Он поворачивает голову и целует влажный висок, прежде чем глубоко вдохнуть запах волос Карсона и раствориться в нём.— Я бы хотел не уезжать, Карсон. Я бы хотел..._________________________1. Курт ссылается на главного героя фильма ?Призрак? в исполнении Юэна МакГрегора, являющегося редактором. По сюжету он получает новую работу от скандально известного политика, который намеревается издать собственные мемуары. Сама картина очень интересная и интригующая, а её конец довольно неожиданный и оставляет много вопросов. 1.1. ?Призраками пера? в литературном мире называют авторов, за вознаграждение пишущих книги, статьи, автобиографии и тому подобное за других известных лиц (в частности, за руководящих политических, государственных деятелей или артистов, но также и за тех, кто известен как писатель). Имена ?призраков? (?литературных негров?) при этом в книге не указывается, по крайней мере на обложке, поэтому данную работу, как правило, называют неблагодарной.